Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
As many as fifty students gathered to hear his lecture.
50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。
I fell asleep in the middle of the lecture.
私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。
He made notes of the teacher's lecture.
彼は先生の講義をメモった。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
He is adhesive to the cause.
彼はその主義に固執している。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
When did Democracy come into existence?
いつ民主主義は生まれましたか。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.