His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
When did Democracy come into existence?
いつ民主主義は生まれましたか。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
Look up the definition of 'guy' in your dictionary.
君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
Some have lost faith in democracy.
民主主義に対する信頼をなくした者もいる。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
He is a person who never cuts corners.
彼は完璧主義者だ。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.
その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
私は講義をはっきり聞くために前に座った。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.