Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| We live in a society of democracy. | 我々は民主主義の社会に住んでいる。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| They fought in the cause of justice. | 彼らは正義のために戦った。 | |
| The foundation of free nations is democracy. | 自由諸国の基盤は民主主義である。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に集中した。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| She was absent from lectures. | 彼女は講義に出席しなかった。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| I fell asleep in the middle of the lecture. | 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 | |
| My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| So long, have a good time. | さようなら、有意義に過ごしてください。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| We had a lecture on environmental pollution. | 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| I am a lapsed vegetarian. | 私は菜食主義者をやめたの。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| His lecture on chemistry was nothing but torture. | 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 | |
| The lecture was beyond me. | その講義は私には分からなかった。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." | 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. | アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| I owe him a debt of gratitude for what he did. | 私は彼がしてくれたことに恩義がある。 | |
| I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. | 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. | 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He sold his principles for money. | 彼は金のために自分の主義を捨てた。 | |
| The scientist gave a lecture on the structure of the universe. | その科学者は宇宙の構造について講義をした。 | |
| I fight in the cause of justice. | 正義のために戦う。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| All the students are fed up with his lecture. | 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| Mr Smith gave a lecture on literature. | スミス氏は文学についての講義をした。 | |
| He is a so called liberal. | 彼はいわゆる自由主義者だ。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Mary is Tom's stepmother. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| A dictionary defines words. | 辞書は単語を定義するものである。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| He is the personification of selfishness. | 彼は利己主義の化身だ。 | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. | 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| As many as fifty students gathered to hear his lecture. | 50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| She was very bored during the lecture. | 講義の間、彼女はとても退屈だった。 | |
| Let us be united in the cause of justice. | 正義のために力を合わせよう。 | |
| Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. | 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 | |
| The democrat endeavored to accomplish his aim by himself. | その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| I am a vegetarian. | 私は菜食主義者です。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| My father made it a principle to keep early hours. | 私の父は早寝早起きを主義としていた。 | |
| He lectured our class on literature. | 彼は私たちのクラスで文学について講義した。 | |
| The lecture started on schedule. | 講義は時間通り始まった。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義母である。 | |
| Justice will prevail in the end. | 最後には正義は勝つものだ。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| That doesn't accord with my principle. | それは私の主義に合わない。 | |
| After he had given a lecture, he had an interview with some students. | 講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| Tom is a confirmed bachelor. | トムは独身主義者だ。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |