Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 I have no patience. 忍耐力がありません。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。