Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've never heard of him. | 彼のことについて聞いたことがない。 | |
| You always bandy words with me: you never listen to me. | あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。 | |
| That name struck a chord. | その名にどこか聞き覚えがあった。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| They asked him. | また、彼らは聞いた。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るなんて聞いていない。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| I have often listened to the music. | 私はしばしばその音楽を聞いたことがあります。 | |
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| She gave me access to her records. | 彼女はレコードを聞いていいと言ってくれた。 | |
| Everybody was excited by the news. | その知らせを聞いて誰もが興奮した。 | |
| Her voice sounds very beautiful. | 彼女の声はとても美しく聞こえます。 | |
| I am very glad to hear of your success. | 私は君が成功したということを聞いてたいへんうれしい。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| My father often reads the newspaper during meals. | 父は食事中によく新聞を読みます。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| In case you haven't noticed, I've been waiting for two hours. | 聞いていないといけないのでいうけれど、私は2時間もまってたのよ。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| That store sells newspapers and magazines. | あの店では新聞と雑誌を売っている。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| We were sorry to hear the news. | 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| He makes it a rule to wear glasses when he reads a newspaper. | 新聞を読むとき、彼はめがねをかけることにしています。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" | 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 | |
| Newspapers lay scattered all over the floor. | 床一面に新聞紙が撒き散らされていた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こった聞いてびっくりした。 | |
| If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| Newspapers, television, and radio are called the mass media. | 新聞、テレビ、ラジオ、はマス・メディアと呼ばれる。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| When I heard the news I was caught with my pants down. | あのニュースを聞いた時にはがくぜんとした。 | |
| It took me by surprise to hear that Carl was moving to Germany. | カールがドイツに移り住むと聞いた時には驚いた。 | |
| I have never heard of anyone by the name. | そんな名前の人は聞いたことがない。 | |
| Call the operator at 104 then. | 104のオペレーターに聞いてみて。 | |
| Although Tom liked to sing very much, no one wanted to listen to him. | トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話は何度も聞いた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I read this in the newspaper. | 私はそれを新聞で読んだ。 | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| Listen to this! | 聞いて、聞いて! | |
| I'm going to have you read the letter to me, Tom. | トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper today. | 今日の新聞には面白いことは何もない。 | |
| Please listen carefully to what I say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| I heard the song sung in French. | 私はその歌がフランス語で歌われるのを聞いた。 | |
| We even heard planes. | 飛行機の音も聞こえたわ。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| Tom is deaf in one ear. | トムは片耳が聞こえない。 | |
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| Don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| You are listening to English. | あなたは英語を聞いています。 | |
| He was deaf, too. | 耳も聞こえなかった。 | |
| She was not at all upset by the news. | 彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| You may not have heard about this. | その事はまだお聞きになっていないかもしれない。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| I was glad to hear of your success. | 君の成功を聞いてうれしかった。 | |
| I could not but feel disappointed at hearing the news. | そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| He reads the paper every morning. | 彼は毎朝、新聞を読む。 | |
| I burned the paper. | 新聞を燃やした。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| I hear he is somebody in his village. | 聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| I heard her calling from the kitchen. | 彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母さんの言うことを聞いておけばよかった。 | |
| She made believe that she had not heard me. | 彼女は私の声を聞かないふりをした。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |
| You call that a marriage? | 結婚が聞いてあきれる! | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game. | 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。 | |
| I always say to myself to be generous. | 私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。 | |
| I heard Tom snoring during the class. | トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。 | |
| She asked me whether I liked the plan or not. | その計画でよいかどうかを彼女は僕に聞いた。 | |
| I keep telling him to listen, but he won't. | 彼に聞きなさいと言っているのだが、彼はどうしても聞こうとしない。 | |
| Shut up and listen, kid. | うるさい黙って聞きなさい。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| Today's paper says that a typhoon is coming. | 今日の新聞によれば、台風がやってくるそうだ。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |