Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me the whole story. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| You can hear sounds in the distance better on clear days than you can on cloudy days. | 曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。 | |
| Shhh, she'll hear you! | しーっ、聞こえちゃうってば。 | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| John was mentioned in the paper. | ジョンのことが新聞に出ていた。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| The teacher read a passage from the Bible to the class. | 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 | |
| We were very disappointed to hear the news. | その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 | |
| I cannot express how happy I was at the news. | そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| How did he react to the bad news? | その悪いニュースを聞いて彼はどうでした。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| He didn't hear his name called. | 彼は自分の名前が呼ばれるのが聞こえませんでした。 | |
| My family subscribes to a newspaper. | うちは新聞を購読しています。 | |
| He asked after my mother. | 彼は私の母の様子を聞いた。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| Are you listening to English? | あなたは英語を聞いていますか。 | |
| I know it by hearsay. | その件は噂に聞いている。 | |
| The story may sound strange, but it is true. | その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| He delivers newspapers. | 彼は新聞を配達している。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| I have heard this proverb used. | このことわざが使われるのを聞いた事があります。 | |
| I was profoundly disturbed by this news. | このニュースを聞いて非常に動揺した。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| Boys! Now listen. | みんな。さあ聞きなさい。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| "I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor." | 「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| We take a newspaper. | うちは新聞を購読しています。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| I don't believe I've heard that name. | その名前は聞いたことがないと思う。 | |
| She blanched at the bad news. | 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| I have never heard of this actor. | この役者のことはいままで聞いたことがない。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| Above the music, I could hear her crying. | 音楽がなっているのに彼女の鳴き声が聞こえた。 | |
| He likes to read newspapers. | 彼は新聞を読むのが好きだ。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The man reading a paper over there is my uncle. | 向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。 | |
| Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. | 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 | |
| We were shocked at the news. | 私たちは知らせを聞いてひどく驚いた。 | |
| The sea can be heard from here. | ここから海が聞こえる。 | |
| Hey everyone, please listen. | みんな。さあ聞きなさい。 | |
| He heard his name called. | 彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I heard her singing. | 彼女が歌っているのが聞こえた。 | |
| The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. | 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 | |
| All this may sound strange, but it is true. | この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。 | |
| She made believe that she had not heard him. | 彼女は彼に聞こえなかったふりをした。 | |
| She made believe not to hear him yesterday. | 昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I hear the drum. | 太鼓の音が聞こえる。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| I'll ask Tom. | トムに聞いてみます。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| I recognized Jane at once by her voice. | 声を聞いてすぐジェーンだと分かった。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| Did you hear that Fred has been shown the door? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| I want to ask them when their big day is. | 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 | |
| May I have the paper after you, please? | 新聞をお先にどうぞ。 | |
| The dog pricked up his ears at the sound. | その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| He did me the compliment of listening. | 彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| Read the newspaper every day, or you will fall behind the times. | 毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| My father reads the newspaper every morning. | 私の父は毎朝新聞を読みます。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? | いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? | |
| The animals were scared by the thunder. | 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 | |
| You were just listening to the talk, without thinking. | なにげに話を聞いていたのね。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| She could not but cry at the sad news. | その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 | |
| They were surprised to hear the news. | 彼らはそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| I am very much relieved to know that. | それを聞いてほっとした。 | |