Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ask Alex. | アレックスに聞いてみなさい。 | |
| Tom didn't hear Mary enter the room. | トムはメアリーが部屋に入った音が聞こえなかった。 | |
| I can't hear it. | 聞こえないよ。 | |
| I heard that she came here. | 彼女がここに来たと聞きました。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| Kate listened to the radio all day. | ケイトは一日中ラジオを聞いた。 | |
| You can hear sounds in the distance better on clear days than you can on cloudy days. | 曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。 | |
| I resent your cynical remarks. | 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 | |
| You may not have heard about this. | その事はまだお聞きになっていないかもしれない。 | |
| They were excited at the news. | 知らせを聞いて興奮した。 | |
| He trained his dog to fetch the newspaper. | 彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。 | |
| May I ask you for your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| Please listen to me. | 私の言う事を聞いて下さい。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| As is often the case, he eats while reading a newspaper. | 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。 | |
| Mother looked up from her paper and saw me. | 母は、新聞から目を上げて私を見た。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| Where's the newspaper? | 新聞どこ? | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| Hardly had I heard the news when I felt like crying. | 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 | |
| I heard the front doorbell ring. | 私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。 | |
| Did you ask Tom? | トムに聞いたの? | |
| Tell him where he should go. | どこに行ったらよいか彼に聞きなさい。 | |
| He was surprised to hear the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| We hear with our ears. | 私達は耳で音を聞く。 | |
| She laid the paper out on the table. | 彼女は新聞をテーブルの上に広げた。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I am happy to hear the news. | 私はそのニュースを聞いてうれしい。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Should he hear of your marriage, he will be furious. | 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." | 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 | |
| I'm all ears. | 聞きたくてたまらない。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| This is a daily newspaper. | これは日刊新聞です。 | |
| According to the paper, it will snow tomorrow. | 新聞によれば明日は雪だそうです。 | |
| He usually looks through the newspapers before breakfast. | 彼はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| I want to ask them when their wedding day is. | 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 | |
| I felt better to hear that. | 私はそれを聞いてほっとした。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| She heard him sing. | 彼女は彼が歌うのを聞いた。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| I used to shout but you couldn't hear me sometimes. | 私は大声を出したのに、あなたは聞こえないこともあったわよね。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| Tom heard his name being called. | トムは自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Tom asked Mary where the dog was. | トムはメアリーに犬がどこにいるのか聞いた。 | |
| I have often listened to the music. | 私はしばしばその音楽を聞いたことがあります。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| I'd like to hear that song again. | その歌をもう一度聞きたいです。 | |
| They are reading their newspapers. | 彼らは新聞を読んでいる。 | |
| This newspaper is free. | この新聞はロハだ。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| I heard of his involvement in crime. | 私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| I heard someone shout outside the window. | 窓の外で誰かが叫ぶのが聞こえた。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| When she heard the news, she sighed disappointedly. | そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I can hear nothing. | 私には何も聞こえません。 | |
| The girl was heard to sing a song. | 女の子が歌うのが聞こえた。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| How should I know? | 俺に聞くなよ。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. | 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 | |
| I've not read today's paper yet. | 今日の新聞は、まだ読んでいない。 | |
| I burned the newspaper. | 新聞を燃やした。 | |
| We heard the church bells. | 教会の鐘の音が聞こえてきた。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Ask Trang if she's going out tonight. | 今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。 | |
| Tom is deaf in one ear. | トムは片耳が聞こえない。 | |
| The newspaper says that he committed suicide. | 新聞によると彼が自殺したようだ。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| I'm fed up with her grumbling. | 彼女の愚痴は聞き飽きた。 | |