It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me.
気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.
試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
He was somewhat disappointed to hear the news.
彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
All at once we heard a shot outside.
突然外で銃声が聞こえた。
He delivers newspapers.
彼は新聞を配達している。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I heard him mumble to himself.
私は彼がぶつぶつ独り言をいうのを聞いた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
It's a better line than when you used to call me from the university.
あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。
I didn't mean to eavesdrop on your talk.
あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。
American children grow up hearing those words.
アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。
I was not a little disappointed at the news.
その知らせを聞いて少なからずがっかりした。
She felt like crying at the news.
彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Shocked at the news, she couldn't speak.
その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。
You never listen. I might as well talk to the wall.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
The moment she heard the news, she turned pale.
その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。
On hearing the bell, she answered the telephone.
ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。
She was beside herself with joy at the news.
彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。
Your joke bears repeating.
君のジョークは何度聞いてもおかしい。
On hearing the news, he turned pale.
彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。
A newspaper tells us what is happening in the world.
新聞は世の中の動きを教えてくれる。
"Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular."
「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」
I am surprised to hear that prices have gone up so high.
私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。
I heard the door open.
戸が開く音が聞こえた。
Beethoven was deaf in his late years.
ベートーベンは晩年耳が聞こえなかった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I heard the song sung in French.
私はその歌がフランス語で歌われるのを聞いた。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
It was not until five years later that I heard of his marriage.
それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
The dog pricked up his ears at the sound.
その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。
Ask me something easier.
何かもっとやさしいことを聞いてくれ。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
He didn't live to say another word.
彼から2度と言葉は聞かれなかった。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
While he was talking, I guess I was absent-minded.
私は彼の言うことを上の空で聞いていた。
I heard a voice saying "Help me!". I laughed.
「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。
I find interest in the social page in that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
How many papers do you take?
新聞はいくつとっていますか。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。
The sound was distinct from here.
その音はここからはっきり聞こえた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.