UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The work calls for great patience.その仕事はとても忍耐を必要とする。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He checked the durability of the house before buying it.彼は家の耐久性を買う前に調べた。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
This house is fireproof.この家は耐火住宅だ。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
He could not stand being kept waiting so long.彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
His work won't bear close examination.彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
I can't stand those goody-goody types.私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
I'm sure I can overcome any difficulty.私はどんな困難にも耐えてみせる。
I can no longer stand the cold.この寒さにはもう耐えられない。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
I can't stand this stomachache.この腹痛には耐えられません。
I can't stand that noise.あの騒音には耐えられない。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
Bearing can be unbearable.忍耐が耐えられないこともある。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
She could not put up with the insults any more.彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
Patience is the mother of science.忍耐力は科学の根源である。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
I can't face this life alone.独りきりの人生など耐えられない。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
I can't put up with this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
I can't stand this hot summer.今年の暑い夏には耐えられません。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
I cannot put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には忍耐が必要だ。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
She bore her grief with dry eyes.彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
I can't stand this stomach-ache.この腹痛には耐えられません。
Perseverance, it is often said, is the key to success.忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
Perseverance is, among other things, necessary for success.忍耐は成功にはとりわけ必要である。
I can't stand being laughed at in front of others.私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
I can't stand this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
He is equal to the task.彼はその仕事に耐えられる。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
She endured to the bitter end.彼女は最後まで耐えた。
He cannot put up with hard training.彼は厳しい訓練に耐えられません。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
He could not bear to see the scene.彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
I have no patience.忍耐力がありません。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Does this house withstand earthquakes?この家は地震に耐えますか。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
I can not stand that noise.あの騒音には耐えられない。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
What you need is, in a word, patience.君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License