Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
Is there another word for synonym?
「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
Live up to one's principles.
主義を貫く。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
Tom is a confirmed bachelor.
トムは独身主義者だ。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
It is against my principles to tell a lie.
うそをつくことは私の主義に反する。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
Portia tempered justice with mercy.
ポーシャは正義を慈悲で和らげた。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti