The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
As many as fifty students gathered to hear his lecture.
50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
Portia tempered justice with mercy.
ポーシャは正義を慈悲で和らげた。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
His lecture started on time.
彼の講義は時間どおりにはじまった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
There is honor among thieves.
泥棒仲間にも仁義がある。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Is there another word for synonym?
「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
私は講義をはっきり聞くために前に座った。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
He remained steadfast to his principles.
彼はずっと自分の主義に忠実である。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
After he had given a lecture, he had an interview with some students.
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
He was bound to pay his father's debt.
彼には父親の借金を支払う義務があった。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.