Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 I can't stand it. 耐えられない。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。