Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 We are bound to obey the law. 我々は法律に従う義務がある。 I never knew about such a duty. このような義務があるなんて知らなかった。 There is honor among thieves. 泥棒仲間にも仁義がある。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけは果たした。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 So long, have a good time. さようなら、有意義に過ごしてください。 A conservative is not always a reactionary. 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 We are bound to obey laws. 私たちは法を守る義務がある。 Mary is Tom's stepmother. メアリーはトムの義理の母だ。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 Their nationalism was one cause of the war. 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 You must perform your duty. 君は自分の義務を果たすべきだ。 His lecture was very instructive as usual. 彼の講義はいつものように、ためになった。 He is a thorough-going egoist. 彼は徹底した利己主義者だ。 He believed that the war was fought in the cause of justice. 彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 He supplemented his lecture with a booklet. 彼は講義を小冊子で補った。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけはすました。 Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 Her lecture is above my head. 彼女の講義は私には難しすぎる。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 You were nodding off at times during my lecture. あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。 My father made it a principle to keep early hours. 私の父は早寝早起きを主義としていた。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 I am in no small degree indebted to him. 僕は彼に少なからず恩義がある。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 Justice is expressed through actions. 正義が行動によって表される。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 He sticks to his principles. 彼は主義を曲げない。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 The scholar regards so-called compulsory education as useless. その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 Many young men died in the cause of democracy during the war. 多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 The communist gave in to his tough opponent at last. ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 I owe him a debt of gratitude for what he did. 私は彼がしてくれたことに恩義がある。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 What do you mean by cultural relativism? 「文化相対主義」とはどういう意味ですか。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 There is honor even among thieves. 盗人にも仁義。 It is the obligation of every worker to pay taxes. 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 He remained steadfast to his principles. 彼はずっと自分の主義に忠実である。 Your duty is to support your family. あなたの義務は家族を養うことです。 It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 We stand for democracy. 我々は民主主義を維持する。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 The students sat still, listening to the lecture. 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 The objective of law is justice. 法の目標は正義である。 Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 It's your duty to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 They ended capitalism and built a socialist society. 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 Mr Smith gave a lecture on literature. スミス氏は文学についての講義をした。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 His lecture made a deep impression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 I am on the side of democracy. 私は民主主義の味方だ。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について君に説明する義務はない。 Mr Smith always begins his lectures with a joke. スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 He stuck to his principle. 彼は主義を通して譲らなかった。 The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 Greek philosophers placed value on democracy. ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 He lectured our class on literature. 彼は私たちのクラスで文学について講義した。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 He performed his duty at the expense of his time. 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 In those days, a new type of democracy was rising. 当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。 Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 Many young men died in the cause of democracy during the war. 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 I am in duty bound to see this thing through. 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 We believe in democracy. 我々は民主主義をよいと思う。 He sold his principles for money. 彼は金のために自分の主義を捨てた。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 I fell asleep in the middle of the lecture. 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 Kate took careful notes on the history lecture. ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。