UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His works will stand the test of time.彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
Patience is the mother of science.忍耐力は科学の根源である。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
I can't put up with these insults.こんな侮辱には耐えられない。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
How huge a deficit can the nation stand?どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
Perseverance, it is often said, is the key to success.忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
This machine is inferior to that one in durability.この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Bearing can be unbearable.忍耐が耐えられないこともある。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
His work won't bear close examination.彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
You must endure the pain.痛みに耐えねばなりません。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
You need great endurance to run ten thousand meters.1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
She could not put up with the insult.彼女はその侮辱には耐えられなかった。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
I can't bear living alone.私は一人で暮らすことに耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
He was very patient.彼は大変忍耐強かった。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には忍耐が必要だ。
What know you of patience?あんたは忍耐というものを知っているのか。
Can she endure a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
The work calls for great patience.その仕事はとても忍耐を必要とする。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
I can not stand that noise.あの騒音には耐えられない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
I was surprised by his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
She bore her grief with dry eyes.彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
Can you put up with the noise?その騒音に耐えられますか。
I cannot put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
He cannot put up with hard training.彼は厳しい訓練に耐えられません。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
She is a glutton for punishment.彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
Some of them are too much to bear.中には耐え難いものもある。
She put up with the pain quite well.彼女はその痛みを立派に耐えた。
She could not put up with the insults any more.彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
What you need is, in a word, patience.君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には忍耐が必要だ。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Teaching asks for a lot of patience.教えるということは大いに忍耐力を要する。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License