Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
I only go to church out of duty to my mother.
母に対する義務だけで教会に行きます。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
It was just polite applause.
義理だけの拍手をもらう。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
Some have lost faith in democracy.
民主主義に対する信頼をなくした者もいる。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
There is honor among thieves.
泥棒仲間にも仁義がある。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I believe it my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
The professor lectured on French history.
教授はフランスの歴史について講義した。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.