Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He that cannot ask cannot live. | 人にものを聞くことができないものは生きることもできない。 | |
| I heard that she came here. | 彼女がここに来たと聞きました。 | |
| Last night, I listened to radio. | 昨夜はラジオを聞いていた。 | |
| I have yet to hear that story. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| He wrote a letter, listening to music. | 彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| It was not until yesterday that I heard about the accident. | 昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。 | |
| I heard my name called by someone. | 誰かに名前を呼ばれるにが聞こえた。 | |
| Chances are that he has not heard the news yet. | たぶん彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| A full description of him has been circulated in every newspaper. | どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| I've never heard of her. | 彼女のことについて聞いたことがない。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| We were surprised at the news. | 私たちはそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| Have you heard about the accident? | 事故の事を聞きましたか。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| All this may sound strange, but it is true. | この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。 | |
| The newspaper reported friction between the two parties. | 新聞は2党間の抗争を報じた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| I think we should ask Tom where he wants to live. | 私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。 | |
| I could hardly believe my ears when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。 | |
| I fancied that I heard a noise. | 物音が聞こえたような気がした。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いてうれしい。 | |
| She successfully got him to tell the truth. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| I have never heard her say 'No'. | 私は彼女が「いいえ」というのを聞いたことがない。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| He makes a point of reading newspapers after dinner. | 彼は夕食後に新聞を読む事にしている。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| Have you heard anything about the organization? | その組織について何か聞いたことがありますか。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| We were sorry to hear the news. | 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| I felt much relieved to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| Have you ever heard her play the piano? | 彼女がピアノを弾くのを聞いたことがありますか。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 | |
| I bought a newspaper written in English. | 私は英語で書かれた新聞を買った。 | |
| Listen carefully. | よく聞きなさい。 | |
| Will you put down that paper and listen to me? | 新聞をやめて私の言うことを聞いてちょうだい。 | |
| Do you listen to the radio at home every day? | あなたは毎日家でラジオを聞いているのですか。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. | 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| Is this today's issue of the Asahi Shimbun? | これは今日発行の朝日新聞ですか。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| It was just something I read in a newspaper. | それはまさに私が新聞で読んだものだった。 | |
| Where's the newspaper? | 新聞どこ? | |
| You will be shocked to hear this. | あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。 | |
| I heard my name called. | 私は私の名前を呼ばれるのが聞こえた。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| It was not until I heard him speak that I recognized him. | 話すのを聞いて初めて彼だとわかった。 | |
| Shut up and listen. | 黙って聞け! | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| He wanted to publish his photographs in the newspapers. | 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| I can't hear anything because of the noise. | 雑音で何も聞こえません。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| I heard someone calling my name. | 誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| When I asked afterwards it seems he hadn't said that as a joke. | よく聞いたら、ネタじゃなくてマジボケだったみたいです。 | |
| One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game. | 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。 | |
| When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer. | その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。 | |
| I heard the news on the radio. | そのニュースをラジオで聞いた。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| I want to ask them when their wedding day is. | 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| I heard about it at first hand from my neighbor. | 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 | |
| She was able to answer whatever was asked. | 彼女は聞かれたことはどんなことでも答えることができた。 | |
| They listened attentively so as not to miss a single word. | 彼らは1語も聞きもらすまいと傾聴した。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| This song reminds me of my childhood. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| That music always reminded me of you. | その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| We hear with ears. | 私たちは耳で聞く。 | |
| I've tried reasoning with him but he just won't listen. | 私は彼に言い聞かせているが、彼はそもそも聞く耳を持たない。 | |
| You can hear her singing every morning. | 毎朝彼女の歌声が聞こえてくる。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| Have you ever heard of him? | 彼の噂を聞いたことがありますか。 | |
| Could you subscribe to our newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| Tony heard her voice and stopped playing the piano. | トニーは彼女の声を聞いて、ピアノを弾くのをやめました。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| I heard him play the piano once. | 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 | |