Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| I used to sit up late at night listening to the radio. | 私はよくラジオを聞きながら夜更かししたものだ。 | |
| We have a local newspaper in our city. | 私達の市には地方新聞がある。 | |
| Several newspapers published the story. | 幾つかの新聞はその話を載せた。 | |
| We could hear the groans of the injured man. | 怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| I've never heard of such a thing. | そんなことは聞いたことがない。 | |
| He heard the noise. | 彼は物音を聞いた。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| Ask Tom. | トムに聞いて。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| He listened, but heard nothing. | 彼は耳をすましたが、何も聞こえなかった。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| Because of his age, my grandfather doesn't hear well. | 祖父は年のせいで耳がよく聞こえない。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| I heard a little girl crying. | 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| He asked after my mother. | 彼は私の母の様子を聞いた。 | |
| I found myself listening to his records. | 私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。 | |
| I like the way she laughs at my jokes. | 私は私のジョークを聞いて笑う時の彼女が好きだ。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He didn't hear his name called. | 彼は自分の名前が呼ばれるのが聞こえませんでした。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| I was very surprised to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変驚きました。 | |
| They were surprised to hear the news. | 彼らはそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| I never heard anything like that. | そんなことを聞いたことがない。 | |
| I asked her if she was going out. | あなたは出かけるところですかと私は彼女に聞きました。 | |
| Where is the newspaper? | 新聞はどこにありますか? | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| I heard the gay voices of children. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| His ideas sound crazy. | 彼の意見は馬鹿げて聞こえます。 | |
| Your ideas sound crazy. | あなたの意見はばかげて聞こえる。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He was somewhat disappointed to hear the news. | 彼はその知らせを聞いてがっかりした。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| I heard it on the radio. | 私はラジオでそれを聞いた。 | |
| She pretended not to hear him yesterday. | 昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| May I ask you something? | ちょっと聞いてもいい? | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| A strange sound was heard from behind the door. | ドアの影から変な音が聞こえた。 | |
| Have you read today's paper yet? | もう今日の新聞を読みましたか。 | |
| I listen to and prefer jazz over classical. | クラシックよりもジャズを好んで聞きます。 | |
| They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is. | 絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。 | |
| Will you run down to the corner and buy me a paper? | 角までひとっ走りして新聞を買ってきてくれよ。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| Bring me the newspaper. | 新聞を持ってきてくれ。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| I've never heard of her. | 彼女のことについて聞いたことがない。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I heard that Tom crashed the party. | トムがパーティーに押しかけたって聞いたよ。 | |
| Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. | モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 | |
| The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. | 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| Not a sound was heard. | 物音一つ聞こえなかった。 | |
| I am happy to hear your voice. | あなたの声が聞けてうれしいわ。 | |
| He was too intent on studying to hear my call. | 彼は勉強に熱中していて私の呼ぶ声が聞こえなかった。 | |
| All this may sound strange, but it is true. | この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 | |
| There are none so deaf as those who won't hear. | 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| You can hear the water dripping from the pipe. | パイプから水がぽたぽた落ちているのが聞こえるでしょ。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| By the way, did you hear that Mary quit her job? | ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 | |
| I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such? | 文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか? | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| On hearing the news, he rushed out of the house. | その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| According to the newspaper, the cost of living in Tokyo is the highest in the world. | 新聞によれば、東京が世界でもっとも生活費が高いそうだ。 | |
| I have still to hear that story. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| I heard my name called. | 私は私の名前を呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| That song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |