Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
He was patience itself.
彼は大変忍耐強かった。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
I wondered at his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
Young as he is, he is equal to the task.
彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
Translating this material calls for a lot of patience.
この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
This machine is inferior to that one in durability.
この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Is she equal to a long journey?
彼女は長旅に耐えられるか。
I bore this trial.
私はこの試練に耐えた。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."
成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
This house is fireproof.
この家は耐火住宅だ。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Patience is the most beautiful virtue.
忍耐は最も美しい美徳だ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government