Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| We heard her cry. | 彼女が叫ぶのを聞いた。 | |
| I heard my name called from behind. | 後ろから私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| You know, sometimes you need to hear it. | でもね、聞きたい時もあるのよ。 | |
| I heard a wolf crying. | おおかみが吠えているのが聞こえた。 | |
| He made believe that he did not hear me. | 彼は私の言うことを聞こえないふりをした。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| He will lose his temper at the news. | 彼はその知らせを聞いてかんしゃくをおこすだろう。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper today. | 今日の新聞には面白いことは何もない。 | |
| I often heard her sing that song. | 彼女がその歌を歌うのがよく聞こえた。 | |
| I'm sorry to hear that your father has passed away. | お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today. | 新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。 | |
| He could not help getting angry at her words. | 彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| I heard a noise in the bedroom. | 寝室で物音が聞こえた。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| Haven't you been listening? | 聞いていなかったのですか。 | |
| According to the paper, there was an earthquake in Mexico. | 新聞によればメキシコで地震があったそうだ。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| I cannot let it go unchallenged. | それは聞き捨てならぬ。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| He was amazed at the news. | 彼はその話を聞いて仰天した。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| She left the old newspapers lying in a heap. | 彼女は古新聞紙を山積みにして置いておいた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. | 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 | |
| Chances are that he has not heard the news yet. | たぶん彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| "Why in the world would you do that?" the other asked. | 「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。 | |
| He was discouraged to hear that. | 彼はそれを聞いてがっかりした。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| The paper says that a typhoon is on its way. | 新聞によると台風がやってくる。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I heard a little girl crying. | 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. | 彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。 | |
| Do I sound in love? | 私が恋をしているように聞こえますか。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| Have you read today's paper yet? | もう今日の新聞は読んでしまいましたか。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | しゃべらずに聞きなさい。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| Are you through with the newspaper? | その新聞は空きましたか。 | |
| I heard that she came here. | 彼女がここに来たと聞きました。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| Where's the newspaper? | 新聞どこ? | |
| I read the newspaper to keep myself informed. | 世間を知るように新聞を読む。 | |
| Have you got through with the paper? | 新聞はおすみになりましたか。 | |
| Is this today's issue of the Asahi Shimbun? | これは今日発行の朝日新聞ですか。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| The animals were scared by the thunder. | 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| I asked her if she had been to Mexico. | 私は彼女がメキシコへ行ったことがあるかどうか聞いた。 | |
| I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
| I thought I heard someone knocking on the door. | 誰かがドアをノックした音が聞こえたと思った。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| I was walking in the park, when I heard my name called. | 私が公園を散歩していると、私の名前を呼ぶのが聞こえた。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| She sighed with disappointment at the news. | そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Didn't you hear your name called? | 君の名前が呼ばれるのが聞こえませんでしたか。 | |
| He was surprised to hear the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| The information is leaking piecemeal to the press. | 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせを聞いて大変驚いた。 | |
| The newspaper reports the prime minister has died of cancer. | 新聞によれば、首相がガンでなくなった。 | |