Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 The superpowers made significant progress in disarmament. 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 Let us be united in the cause of justice. 正義のために力を合わせよう。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 Justice and kindness are virtues. 正義と親切は美徳である。 Duty should come before anything else. 何よりも義務を優先すべきだ。 Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 Some have lost faith in democracy. 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 Firstly, it is a matter of justice. 第一に、それは正義の問題である。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義理の母だ。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 He stands for democracy. 彼は民主主義を支持している。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 Democracy will be victorious in the long run. けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 Justice is expressed through actions. 正義が行動によって表される。 His lecture made a deep impression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 I believe it's my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 It is up to us to help those people. それらの人々を助けるのが我々の義務である。 Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 Nationalism is not to be confused with patriotism. 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 I am deeply in debt to him. 彼に深い恩義がある。 Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 We were really moved by his lecture. 彼の講義に私達は感動した。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 He remained steadfast to his principles. 彼はずっと自分の主義に忠実である。 His lecture on chemistry was nothing but torture. 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 I was bound to answer him. 私は彼に返事をする義務があった。 Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 We live in a democratic society. 私たちは民主主義の社会に住んでいます。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 We think that it's our duty to pay taxes. 税金を払うのは私達の義務だと考える。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義母である。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 Tom is a perfectionist. トムは完璧主義者だ。 Greek philosophers placed value on democracy. ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。 I concentrated my attention on the lecture. 私はその講義に注意を集中した。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 Many young men died in the cause of democracy during the war. 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 Parents have responsibilities to look to their children's health. 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 It is our duty to obey the law. 法律に従うのは我々の義務だ。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 I owe him a debt of gratitude for what he did. 私は彼がしてくれたことに恩義がある。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 They ended capitalism and built a socialist society. 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 Luxury and convenience do not equate to happiness. 栄華と便利は幸せと同義ではない。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 He lectured our class on literature. 彼は私たちのクラスで文学について講義した。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 The lecture started on schedule. 講義は時間通り始まった。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 He began his lecture with a humorous anecdote. 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 He is what is called a champion of justice. 彼はいわゆる正義の味方だ。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 All the students are fed up with his lecture. 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 Above all, logic requires precise definitions. とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 He is a thorough-going egoist. 彼は徹底した利己主義者だ。 It was just polite applause. 義理だけの拍手をもらう。 The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 The lecture was above me. 講義は難しくて私には理解できない。 Tom is a confirmed bachelor. トムは独身主義者だ。 My sister-in-law had four children in five years. 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 I believe it my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 As many as fifty students gathered to hear his lecture. 50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。 We are bound to obey laws. 私たちは法を守る義務がある。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him. 彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 I will define happiness as this. 私は幸福を次のように定義しよう。 Mary is Tom's stepmother. メアリーはトムの義理の母だ。 He stuck to his principle. 彼は主義を通して譲らなかった。 Justice will prevail in the end. 最後には正義は勝つものだ。 I acted up to my principles. 自分の主義に基づいて行動した。 Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 I am by turns an optimist and a pessimist. 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 Mr Smith always begins his lectures with a joke. スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。