Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| Please don't hesitate to ask me any questions. | どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 | |
| I am tired of hearing that. | 私は聞きあきた。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| "I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor." | 「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは彼が参加したいかどうか聞けばそれでいい。 | |
| Could you fetch the newspaper for me? | ちょっと新聞取ってくれる? | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話は何度も聞いた。 | |
| I hear a dog barking in the woods. | 森の中で犬がほえているのが聞こえる。 | |
| She was surprised to hear the news. | その知らせを聞いて、彼女は驚いた。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| Linda went to the park to listen to the music. | リンダは音楽を聞きにその公園に行きました。 | |
| Listen to me. | 私の言うことを聞きなさい。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. | ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。 | |
| I heard someone in the crowd outside the station call my name. | 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 | |
| I turned on the radio to listen to the news. | 私はニュースを聞くためにラジオをつけた。 | |
| Shut up and listen! | 黙って言うことを聞け! | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| When did you hear the sound? | その物音をいつ聞いたのですか。 | |
| I can't hear very well. | よく聞こえないのです。 | |
| I didn't get your last name. | あなたに姓が聞き取れなかった。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| You always bandy words with me: you never listen to me. | あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。 | |
| I am told he has a broad back. | 彼は寛大であると聞いている。 | |
| I heard someone knocking. | 誰かがノックしているのが聞こえた。 | |
| You are listening to English. | あなたは英語を聞いています。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| At the sound of my voice, my dog pricked up his ears. | 私の声を聞きつけて、私の犬は耳をそばだてた。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| Ask whichever of the boys you see first. | どの男の子でもいいから最初にあう子に聞きなさい。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| He asked after my mother. | 彼は私の母の様子を聞いた。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| I was surprised at the news. | 私はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| I succeeded in worming out the secret. | わたしはうまく秘密を聞き出した。 | |
| What the newspapers say is true. | 新聞が書いていることは本当だ。 | |
| I was very happy when I heard that news. | その知らせを聞いてとてもうれしかった。 | |
| I have heard this proverb used. | このことわざが使われるのを聞いた事があります。 | |
| We were surprised to hear the news. | 私たちはその知らせを聞いて驚いた。 | |
| As is often the case, he eats while reading a newspaper. | 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。 | |
| Do you listen to the radio at home every day? | あなたは毎日家でラジオを聞いているのですか。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| Can't you hear the sound? | お前にはあの音が聞こえないのか。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Newspapers carry weather reports. | 新聞には天気予報が載っている。 | |
| We are listening to the radio. | 私たちはラジオを聞いている。 | |
| He never pays much attention to what his teacher says. | 彼は先生の言うことをあまりよく聞かない。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. | Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 | |
| Tom finally managed to get Mary's true opinion out of her. | トムはついにメアリーから本音をなんとか聞きだすことができた。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| We have a local newspaper in our city. | 私達の市には地方新聞がある。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| You were just listening to the talk, without thinking. | なにげに話を聞いていたのね。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| When did you hear the news? | いつそのニュースを聞いたのですか。 | |
| I was very disappointed at the news. | その知らせを聞いて大変がっかりした。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| I hear he's just begun looking for another job. | 彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| Tom never listens to me. | トムは私の言うことを少しも聞かない。 | |
| Don't ask me. | 俺に聞くなよ。 | |
| Where can I get some information on tours? | ツアーについては、どこで聞けばいいのですか。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| I just asked because I thought you would know. | あなたならわかると思ってちょっと聞いてみたまでです。 | |
| He pretended not to be listening. | 彼は聞いてないふりをした。 | |
| Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. | 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| We understand that he is for the plan. | 彼はその計画に賛成と聞いている。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| I can hear you, but I can't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| Everybody was excited by the news. | その知らせを聞いて誰もが興奮した。 | |
| In fact, I've heard that long hair is more likely to go bald! | むしろロン毛のほうが禿げやすいって聞いたぞ。 | |
| From what I've heard, their marriage is on the rocks. | 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| They were listening to the radio. | 彼らはラジオを聞いていた。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。 | |
| She succeeded in getting him to tell the truth. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| It's hard to catch words in the Osakan dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. | 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 | |