By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
This machine is inferior to that one in durability.
この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
This house is fireproof.
この家は耐火住宅だ。
I wondered at his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
Be the matter what it may, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
She bore her sorrow well.
彼女はよく悲しみに耐えた。
She could not put up with the insult.
彼女はその侮辱には耐えられなかった。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Some people cannot bear traveling by sea.
船旅に耐えられない人もいる。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.
私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
I'm sure I can overcome any difficulty.
私はどんな困難にも耐えてみせる。
I can't stand the cold here.
私はここの寒さには耐えられない。
You need great endurance to run ten thousand meters.
1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
His language is not fit to be repeated.
彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
I can not stand that kind of silly music.
私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
I can't stand this stomach-ache.
この腹痛には耐えられません。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government