He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
There are various ways of enduring the pain.
その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
His works will stand the test of time.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
I wondered at his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
This machine is inferior to that one in durability.
この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
Rearing a child calls for perseverance.
子供を育てるには忍耐が必要です。
I can't bear to work with him.
彼と一緒に働くなんて耐えられない。
Some of them are too much to bear.
中には耐え難いものもある。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
He had to undergo many trials.
彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
She could not put up with the insult.
彼女はその侮辱には耐えられなかった。
His language is not fit to be repeated.
彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
I can't stand this stomach-ache.
この腹痛には耐えられません。
A good teacher must be patient with his pupils.
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
I have no patience.
忍耐力がありません。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
This beam won't hold the weight of the second story.
この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
I can no longer stand the cold.
この寒さにはもう耐えられない。
She bore her grief with dry eyes.
彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government