Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| I don't want to hear any more of your complaining. | 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 | |
| Ask Alex. | アレックスに聞いてみなさい。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| I was very surprised to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変驚きました。 | |
| When he heard it, he saw red. | 彼はそれを聞いてカッとなった。 | |
| All at once we heard a shot. | 突然私たちは銃声を聞いた。 | |
| He seemed surprised at the news. | 彼はその知らせを聞いて驚いているようだった。 | |
| I was glad to hear of your success. | あなたの成功の知らせを聞いてうれしかった。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| He pretended not to be listening. | 彼は聞いてないふりをした。 | |
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| I heard the gay voices of children. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| You are listening to English. | あなたは英語を聞いています。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| Her eyes rested on the young man reading newspaper. | 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 | |
| I've often heard about you. | あなたのうわさはしばしば聞いています。 | |
| She pretended to be hard of hearing. | 彼女はよく耳が聞こえないふりをした。 | |
| Did you hear someone ring the doorbell? | 誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| The newspaper said that a typhoon was approaching. | 新聞によると台風が接近中であった。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| She blanched at the bad news. | 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。 | |
| He heard his name called. | 自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| You may have heard of that. | そのことはお聞きになったかもしれない。 | |
| He was relieved at the news. | 彼はその知らせを聞いてほっとした。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| Kate listened to the radio all day. | ケイトは一日中ラジオを聞いた。 | |
| Want to know? | 聞きたいわ? | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| I listened to him reluctantly. | 私は、しぶしぶ彼の言うことを聞いてやった。 | |
| Did he tell you what to do? | 彼から何をするか聞いた? | |
| Every time I hear this song, I think of his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| She could not but cry at the sad news. | その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| I can't hear anything because of the noise. | 雑音で何も聞こえません。 | |
| The paper published a profile of its new editor. | その新聞は新しい主筆のプロフィールを載せた。 | |
| I also like listening to music on the radio. | 私はラジオで音楽を聞くのも好きだ。 | |
| Don't ask me. | 俺に聞くなよ。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| Why do you ask? | なぜ聞くの? | |
| Shut up and listen. | 黙って聞け! | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| Are you finished reading the newspaper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| I hear a strange sound. | 変な音が聞こえる。 | |
| What newspaper do you take? | 何新聞をとっていますか。 | |
| Tom never listens to me. | トムは私の言うことを少しも聞かない。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| His courage was celebrated in all the newspapers. | どの新聞も彼の勇気を褒めたたえた。 | |
| I heard someone come into the room. | 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 | |
| This story appeared serially in the Asahi. | この物語は朝日新聞に連載された。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| Don't believe everything you hear. | 聞いた事をなんでもかんでも信じてはいけない。 | |
| Cut the talking and listen. | おしゃべりをやめて聞きなさい。 | |
| Are you finished reading the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. | 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 | |
| Bring me today's paper. | 今日の新聞を持ってきて欲しい。 | |
| Having read the newspaper, I know about the accident. | 新聞を読んだので、その事故のことは知っている。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| You always bandy words with me: you never listen to me. | あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。 | |
| We can hear the bird sing. | 私たちは小鳥のさえずりが聞こえます。 | |
| I heard someone calling me from a distance. | 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| The cat was scared by an unfamiliar noise. | その猫は聞き慣れない物音がしたのでびっくりした。 | |
| The girl was heard to sing a song. | 女の子が歌うのが聞こえた。 | |
| The fact is, I have heard nothing about it. | 実はその件については、何も聞いていないのです。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |