Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Democracy is not exportable like food or cement. 民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。 This is why Yoshio has caught a cold. それが、義男が風邪をひいた理由だ。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 Democracy will be victorious in the long run. けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 Portia tempered justice with mercy. ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 It's our duty to help. 助けるのが我々の義務だ。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 He is adhesive to the cause. 彼はその主義に固執している。 I acted up to my principles. 自分の主義に基づいて行動した。 Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 Justice is expressed through actions. 正義が行動によって表される。 The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 The socialist was accompanied by a female interpreter. その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 Attendance is compulsory for all members. 全員出席を義務づけられている。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 I only go to church out of duty to my mother. 母に対する義務だけで教会に行きます。 I am a vegetarian. 私は菜食主義者です。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 Democracy is the government of the people, by the people, and for the people. 民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 Try to fulfill your duty. 義務を果たすように努力しなさい。 You were nodding off at times during my lecture. あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。 Some have lost faith in democracy. 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 Is there another word for synonym? 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 We believe in democracy. 我々は民主主義をよいと思う。 I believe it's my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について君に説明する義務はない。 My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 He remained steadfast to his principles. 彼はずっと自分の主義に忠実である。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 That lecture really stimulated me. 私はその講義には本当に刺激を受けた。 We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him. 彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 They attended the lecture. 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 Greek philosophers placed value on democracy. ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 Parents have responsibilities to look to their children's health. 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 The lecture was above me. 講義は難しくて私には理解できない。 Look up the definition of 'guy' in your dictionary. 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 He sticks to his principles. 彼は主義を曲げない。 He is nothing more than an egoist. 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 It was just polite applause. 義理だけの拍手をもらう。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 The professor gave a lecture on the Middle East. 教授は中東問題について講義をした。 Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 He began his lecture with a humorous anecdote. 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 He is what is called a champion of justice. 彼はいわゆる正義の味方だ。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 I am a lapsed vegetarian. 私は菜食主義者をやめたの。 Let us be united in the cause of justice. 正義のために力を合わせよう。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 It is our duty to obey the law. 法に従うのは我々の義務だ。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 As many as fifty students gathered to hear his lecture. 50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 Above all things, we must not be selfish. とりわけ我々は利己主義になってはならない。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 To obey the laws is everyone's duty. 法律に従うことは皆の義務だ。 My sister-in-law had four children in five years. 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 His lecture on chemistry was nothing but torture. 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 Above all, scientific terms call for precise definitions. とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 In those days, a new type of democracy was rising. 当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 He is a so called liberal. 彼はいわゆる自由主義者だ。 I owe him a debt of gratitude for what he did. 私は彼がしてくれたことに恩義がある。 The students sat still, listening to the lecture. 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 We have a legal obligation to pay our taxes. 私達は税金を払う義務がある。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。