Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am tired of hearing that. | 私は聞きあきた。 | |
| Tom heard the sound of breaking glass. | トムはガラスの割れる音を聞いた。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| I've heard that song before. | 前にその歌を聞いた事がある。 | |
| A boy was giving out newspapers in the rain. | 男の子が雨の中を新聞を配っていた。 | |
| I subscribe to two newspapers. | 私は新聞を2種類購読している。 | |
| He has never been heard of since. | それ以来彼のうわさは聞いていない。 | |
| How should I know? | 俺に聞くなよ。 | |
| Are you through with the newspaper? | その新聞は空きましたか。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| We can not follow the latest topics without reading a newspaper every day. | 私たちは新聞を毎日読まずには最新のトピックスについてゆけない。 | |
| Please speak more loudly so that everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| I didn't hear what you said. | あなたが言ったことが聞こえなかったよ。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 井上さんがあのホテルに滞在していると聞きました。 | |
| Bring me today's paper. | 今日の新聞を持ってきて欲しい。 | |
| John was mentioned in the paper. | ジョンのことが新聞に出ていた。 | |
| Please don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| I didn't hear you. | よく聞こえませんでした。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. | ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| He looked surprised at the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いたように見えた。 | |
| We can hear the bird sing. | 私たちは小鳥のさえずりが聞こえます。 | |
| I heard the telephone ringing. | 電話がなっているのが聞こえた。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| I was surprised to hear her voice in the next room. | 隣の部屋に彼女の声を聞いて驚いた。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Do you hear the birds singing? | 鳥の歌、聞こえますか。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーって聞いたことありますか? | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| May I ask about your family? | 家族について聞いてもいいですか。 | |
| I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such? | 文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか? | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| He was too intent on studying to hear my call. | 彼は勉強に熱中していて私の呼ぶ声が聞こえなかった。 | |
| My husband reads the newspaper while eating breakfast. | 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 | |
| I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| I heard the news through the grapevine. | その知らせは人つてに聞いたよ。 | |
| They listened attentively so as not to miss a single word. | 彼らは1語も聞きもらすまいと傾聴した。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| I heard the door close. | ドアが閉まるの聞こえた。 | |
| Listen, all of you. | みなさん、聞きなさい。 | |
| Yes. I was very surprised at the news. | はい。ニュースを聞いてとても驚きました。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| I heard someone in the crowd outside the station call my name. | 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 | |
| QUIET! You can hear it. | しーっ!聞こえちゃうよ。 | |
| He was reading a newspaper in his pajamas. | 彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。 | |
| I've heard that he won't be in this country for a long time. | 私の聞いたところでは、かれはこの国にはながくいないそうだ。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| We were all astonished to hear the news. | 私達は皆そのニュースを聞いてびっくりぎょうてんした。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| "I hear you quit your job." Actually, I got fired." | 「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| Did you hear about yesterday's fire? | 昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She successfully got him to tell the truth. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| I'll tell you what. | まあ、聞きなさい。 | |
| His words carried me back to my childhood. | 彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| Listen carefully, or you won't follow me. | 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 | |
| We have a local newspaper in our city. | 私達の市には地方新聞がある。 | |
| The girl said that she had never heard of such a person. | 少女はそんな人なことは聞いたこともないと言った。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning. | 朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| Are you fond of listening to the radio? | あなたはラジオを聞くのが好きですか。 | |
| I can hardly hear him. | 彼のいう事がほとんど聞こえない。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| Please don't hesitate to ask me any questions. | どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He said, "yeah" when she asked if he was tired. | 彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。 | |
| Can you hear her singing? | 彼女が歌っているのが、聞こえますか。 | |
| I can hear the soft breathing. | やわらかな息が聞こえる。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| I felt much relieved to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 | |
| You can ask the child who's playing over there. | あそこで遊んでいる子供に聞いてごらんなさい。 | |
| The months slipped by and still there was no news of him. | 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 | |
| I heard that she came here. | 彼女がここに来たと聞きました。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |