The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
He is a person who never cuts corners.
彼は完璧主義者だ。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
I often meditate on the meaning of life.
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について君に説明する義務はない。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
I am playing it safe.
事なかれ主義。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
He is adhesive to the cause.
彼はその主義に固執している。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
I am in no small degree indebted to him.
僕は彼に少なからず恩義がある。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.
その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。
It is against my principles to tell a lie.
うそをつくことは私の主義に反する。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
It's our duty to help.
助けるのが我々の義務だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
The lecture started on schedule.
講義は時間通り始まった。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に集中した。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
We have a legal obligation to pay our taxes.
私達は税金を払う義務がある。
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
I fight in the cause of justice.
正義のために戦う。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.