The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
Many students were present at the lecture.
多くの学生が講義に出席した。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
I ought to have attended the lecture but I didn't.
私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
The professor lectured on French history.
教授はフランスの歴史について講義した。
I fight in the cause of justice.
正義のために戦う。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
The long discussion came to an end at last.
長い講義がやっと終わった。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
I am playing it safe.
事なかれ主義。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
Now that he is old, it is your duty to look after him.