Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
He is a person who never cuts corners.
彼は完璧主義者だ。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
It is justice, and not might, that wins in the end.
最後に勝つのは正義であって力ではない。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
He made notes of the teacher's lecture.
彼は先生の講義をメモった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
He remained steadfast to his principles.
彼はずっと自分の主義に忠実である。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
You have a responsibility to explain that behavior to me.
君はその行為について、僕に説明する義務がある。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He is what is called a champion of justice.
彼はいわゆる正義の味方だ。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He was bound to pay his father's debt.
彼には父親の借金を支払う義務があった。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti