Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I read this in the newspaper. | 私はそれを新聞で読んだ。 | |
| I heard him go out. | 彼が出ていく音が聞こえた。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| I'd heard she was too far out for most people. | ほとんどの人には前衛的すぎるって聞いたわ。 | |
| My family subscribes to a newspaper. | うちは新聞を購読しています。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私がいくら言っても、聞こうとしないのよ。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| We listened to the bell ring. | 私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| It came out in yesterday's Sankei. | それは昨日の産経新聞に掲載された。 | |
| The girl was heard to sing a song. | 女の子が歌うのが聞こえた。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| They were all ears for the news. | 熱心にそのニュースを聞いていた。 | |
| Do I sound in love? | 私が恋をしているように聞こえますか。 | |
| Bring me the newspaper, please. | 新聞を持って来てください。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| You don't have to cry out. I can hear you. | そんなに大声で呼ばなくても聞こえるわよ。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| I have no ear for music. | 私は音楽を聞き分かる力がない。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| He wrote a letter, listening to music. | 彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| Have you read today's paper yet? | もう今日の新聞を読みましたか。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| Could you do me a favour please? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| He said, "yeah" when she asked if he was tired. | 彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。 | |
| The music evokes memories of an earlier time. | その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 | |
| My husband reads the newspaper while eating breakfast. | 夫は朝食を食べながら新聞を読みます。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は無料です。 | |
| According to the papers, there was a big fire in the town. | 新聞によれば、その町に大火があったそうだ。 | |
| I listened to some of his records. | 私は彼のレコードをいくつか聞いた。 | |
| He glanced over the newspaper before turning in. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| I can't hear it. | 聞こえないよ。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| He asked after my mother. | 彼は私の母の様子を聞いた。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| No sound was to be heard. | なんの物音も聞こえなかった。 | |
| I heard my name called. | 私は私の名前を呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. | 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 | |
| Please listen to what I have to say. | 俺の言うことちょっと聞いてよ。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| In spite of his anger, he listened to me patiently. | 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 | |
| I read about the accident in the newspaper. | 私は新聞でその事故について知った。 | |
| Have you read today's paper yet? | 今日の新聞はもう読みましたか。 | |
| Where is the newspaper? | 新聞どこ? | |
| If you don't know, you had better ask around. | わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| On hearing the news, he rushed out of the house. | その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。 | |
| You'd better ask Dr. Tanaka. | 田中先生に聞いたほうがいいです。 | |
| He listened, but heard nothing. | 彼は耳をすましたが、何も聞こえなかった。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| I was absorbed in a book and didn't hear you call. | 私は本に夢中になっていて、あなたが呼んだのが聞こえなかった。 | |
| Are you done with the paper? | 新聞はもうお済みですか。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| The teacher read a passage from the Bible to the class. | 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 | |
| You can hear her singing every morning. | 毎朝彼女の歌声が聞こえてくる。 | |
| His ideas sound crazy. | 彼の意見は馬鹿げて聞こえます。 | |
| Have you ever heard this opera sung in Italian? | あなたはこのオペラがイタリア語で歌われるのを聞いたことがありますか。 | |
| People in general have faith in everything newspapers say. | 人々は新聞に書いてあることは何でも信用する。 | |
| Your name sounds familiar to me. | あなたの名前に聞き覚えがあります。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| No one seemed to hear. | 誰も聞こえなかったらしいです。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| Do you hear me? | 聞いてるの? | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| I burned the newspaper. | 新聞を燃やした。 | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| Father reads the newspaper, eating his breakfast. | 父は朝食を取りながら、新聞を読みます。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I have a newspaper clipping file. | 新聞をまとめておくファイルを持っている。 | |
| He lost his presence of mind at the news. | その知らせを聞いて彼は慌てた。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |