Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. | 夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。 | |
| Stop playing cat and mouse with me and tell me the news. | じらさないで、そのニュースを私に聞かせてくださいよ。 | |
| I heard him play the piano once. | 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| You call that a marriage? | 結婚が聞いてあきれる! | |
| Can I have a look at your newspaper? | ちょっと新聞を見せてもらえませんか。 | |
| We even heard planes. | 飛行機の音も聞こえたわ。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| I was discouraged to hear of his death. | 私は彼の死を聞いてがっかりした。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは外聞が悪いです。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. | 二人の弟子は、彼がそう言うのを聞いて、イエスについていった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game. | 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。 | |
| Had he taken his doctor's advice, he might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| I heard Jill play the piano. | 私はジルがピアノを弾くのを聞いた。 | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| We heard the echo of our voices from the other side of the valley. | 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| On hearing the news, she fainted. | 彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. | ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| Could you do me a favour please? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| He made believe that he had not heard me. | 彼は私の声を聞こえないふりをした。 | |
| Is there any special news in today's paper? | 今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| The newspaper says that he committed suicide. | 新聞によると彼が自殺したようだ。 | |
| According to the newspaper, he participated in the plot. | 新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。 | |
| QUIET! You can hear it. | しーっ!聞こえちゃうよ。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| They were all ears for the news. | 熱心にそのニュースを聞いていた。 | |
| If he should hear the news, he would be shocked. | その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| I never heard anything like that. | そんなことを聞いたことがない。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Please take my advice. | 私のアドバイスを聞き入れなさい。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had. | ヨハネから聞いて、イエスについていった二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| The newspaper has a large circulation. | その新聞は発刊部数が多い。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You'll have to ask someone else. | 誰か他の人に聞かなければいけないということだよ。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| Hear what I have to say. | 私の言い訳を聞いてくれ。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを聞きなさい。 | |
| I cannot let it go unchallenged. | それは聞き捨てならぬ。 | |
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| Whenever I hear that song, I think of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| I have never heard her sing. | 私は彼女が歌を歌うのを聞いたことがない。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| Let's just listen. | 聞こう。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| The guide is using a microphone for us to hear her better. | そのガイドは、私たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Ask Tom. | トムに聞きなさい。 | |
| The paper published a profile of its new editor. | その新聞は新しい主筆のプロフィールを載せた。 | |
| Newspapers did not report that news. | 新聞はそのニュースを報じなかった。 | |
| Where is today's paper? | 今日の新聞はどこ。 | |
| Whenever I hear that song, I remember my youth. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| She was trembling as she listened to the news. | その知らせを聞きながら彼女は震えていた。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| I tore the paper into pieces. | 私は新聞を粉々に引き裂いた。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| We have a local newspaper in our city. | 私達の市には地方新聞がある。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| I cannot express how happy I was at the news. | そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。 | |