I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
After he had given a lecture, he had an interview with some students.
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
Justice is expressed through actions.
正義が行動によって表される。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
Can you recommend any vegetarian dishes?
菜食主義者へのおすすめは、なんですか。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
It's your duty to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I ought to have attended the lecture but I didn't.
私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
私は講義をはっきり聞くために前に座った。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
A few people came to the lecture.
その講義へ来た人は少しはいた。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Because of the contract, he is bound to deliver them.