There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
I believe it my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
I am a vegetarian.
私は菜食主義者です。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に集中した。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
As many as fifty students gathered to hear his lecture.
50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
It is our duty to keep our town clean.
町をきれいにしておくことは私達の義務です。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
He began his lecture with a humorous anecdote.
彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
Some have lost faith in democracy.
民主主義に対する信頼をなくした者もいる。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
It is against my principles to borrow money.
お金を借りる事は私の主義に反する。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
The professor lectured on French history.
教授はフランスの歴史について講義した。
There is honor even among thieves.
盗人にも仁義。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.