UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '義'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
He is what is called a champion of justice.彼はいわゆる正義の味方だ。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Can you give me the definition of a cone?円錐形の定義を教えてくれませんか。
One should do one's duties.人は自分の義務を果たすべきだ。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
He is nothing more than an egoist.彼は単なる利己主義者に過ぎない。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
It is important that we should do our duty.我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
I believe it's my duty to protect these children.私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
I couldn't take in the lecture at all.私はその講義が全く理解できなかった。
Each person has a duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
His last lecture at Waseda brought down the house.早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
At any rate, I did my duty.ともかく義務だけは果たした。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
They attended the lecture.彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Might is right.力は正義なり。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The long discussion came to an end at last.長い講義がやっと終わった。
He taxed me with neglect of duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
I concentrated my attention on the lecture.私はその講義に集中した。
Justice will prevail in the end.最後には正義は勝つものだ。
When did Democracy come into existence?いつ民主主義は生まれましたか。
I delivered a lecture in English.私は英語で講義をした。
In those days, a new type of democracy was rising.当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
I am by turns an optimist and a pessimist.私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Every player is under obligation to keep the rules.選手はすべてルールを守る義務がある。
Parents have responsibilities to look to their children's health.親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
It is our duty to help them.彼らを援助するのが我々の義務である。
He criticized me for neglecting my duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
Two rival parties are essential to good democratic government.健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Let us be united in the cause of justice.正義のために力を合わせよう。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
We are bound to obey laws.私たちは法を守る義務がある。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
We must fight for our democracy.私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
The anarchist is apt to lose his temper.その無政府主義者はかっとなりやすい。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
They didn't neglect their own duty.彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
Mary is Tom's mother-in-law.メアリーはトムの義理の母だ。
He faithfully discharged his duty.彼は忠実に自分の義務を果たした。
Justice will assert itself.正義は明らかなるものだ。
We believe in democracy.我々は民主主義をよいと思う。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
It is up to parents to teach their children manners.子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
The only useful answers are those that raise new questions.有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
In any case, I did my duty.いずれにせよ、私は義務を果たした。
Attendance is compulsory for all members.全員出席を義務づけられている。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.講義の途中で彼女は吐き気を催した。
There is honor among thieves.泥棒仲間にも仁義がある。
She endeavored to do her duty.彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
He is the personification of selfishness.彼は利己主義の化身だ。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
Many young men died in the cause of democracy during the war.多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
I ought to have attended the lecture.私はその講義に出席すべきであった。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
Try to fulfill your duty.義務を果たすように努力しなさい。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
He regards so-called compulsory education as useless.彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation.もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Death is the great leveler.死は偉大な平等主義者である。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
That runs against my principles.それは私の主義に反する。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I am not accountable to you for my actions.私の行動について君に説明する義務はない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License