Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Tom is a confirmed bachelor.
トムは独身主義者だ。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
He began his lecture with a humorous anecdote.
彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義母である。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
He remained steadfast to his principles.
彼はずっと自分の主義に忠実である。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
It was just polite applause.
義理だけの拍手をもらう。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
He is a person who never cuts corners.
彼は完璧主義者だ。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.