His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について君に説明する義務はない。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
He doesn't have any knowledge about American democracy.
彼はアメリカの民主主義について何も知らない。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
In mathematics, a straight line is defined by two points.
数学では直線は2つの点によって定義される。
Justice is expressed through actions.
正義が行動によって表される。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義母である。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.