Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 When did Democracy come into existence? いつ民主主義は生まれましたか。 It is against my principles to borrow money. お金を借りる事は私の主義に反する。 Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869. 非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。 My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 I concentrated my attention on the lecture. 私はその講義に集中した。 I delivered a lecture in English. 私は英語で講義をした。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 Since we got married, he's become a devoted family man. 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 He is a thorough-going egoist. 彼は徹底した利己主義者だ。 You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義母である。 So long, have a good time. さようなら、有意義に過ごしてください。 The long discussion came to an end at last. 長い講義がやっと終わった。 I am deeply in debt to him. 彼に深い恩義がある。 Democracy is not exportable like food or cement. 民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。 He discharged his duties. 彼は義務を果たした。 The scholar regards so-called compulsory education as useless. その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 Many young men died in the cause of democracy during the war. 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 Greek philosophers placed value on democracy. ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。 It is the obligation of every worker to pay taxes. 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 That doesn't accord with my principle. それは私の主義に合わない。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 His lecture made a deep impression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 I ought to have attended the lecture but I didn't. 私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. 数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 Communism is the system practiced in the Soviet Union. 共産主義はソ連で実践された体制である。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 This is why Yoshio has caught a cold. それが、義男が風邪をひいた理由だ。 Duty should come before anything else. 何よりも義務を優先すべきだ。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 The communist gave in to his tough opponent at last. ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 Jim always avoids trouble at all costs. ジムは万事が事なかれ主義だ。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 Can you clearly define this word? この語を明確に定義できますか。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 How would you define "happiness"? あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 We are bound to obey laws. 私たちは法を守る義務がある。 You were nodding off at times during my lecture. あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 I am in no small degree indebted to him. 僕は彼に少なからず恩義がある。 Justice will prevail in the end. 最後には正義は勝つものだ。 I am a vegetarian. 私は菜食主義者です。 In everyday life we have many obligations and responsibilities. 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 He is a person who never cuts corners. 彼は完璧主義者だ。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 I have to do right by him. 私は彼に義理を立てなければならない。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 They ended capitalism and built a socialist society. 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 Roy is secretive and Ted is candid. ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。 The professor lectured on French history. 教授はフランスの歴史について講義した。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 You must act according to your principles. あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 I advise you to be careful in making notes for the lecture. 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 He remains loyal to his principles. 彼は自己の主義に忠実でいる。 His lectures are terribly boring. あの先生の講義はあくびが出る。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 It's our duty to always obey the law. 我々はいつでも法律に従う義務があります。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 He began his lecture with a humorous anecdote. 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 He stuck to his principle. 彼は主義を通して譲らなかった。 A conservative is not always a reactionary. 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 Some have lost faith in democracy. 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 The socialist was accompanied by a female interpreter. その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 I believe it my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 It is our duty to help them. 彼らを援助するのが我々の義務である。 I believe it's my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 It is up to us to help those people. それらの人々を助けるのが我々の義務である。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 I am a lapsed vegetarian. 私は菜食主義者をやめたの。