Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized.
フォークやはしを使う人々は、しばしばフォークやはしを使わない人々のことを未開だと考える。
The more she thought about it, the less she liked it.
考えれば考えるほど彼女はそれが嫌になった。
Some people identify success with having much money.
金持ちになる事が成功であると考える人がいる。
You should consider the problem.
その問題を良く考えるべきだ。
It simply doesn't bear thinking about.
それは考えるだけでもぞっとする。
She may well be said to think of everything in terms of money.
彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。
She thinks of everything in terms of money.
彼女は何でもお金に換算して考える。
I think watching TV is a waste of time.
私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。
What a fool I am to think that she loves me!
彼女が私を愛していると考えるなんて何と愚かなことなんだろう。
You can reasonably expect her to come.
彼女は来るものと君が考えるのはもっともなことだ。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Don't dwell on your past failures.
過去の失敗をくよくよ考えるな。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
Some do think so.
そう考える人もたしかにいる。
We must take this matter into account as a whole.
この問題を全体として考える必要がある。
He looks young considering his age.
年から考えると彼は若く見える。
It is foolish to take his word seriously.
彼の言をまじめに考えるのはばかげている。
Do you have any grounds for thinking so?
そう考えると理由が君にはあるのか。
He should reflect on his failure.
彼は自分の失敗をよく考えるべきです。
Shame be to him who thinks evil of it.
これを悪しく考える者らは恥じよ。
We often associate black with death.
我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
He often thinks with his eyes shut.
彼はしばしば目を閉じて考える。
The more I think about it, the less I understand it.
考えれば考えるほどわからなくなる。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
Man is but a reed, the weakest in nature, but he is a thinking reed.
人間は一本のアシに過ぎず、その本性はきわめて弱いが、人間は考える葦である。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.