Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| Listen to this music and relax. | この音楽を聞いてくつろぎなさい。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| Listen to some more from the scene. | 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Ask Alex. | アレックスに聞けよ。 | |
| My father hates my reading a newspaper at breakfast. | 父は私が朝食時に新聞を読むのを嫌っている。 | |
| You should know better than to ask a lady her age. | 君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。 | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| Listen to me. | 私の言うことを聞きなさい。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーのことを聞いたことがありますか。 | |
| He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| Have you heard about the result of the game? | 試合の結果について聞きましたか。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| When did you hear the sound? | その物音をいつ聞いたのですか。 | |
| This paper has a large circulation. | この新聞は購読者が多い。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| You don't have to cry out. I can hear you. | そんなに大声で呼ばなくても聞こえるわよ。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| I would like to hear your honest opinion. | あなたの率直な意見が聞きたいのです。 | |
| If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago. | 恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。 | |
| Have you ever heard this opera sung in Italian? | あなたはこのオペラがイタリア語で歌われるのを聞いたことがありますか。 | |
| I always have a look at the newspaper before breakfast. | 私はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| I like listening to good music. | 私はよい音楽を聞くのが好きだ。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。 | |
| Ask me something easier. | 何かもっと簡単なことを聞いてください。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| That's not what I've heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| He didn't live to say another word. | 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 | |
| I just felt like hearing the sound of your voice. | ただちょっとあなたの声が聞きたかった。 | |
| My hobby is to listen to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| He was discouraged to hear that. | 彼はそれを聞いてがっかりした。 | |
| Did you ever hear of such a strange custom? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| Debbie! Can you hear me? | デビー!聞こえてる? | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| She was heard to sing to the piano. | 彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。 | |
| He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. | 彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| Tony heard her voice and stopped playing the piano. | トニーは彼女の声を聞いて、ピアノを弾くのをやめました。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母さんの言うことを聞いておけばよかった。 | |
| We were very disappointed to hear the news. | その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 | |
| I didn't get your last name. | あなたに姓が聞き取れなかった。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The fowler's pipe sounds sweet till the bird is caught. | 捕らえられるまで、鳥には鳥捕りの笛がよい音に聞こえる。 | |
| He walked on tiptoe lest he be heard. | 彼は聞かれないようにつまさきで歩いた。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| I hear he's just begun looking for another job. | 彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。 | |
| Did you ever hear of such a thing? | こんなことをいつかお聞きになりましたか。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| Have you ever heard of him? | 彼の噂を聞いたことがありますか。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私がいくら言っても聞いてくれないんですね。 | |
| I was very disappointed at the news. | その知らせを聞いて大変がっかりした。 | |
| The voices of children playing were carried over by the wind. | 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。 | |
| Listen well to what I say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| While getting off the bus, she heard her name called. | バスを降りたとたんに、彼女は名前を呼ばれるのを聞いた。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| Let me hear it. | それを聞かせてくれ。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| A newspaper tells us what is happening in the world. | 新聞は世の中の動きを教えてくれる。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| I'm glad to hear of your success. | 君が成功したと聞いてうれしい。 | |
| What the newspapers say is true. | 新聞が書いていることは本当だ。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| Sorry, I didn't hear. | ごめん。聞いてなかった。 | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| My father reads the newspaper every morning. | 私の父は毎朝新聞を読みます。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| I beg of you to listen carefully. | どうかよく聞いてください。 | |
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| He peered at the small print in a newspaper. | 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの生徒も名前と出身地を聞かれた。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. | 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |