Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| I heard the gay voices of children. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| The girl said that she had never heard of such a person. | 少女はそんな人なことは聞いたこともないと言った。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| Have you ever heard of him? | 彼の噂を聞いたことがありますか。 | |
| They have not yet heard of it. | 彼らはまだそのことを聞いていない。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| She was heard to criticize the manager. | 彼女が監督を非難するのが聞かれた。 | |
| Do you know where to go or whom to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| I was surprised to hear the news. | 私はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| Would you like a newspaper or magazine? | 雑誌か新聞、いかがですか。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| When you have a question, ask the teacher. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| Have you ever subscribed to any English language newspaper? | あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| We listen to the radio. | 私たちはラジオを聞きます。 | |
| The plane was about to take off when I heard a strange sound. | 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 | |
| They were all charmed by her song. | みんなは彼女の歌に聞きほれた。 | |
| No one seemed to hear. | 誰も聞こえなかったらしいです。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| Ask whichever of the boys you see first. | どの男の子でもいいから最初にあう子に聞きなさい。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| While he was talking, I guess I was absent-minded. | 私は彼の言うことを上の空で聞いていた。 | |
| Although Tom liked to sing very much, no one wanted to listen to him. | トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| Beethoven was deaf in his late years. | ベートーベンは晩年耳が聞こえなかった。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| Newspapers did not report that news. | 新聞はそのニュースを報じなかった。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせを聞いて大変驚いた。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| He asked after my mother. | 彼は私の母の様子を聞いた。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| He went deaf as a result of an accident. | 彼は事故で耳が聞こえなくなった。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| My hobby is to listen to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| Where's the newspaper? | 新聞どこ? | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| He heard his name called from behind. | 彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。 | |
| Listen to this music and relax. | この音楽を聞いてくつろぎなさい。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| You can hear sounds in the distance better on clear days than you can on cloudy days. | 曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。 | |
| I sometimes hear my father singing in the bath. | 私はときどき父が風呂で歌っているのを聞きます。 | |
| The girl's name reminds me of my happy school days. | その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 | |
| The people laughed till she said, "Burn!" | 人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。 | |
| He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. | ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 | |
| I have not yet learned whether he reached there or not. | わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| Why don't you ask Tom? | トムに聞いてみたら? | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| I have never heard him lie. | 彼がうそをつくのを聞いた事がありません。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| They were excited over the news. | 彼らはそのニュースを聞いて興奮した。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| I listened to some of his records. | 私は彼のレコードをいくつか聞いた。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | なんで彼のアドバイスを聞こうとしなかったんだ? | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| I've heard a lot about you. | お噂は聞いています。 | |
| I stopped listening to the radio. | 私は、ラジオを聞くのをやめた。 | |
| He has appeared as the man of the day in today's paper. | 彼は時の人として今日の新聞に登場した。 | |
| I was surprised to hear her voice in the next room. | 隣の部屋に彼女の声を聞いて驚いた。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話は何度も聞いた。 | |
| Just by chance, what are you trying to do? | 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| We heard glass shattering in our street. | 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The only sound to be heard was the ticking of the clock. | 聞こえる音は時計のカチカチという音だけだった。 | |
| Did you hear the news? | あなたはそのニュースを聞きましたか。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| Did you hear your name called? | 名前が呼ばれるのが聞こえましたか。 | |
| I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college. | 大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。 | |
| Newspapers lay scattered all over the floor. | 床一面に新聞紙が撒き散らされていた。 | |
| She insisted on my going there. | 彼女は、私がそこへ行くようにと言って聞かなかった。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| Have you heard Tom speaking French? | トムがフランス語しゃべるの聞いたことある? | |
| He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. | 彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| Have you heard about the accident? | 事故の事を聞きましたか。 | |
| Chances are that he has not heard the news yet. | たぶん彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| People in general have faith in everything newspapers say. | 人々は新聞に書いてあることは何でも信用する。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| I beg of you to listen carefully. | どうかよく聞いてください。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |