It's quite natural that you should think about marriage.
あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The very thought is abhorrent to me.
考えるだけでも忌まわしい。
We have a lot of social problems to think about today.
今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.
学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
She thinks of everything in terms of money.
彼女は何でもお金に換算して考える。
You should consider the problem.
その問題を良く考えるべきだ。
We should consider this problem as a whole.
この問題は全体的に考えるべきです。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
It is wrong to think that men are superior to women.
男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。
I need some time to think about it.
考える時間が必要です。
The poet always takes account of humanism before everything.
その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The very thought of snakes makes her turn pale.
ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。
Great minds think alike.
賢人は皆同じように考えるものだ。
My mother thinks of everything in terms of money.
母は何でもお金の観点から考える。
As Sadako grew weaker, she thought more about death.
体が弱くなって行くにつれて、禎子はますます死について考えるようになった。
Some people think eating at home is better for you than eating out.
家での食事は外食よりも良いと考える人もいる。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?
文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
It's good to put yourself in someone else's place now and then.
人の立場になって考えることも時には必要だよ。
Why should you think so?
いったいどうしてあなたはそう考えるのですか。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.