Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 Individual freedom is the soul of democracy. 民主主義の生命は個人の自由にある。 In any case, I did my duty. いずれにせよ、私は義務を果たした。 My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 I am on the side of democracy. 私は民主主義の味方だ。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception? 安全日だからといって、サルのように生ではしません。 しっかり避妊するのが愛のセックスの義務ではないでしょうか? A dictionary defines words. 辞書は単語を定義するものである。 We stand for democracy. 我々は民主主義を維持する。 He is a so called liberal. 彼はいわゆる自由主義者だ。 The foundation of free nations is democracy. 自由諸国の基盤は民主主義である。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 I am in duty bound to see this thing through. 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 He is what is called a champion of justice. 彼はいわゆる正義の味方だ。 He fought bravely in behalf of a cause. 彼は主義のために勇敢に戦った。 A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 They fought in the cause of justice. 彼らは正義のために戦った。 I feel indebted to you for your help during my illness. 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 The lecture was above me. 講義は難しくて私には理解できない。 We hold the same principles. 我々は同じ主義を抱いている。 To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 I am a vegetarian. 私は菜食主義者です。 We live in a society of democracy. 我々は民主主義の社会に住んでいる。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 The objective of law is justice. 法の目標は正義である。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 The democrat endeavored to accomplish his aim by himself. その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。 Democracy originated in Ancient Greece. 民主主義は古代ギリシャに始まった。 It is not ethical for a doctor to reveal confidences. 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 He sold his principles for money. 彼は金のために自分の主義を捨てた。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 Parents have responsibilities to look to their children's health. 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 He brought his speech to an end. 彼は講義を終わらせた。 He loves talking about politics. 彼は政治談義が好きだ。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 I owe you an explanation. 私はあなたに説明する義務がある。 His lecture on chemistry was nothing but torture. 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 I feel indebted to you for your help during my illness. あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 I concentrated my attention on the lecture. 私はその講義に注意を集中した。 Mary is Tom's stepmother. メアリーはトムの義理の母だ。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 It's our duty to help. 助けるのが我々の義務だ。 He is a person who never cuts corners. 彼は完璧主義者だ。 He remained steadfast to his principles. 彼はずっと自分の主義に忠実である。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について君に説明する義務はない。 It is incumbent on us to support him. 彼を援護するのが義務だ。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 Communism is the system practiced in the Soviet Union. 共産主義はソ連で実践された体制である。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 It's against my rules to compromise. 妥協するのは私の主義に反している。 Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive. 義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。 It is hard to define "triangle." 「三角形」を定義するのは難しいです。 The communist gave in to his tough opponent at last. ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 We are bound to obey laws. 私たちは法を守る義務がある。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 Democracy encourages freedom. 民主主義は自由を積極的に認める。 Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 It is against my principles to tell a lie. うそをつくことは私の主義に反する。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 Nationalism is not to be confused with patriotism. 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 Their nationalism was one cause of the war. 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 In everyday life we have many obligations and responsibilities. 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 It is our obligation to help. 助けるのが我々の義務だ。 It is the obligation of every worker to pay taxes. 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 We believe in democracy. 我々は民主主義をよいと思う。 Tom is a perfectionist. トムは完璧主義者だ。 Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 The socialist was accompanied by a female interpreter. その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 There is honor among thieves. 泥棒仲間にも仁義がある。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 He stuck to his principle. 彼は主義を通して譲らなかった。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 Firstly, it is a matter of justice. 第一に、それは正義の問題である。 His lectures are terribly boring. あの先生の講義はあくびが出る。 To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。