Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 I have no patience. 忍耐力がありません。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。