You must have a lot of patience to learn foreign languages.
外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
He cannot put up with hard training.
彼は厳しい訓練に耐えられません。
I can't stand this stomach-ache.
この腹痛には耐えられません。
I was surprised by his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
I can not bear living in this apartment any longer.
このアパートに住むのは、もう耐えられない。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
Don't try the patience of God!
神の忍耐を試すようなことはするな!
How huge a deficit can the nation stand?
どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
Some people cannot bear traveling by sea.
船旅に耐えられない人もいる。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
This sort of work calls for great patience.
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
Translating this material calls for a lot of patience.
この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Is she equal to a long journey?
彼女は長旅に耐えられるか。
Young as he is, he is equal to the task.
彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
Patience is the most beautiful virtue.
忍耐は最も美しい美徳だ。
She could not put up with the insults any more.
彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
No matter what it is, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
Nobody is able to succeed without endurance.
忍耐なくしてはだれも成功することはできない。
Their patience was about to give out.
彼らの忍耐も尽きそうだった。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.
寒さは平気だが暑さには耐えられない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.
これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
We sometimes lack patience with old people.
私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government