Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。