Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| A few people came to the lecture. | その講義へ来た人は少しはいた。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| The lecture was above me. | 講義は難しくて私には理解できない。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. | 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| Greek philosophers placed value on democracy. | ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| He made notes of the teacher's lecture. | 彼は先生の講義をメモった。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| Democracy encourages freedom. | 民主主義は自由を積極的に認める。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| He is the personification of selfishness. | 彼は利己主義の化身だ。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は完璧主義者だ。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| I ought to have attended the lecture. | 私はその講義に出席すべきであった。 | |
| Air and heir are homophones of each other. | air と heir は同音異義語である。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| Kate took careful notes on the history lecture. | ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。 | |
| U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | |
| That runs against my principles. | それは私の主義に反する。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| He supplemented his lecture with a booklet. | 彼は講義を小冊子で補った。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| He is very secretive in regard to his family life. | 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 | |
| This is why Yoshio has caught a cold. | それが、義男が風邪をひいた理由だ。 | |
| My sister-in-law had four children in five years. | 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 | |
| The objective of law is justice. | 法の目標は正義である。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| He brought his speech to an end. | 彼は講義を終わらせた。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| I am in no small degree indebted to him. | 僕は彼に少なからず恩義がある。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| He is adhesive to the cause. | 彼はその主義に固執している。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| The socialist was accompanied by a female interpreter. | その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. | 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| As many as fifty students gathered to hear his lecture. | 50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。 | |
| I owe him a debt of gratitude for what he did. | 私は彼がしてくれたことに恩義がある。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| As a young man he flirted briefly with communism. | 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| Roy is secretive and Ted is candid. | ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。 | |
| When did Democracy come into existence? | いつ民主主義は生まれましたか。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. | 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 | |
| A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. | 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| In a democracy, the people elect their government officials directly. | 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. | 数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。 | |
| As a matter of fact, his lecture was boring. | 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| So long, have a good time. | さようなら、有意義に過ごしてください。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| He is justice. | 彼は正義だ。 | |
| Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. | オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| It is hard to define "triangle." | 「三角形」を定義するのは難しいです。 | |