Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 I can't stand it. 耐えられない。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 I have no patience. 忍耐力がありません。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。