UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
I'm sure I can overcome any difficulty.私はどんな困難にも耐えてみせる。
I can not stand that noise.あの騒音には耐えられない。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
I can't stand that noise.あの騒音には耐えられない。
I can't stand this stomachache.この腹痛には耐えられません。
He had to undergo many trials.彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Some of them are too much to bear.中には耐え難いものもある。
You need great endurance to run ten thousand meters.1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には忍耐が必要だ。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
He is equal to the task.彼はその仕事に耐えられる。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
I can no longer stand the cold.この寒さにはもう耐えられない。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
He can be reliable in that he is very patient.彼はとても忍耐強いから頼りになる。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
He could not stand being kept waiting so long.彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Bearing can be unbearable.忍耐が耐えられないこともある。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
She bore her grief with dry eyes.彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
Their patience was about to give out.彼らの忍耐も尽きそうだった。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
He checked the durability of the house before buying it.彼は家の耐久性を買う前に調べた。
The work calls for great patience.その仕事はとても忍耐を必要とする。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
We need a lot of patience when we study.勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
This house is fireproof.この家は耐火住宅だ。
I have no patience.忍耐力がありません。
She could not put up with the insult.彼女はその侮辱には耐えられなかった。
I wondered at his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
His works will stand the test of time.彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
Perseverance is, among other things, necessary for success.忍耐は成功にはとりわけ必要である。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Perseverance, it is often said, is the key to success.忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
I can't stand being laughed at in front of others.私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
Can she endure a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
I can't stand this hot summer.今年の暑い夏には耐えられません。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
This machine is inferior to that one in durability.この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License