This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
She bore her grief with dry eyes.
彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
You must endure the pain.
痛みに耐えねばなりません。
His pride would not brook such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
He was patience itself.
彼は大変忍耐強かった。
Perseverance is, among other things, necessary for success.
忍耐は成功にはとりわけ必要である。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
His works will stand the test of time.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
I couldn't bear to look at her.
彼女を見るに耐えられなかった。
I can't bear to work with him.
彼と一緒に働くなんて耐えられない。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Don't try the patience of God!
神の忍耐を試すようなことはするな!
I bore this trial.
私はこの試練に耐えた。
Be the matter what it may, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
Bearing can be unbearable.
忍耐が耐えられないこともある。
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
His language is not fit to be repeated.
彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
I cannot bear such an insult.
私はそのような侮辱には耐えられない。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.
そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government