Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child heard something fall with a crash. | その子供は、何かがガチャンと落ちるのを聞いた。 | |
| He was reading a paper upside down. | 彼は新聞をさかさまに読んでいた。 | |
| I heard someone come into the room. | 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 | |
| The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. | 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| That is why I believe in the Press. | 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| You won't find much news in today's newspaper. | 今日の新聞にはあまりニュースがないだろう。 | |
| I want to ask them when their wedding day is. | 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| You shall listen to us. | 私達の言うことを聞きなさい。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| They were listening to the radio. | 彼らはラジオを聞いていた。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| When I hear this song, I think of him. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| Please speak more loudly so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| By the way, have you heard about Suzuki? | 時に鈴木の件について聞いたか。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| She became deaf from the explosion. | 彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| I have heard that song sung in French. | 私はその歌がフランス語で歌われるのを聞いた。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| I am very much relieved to know that. | それを聞いてほっとした。 | |
| They heard him come downstairs. | 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に哀しい物語を聞かせた。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| The people laughed till she said, "Burn!" | 人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。 | |
| Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. | 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 | |
| I read the newspaper to keep myself informed. | 世間を知るように新聞を読む。 | |
| I need to hear it. | 聞きたいの、私は。 | |
| I haven't heard of him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| I heard her singing. | 彼女が歌っているのが聞こえた。 | |
| They were excited at the news. | 知らせを聞いて興奮した。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | なんで彼のアドバイスに聞く耳を持たなかったんだ? | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの生徒も名前と出身地を聞かれた。 | |
| I'm all ears. | 聞きたくてたまらない。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| They will be surprised to hear the news. | 彼らはそのニュースを聞いたらびっくりするでしょう。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| Bring me today's paper. | 今日の新聞を持ってきて欲しい。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| Shut up and listen! | 黙って言うことを聞け! | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| Tell him where he should go. | どこに行ったらよいか彼に聞きなさい。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| Do you ever hear anything about Misako? | みさこについて、何か聞いていますか。 | |
| He asked me if I had found it. | 彼は私がそれを見つけたかどうか聞いた。 | |
| A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. | 例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| They were all agog for the news. | 彼らはしきりにそのニュースを聞きたがっていた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| Tom never listens to me. | トムは私の言うことを少しも聞かない。 | |
| I could not but sigh when I heard the news. | その知らせを聞いて、ため息をつかずにいられなかった。 | |
| Reject all its lies and vulgarity. | 新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。 | |
| Listen, all of you. | みなさん、聞きなさい。 | |
| Are you listening to English? | あなたは英語を聞いていますか。 | |
| Did you hear the news? | あなたはそのニュースを聞きましたか。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| He was discouraged to hear that. | 彼はそれを聞いてがっかりした。 | |
| I heard him play the piano once. | 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 | |
| I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true? | ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| The music evokes memories of an earlier time. | その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらよいのかわからなかったので、彼に聞いた。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| They were excited over the news. | 彼らはそのニュースを聞いて興奮した。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| Had he taken his doctor's advice, he might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| I heard my name called. | 私の名前が呼ばれるのが聞こえました。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| It's simple. Just ask anybody. | 簡単だ。誰にでも聞いて見ろ。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |