Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| He asked me if I wanted to go abroad. | 彼は僕に外国へ行きたいかどうかと聞いた。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| He sat listening to the radio. | 彼は座ってラジオを聞いていた。 | |
| I heard the news by chance. | 私はそのニュースを偶然に聞いてしまった。 | |
| He seemed surprised at the news. | 彼はその知らせを聞いて驚いているようだった。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| Have you ever heard of a custom as strange as this? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| He heard his name called from behind. | 彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。 | |
| She panicked when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 | |
| It's simple. Just ask anybody. | 簡単だ。誰にでも聞いて見ろ。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| Nothing is lost for asking. | 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 | |
| I asked her if she had been to Mexico. | 私は彼女がメキシコへ行ったことがあるかどうか聞いた。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| He was absorbed in listening to the music. | 彼は、音楽に聞き入っていました。 | |
| I was relieved to hear that you had arrived safely. | 無事におつきになったと聞いて安心しました。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Where can I get some information on tours? | ツアーについては、どこで聞けばいいのですか。 | |
| I also like listening to music on the radio. | 私はラジオで音楽を聞くのも好きだ。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper today. | 今日の新聞には面白いことは何もない。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| We take the Asahi and Yomiuri. | うちは朝日新聞と読売新聞を購読しています。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| Tom insisted on paying the bill. | トムは自分が払うと言って聞かなかった。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| Nobody has heard of it but me. | 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 | |
| Whenever I hear that song, I think of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| He made believe not to hear me. | 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I heard about the accident for the first time yesterday. | 昨日はじめてその事故について聞きました。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 | |
| We heard the echo of our voices from the other side of the valley. | 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| That noise is almost driving me mad. | あの音を聞いていると気が狂いそうだ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。 | |
| He thought that he would write something for the newspaper. | 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| He makes a point of reading newspapers after dinner. | 彼は夕食後に新聞を読む事にしている。 | |
| I often hear her play the piano. | 彼女が弾くピアノの音がよく聞こえてきます。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| I was very surprised to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変驚きました。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I listened, but I heard nothing. | 私は耳を澄ましたが、何も聞こえなかった。 | |
| I would like to hear your honest opinion. | あなたの率直な意見が聞きたいのです。 | |
| You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. | 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 | |
| He turned pale to hear that. | 彼はそれを聞いて青ざめた。 | |
| We often hear it said that ants are social animals. | アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| There are none so deaf as those who won't hear. | 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 | |
| Tony did not often hear music. | トニーはあまり音楽を聞いていませんでした。 | |
| He was surprised to hear the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college. | 大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。 | |
| I can hardly hear him. | 彼のいう事がほとんど聞こえない。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| You'll have to ask someone else. | 誰か他の人に聞かなければいけないということだよ。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| He that cannot ask cannot live. | 人にものを聞くことができないものは生きることもできない。 | |
| Last night, I heard dogs howling. | 昨夜犬の遠吠えが聞こえた。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| The people laughed till she said, "Burn!" | 人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| We were sorry to hear the news. | 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| She sighed with disappointment at the news. | そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。 | |
| "What are you going to do with the money?", asked the policeman. | 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 | |
| It was not until five years later that I heard of his marriage. | それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| I was glad to hear of your success. | 君の成功を聞いてうれしかった。 | |
| A strange sound was heard from behind the door. | ドアの影から変な音が聞こえた。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| She will often listen to records for hours. | 彼女はよく何時間もレコードを聞いている。 | |
| I can't hear you. | 聞こえませんよ。 | |