UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
I can't put up with these insults.こんな侮辱には耐えられない。
I couldn't bear to look at her.彼女を見るに耐えられなかった。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
Teaching asks for a lot of patience.教えるということは大いに忍耐力を要する。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
You must endure the pain.痛みに耐えねばなりません。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
With a little more patience, you could have succeeded.もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
I wondered at his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
He checked the durability of the house before buying it.彼は家の耐久性を買う前に調べた。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
This machine is inferior to that one in durability.この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
This house is fireproof.この家は耐火住宅だ。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
I can't stand being laughed at in front of others.私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
I was surprised by his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
I have no patience.忍耐力がありません。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
This noise is something which I refuse to put up with.この騒音は耐え難い音だ。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
We sometimes lack patience with old people.私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
I can't stand this hot summer.今年の暑い夏には耐えられません。
His works will stand the test of time.彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
I can't bear living alone.私は一人で暮らすことに耐えられない。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
Can you put up with the noise?その騒音に耐えられますか。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には忍耐が必要だ。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
I can't stand those goody-goody types.私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
He could not stand being kept waiting so long.彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
Can she endure a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
I can no longer stand the cold.この寒さにはもう耐えられない。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には忍耐が必要だ。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
A good teacher must be patient with his pupils.りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Does this house withstand earthquakes?この家は地震に耐えますか。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
I can not stand that noise.あの騒音には耐えられない。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I can't stand it.耐えられない。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
I can't stand this stomachache.この腹痛には耐えられません。
This sort of work calls for great patience.この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License