The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
I fell asleep in the middle of the lecture.
私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
He brought his speech to an end.
彼は講義を終わらせた。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
Justice is expressed through actions.
正義が行動によって表される。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
His lecture started on time.
彼の講義は時間どおりにはじまった。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
All the students are fed up with his lecture.
彼の講義には学生は皆うんざりしている。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Many students were present at the lecture.
多くの学生が講義に出席した。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
When did Democracy come into existence?
いつ民主主義は生まれましたか。
It's your duty to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac