That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
A few people came to the lecture.
その講義へ来た人は少しはいた。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
His lecture was very instructive as usual.
彼の講義はいつものように、ためになった。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
The objective of law is justice.
法の目標は正義である。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
After he had given a lecture, he had an interview with some students.
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti