He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
There is honor even among thieves.
盗人にも仁義。
He brought his speech to an end.
彼は講義を終わらせた。
The lecture started on schedule.
講義は時間通り始まった。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.
父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
He began his lecture with a humorous anecdote.
彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
You must do your duty.
義務を果たさねばならない。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
He is adhesive to the cause.
彼はその主義に固執している。
When did Democracy come into existence?
いつ民主主義は生まれましたか。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.
その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
It's your duty to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
He made notes of the teacher's lecture.
彼は先生の講義をメモった。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
Democracy will be victorious in the long run.
けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w