Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| Can you recommend any vegetarian dishes? | 菜食主義者へのおすすめは、なんですか。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |
| A few people came to the lecture. | その講義へ来た人は少しはいた。 | |
| Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. | 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| I acted up to my principles. | 自分の主義に基づいて行動した。 | |
| Mr Smith gave a lecture on literature. | スミス氏は文学についての講義をした。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| I fell asleep in the middle of the lecture. | 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| Roy is secretive and Ted is candid. | ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. | 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 | |
| As a young man he flirted briefly with communism. | 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 | |
| Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. | いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| At least, not that one. You see, I give the lecture. | 少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| I delivered a lecture in English. | 私は英語で講義をした。 | |
| There is honor even among thieves. | 盗人にも仁義。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. | 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. | 数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。 | |
| In a democracy, the people elect their government officials directly. | 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 | |
| We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. | 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him. | 彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| We must fight for our democracy. | 私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。 | |
| It was just polite applause. | 義理だけの拍手をもらう。 | |
| I am a lapsed vegetarian. | 私は菜食主義者をやめたの。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| Live up to one's principles. | 主義を貫く。 | |
| He is the personification of selfishness. | 彼は利己主義の化身だ。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| His lecture started on time. | 彼の講義は時間どおりにはじまった。 | |
| He stuck to his principle. | 彼は主義を通して譲らなかった。 | |
| Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. | 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 | |
| It is against my principles to borrow money. | お金を借りる事は私の主義に反する。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| The students sat still, listening to the lecture. | 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 | |
| The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. | 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 | |
| He is a thorough-going egoist. | 彼は徹底した利己主義者だ。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| My father made it a principle to keep early hours. | 私の父は早寝早起きを主義としていた。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| The lecture was beyond me. | その講義は私には分からなかった。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| Since we got married, he's become a devoted family man. | 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 | |
| That's opportunism pure and simple. | それはご都合主義というものだ。 | |
| She was very bored during the lecture. | 講義の間、彼女はとても退屈だった。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| It is hard to define "triangle." | 「三角形」を定義するのは難しいです。 | |
| So long, have a good time. | さようなら、有意義に過ごしてください。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| Democracy is one form of government. | 民主主義は政治形態の一つである。 | |
| Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive. | 義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Few people came to the lecture. | その講義へ来た人はほとんどいなかった。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| I want to spend my free time wisely. | 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い講義がやっと終わった。 | |