Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard the bell ring. | 私はベルが鳴るのを聞いた。 | |
| I think we should ask Tom where he wants to live. | 私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。 | |
| Stop playing cat and mouse with me and tell me the news. | じらさないで、そのニュースを私に聞かせてくださいよ。 | |
| He wrote a letter, listening to music. | 彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。 | |
| I heard a strange sound coming from the garage. | ガレージから変な音が聞こえた。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| You can hear the water dripping from the pipe. | パイプから水がぽたぽた落ちているのが聞こえるでしょ。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| She succeeded in getting him to tell the truth. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true? | ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? | |
| Tom heard this and got angry. | トムはこれを聞いておこった。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| I heard someone call my name in the crowded bus. | 混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。 | |
| He could not help jumping for joy at the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| I listened to some of his records. | 私は彼のレコードをいくつか聞いた。 | |
| Chances are that he has not heard the news yet. | 恐らく彼はまだその知らせを聞いてないだろう。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. | この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に哀しい物語を聞かせた。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| They feared being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| Did you ever hear of such a thing? | こんなことをいつかお聞きになりましたか。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Let's listen to the tape. | そのテープを聞きましょう。 | |
| I would like to hear your voice, too. | あなたの声も聞きたいものです。 | |
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| I heard my name called. | 私は名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Have you heard Tom speaking French? | トムがフランス語しゃべるの聞いたことある? | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| My father often reads the newspaper during meals. | 父は食事中によく新聞を読みます。 | |
| She listened to music for hours. | 彼女は何時間も音楽を聞いた。 | |
| Please speak louder so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。 | |
| I am happy to hear the news. | 私はそのニュースを聞いてうれしい。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| Seeing is believing. | 百聞は一見に如かず。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I heard someone calling my name. | 誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| Tom heard his name being called. | トムは自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| She was surprised at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| The sound was distinct from here. | その音はここからはっきり聞こえた。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| I have never heard of anyone by the name. | そんな名前の人は聞いたことがない。 | |
| My father reads the newspaper every morning. | 私の父は毎朝新聞を読みます。 | |
| No one seemed to hear. | 誰も聞こえなかったらしいです。 | |
| I have not yet learned whether he reached there or not. | わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 | |
| I'd like to hear more about that. | そのことについてもっとお聞きしたいのですが。 | |
| Is he the man painted by the newspapers as an up-and-coming scholar? | 彼が新進気鋭の学者と新聞で紹介された男かい。 | |
| He made believe that he had not heard me. | 彼は私の声を聞こえないふりをした。 | |
| I have already read today's paper. | 今日の新聞はすでに読んでしまった。 | |
| I heard a little girl crying. | 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| The months slipped by and still there was no news of him. | 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 | |
| I couldn't help laughing at his joke. | 彼のジョークを聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| We heard somebody shout. | 私たちは誰かが叫ぶのを聞いた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She was trembling as she listened to the news. | その知らせを聞きながら彼女は震えていた。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. | 彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| I also like listening to music on the radio. | 私はラジオで音楽を聞くのも好きだ。 | |
| He could not help getting angry at her words. | 彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。 | |
| Beethoven was deaf in his late years. | ベートーベンは晩年耳が聞こえなかった。 | |
| Apart from sports, I like listening to jazz music. | スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Can you hear her singing? | 彼女が歌っているのが、聞こえますか。 | |
| I like listening to good music. | 私はよい音楽を聞くのが好きだ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは盗み聞きされるのを恐れた。 | |
| Do you have Japanese newspapers? | 日本語の新聞はないのですか。 | |
| Listen. | 聞きなさい。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| You don't have to listen to what he says. | あいつの言うことは聞かなくていいよ。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| American children grow up hearing those words. | アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。 | |