The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
After he had given a lecture, he had an interview with some students.
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
As many as fifty students gathered to hear his lecture.
50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について君に説明する義務はない。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
In mathematics, a straight line is defined by two points.
数学では直線は2つの点によって定義される。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I fell asleep in the middle of the lecture.
私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.