Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 I can't stand it. 耐えられない。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 I have no patience. 忍耐力がありません。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。