Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
All the students are fed up with his lecture.
彼の講義には学生は皆うんざりしている。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.
その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に集中した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
It's our duty to help.
助けるのが我々の義務だ。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
I am in no small degree indebted to him.
僕は彼に少なからず恩義がある。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
Tom is a perfectionist.
トムは完璧主義者だ。
He supplemented his lecture with a booklet.
彼は講義を小冊子で補った。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
He began his lecture with a humorous anecdote.
彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
The long discussion came to an end at last.
長い講義がやっと終わった。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac