Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. | 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。 | |
| We hear with ears. | 私たちは耳で聞く。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| The sound was distinct from here. | その音はここからはっきり聞こえた。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。 | |
| Tony heard her voice and stopped playing the piano. | トニーは彼女の声を聞いて、ピアノを弾くのをやめました。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| I listen to the radio after dinner. | 私は夕食後ラジオを聞きます。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| Father ran through the paper. | 父は新聞にざっと目をとおした。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| She could not but cry at the sad news. | その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| I can not hear that song without thinking of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| He went deaf as a result of an accident. | 彼は事故で耳が聞こえなくなった。 | |
| I'll ask how to get there. | そこへ行くにはどうすればよいかを聞いてみましょう。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| There was no one in the shop to wait on me. | その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。 | |
| I hear the drum. | 太鼓の音が聞こえる。 | |
| The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| She was very surprised when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いてとても驚いた。 | |
| I can hear Tom. | トムの声が聞こえる。 | |
| I'd like to ask Tom if he feels the same way. | 同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。 | |
| Do you hear me? | 私が聞こえますか。 | |
| Tom heard the sound of breaking glass. | トムはガラスの割れる音を聞いた。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| I didn't catch what he said. | 私は彼の言ったことが聞き取れなかった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| We were astonished to hear what had happened. | 何が起きたかを聞いて私達はとても驚いた。 | |
| I can hardly hear him. | 彼のいう事がほとんど聞こえない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| He walked on tiptoe lest he be heard. | 彼は聞かれないようにつまさきで歩いた。 | |
| Shut up and listen. | 黙って聞け! | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| She became deaf from the explosion. | 彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。 | |
| Want to know? | 聞きたいわ? | |
| Mother looked up from her paper and saw me. | 母は、新聞から目を上げて私を見た。 | |
| The newspaper reports the prime minister has died of cancer. | 新聞によれば、首相がガンでなくなった。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| May I ask about your family? | 家族について聞いてもいいですか。 | |
| I intend to listen to it tonight. | 僕は今夜聞くつもりなんだ。 | |
| I was very surprised at the news. | ニュースを聞いて、とても驚きました。 | |
| I asked him if he knew my name. | 私の名前を知っているかどうか彼に聞いた。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は只です。 | |
| I listen to the radio every night. | 私は毎晩ラジオを聞きます。 | |
| According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday. | 今日の新聞によれば、昨日チリで大地震があったそうだ。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| There was a loud noise coming from the room. | 部屋から大きな音が聞こえていた。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| She was surprised when she heard the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| He was listening to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 | |
| I felt better to hear that. | 私はそれを聞いてほっとした。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| On hearing the news, he shouted with joy. | その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 | |
| You'll have to ask someone else. | 誰か他の人に聞かなければいけないということだよ。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| The people laughed till she said, "Burn!" | 人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。 | |
| Tomorrow, I will ask him. | 明日、彼に聞きます。 | |
| I am indeed very glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼のアドバイスを聞いてみましょうよ。 | |
| I didn't get your name. | お名前が聞きとれませんでした。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Have you ever heard the saying: "Lying leads to thieving?" | 「嘘つきは泥棒の始まり」ということわざを聞いたことある? | |
| The detective surprised the truth from the waitress. | 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーのことを聞いたことがありますか。 | |
| Tony did not often hear music. | トニーはあまり音楽を聞いていませんでした。 | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. | 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I know it by hearsay. | その件は噂に聞いている。 | |
| My father often reads the newspaper during meals. | 父は食事中によく新聞を読みます。 | |
| She successfully got him to tell the truth. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |