A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
It's our duty to help.
助けるのが我々の義務だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
Some have lost faith in democracy.
民主主義に対する信頼をなくした者もいる。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
I am in no small degree indebted to him.
僕は彼に少なからず恩義がある。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
There is honor among thieves.
泥棒仲間にも仁義がある。
Might is right.
力は正義なり。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
He brought his speech to an end.
彼は講義を終わらせた。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I feel indebted to you for your help during my illness.