Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。