Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am happy to hear your voice. | 君の声が聞けてうれしいよ。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | なんで彼のアドバイスを聞こうとしなかったんだ? | |
| We heard the church bells. | 教会の鐘の音が聞こえてきた。 | |
| I heard him mumble to himself. | 私は彼がぶつぶつ独り言をいうのを聞いた。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Some people read the newspaper while watching television. | テレビを見ながら新聞を読む人もいる。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。 | |
| Do you hear the birds singing? | 鳥の歌、聞こえますか。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| Tom never listens to me. | トムは私の言うことを少しも聞かない。 | |
| I heard the children's happy voices. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| I heard a dog barking in the distance. | 遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼の声が聞こえないふりをした。 | |
| It was just something I read in a newspaper. | それはまさに私が新聞で読んだものだった。 | |
| This is a daily newspaper. | これは日刊新聞です。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| I heard the door close. | ドアが閉まる音を聞いた。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| The college song reminds me of the good old days. | その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I keep telling him to listen, but he won't. | 彼に聞きなさいと言っているのだが、彼はどうしても聞こうとしない。 | |
| They are reading their newspapers. | 彼らは新聞を読んでいる。 | |
| Want to know? | 聞きたいわ? | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| This newspaper is free. | この新聞はロハだ。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Did you hear my show last night? | 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。 | |
| Ask him whether they still live in Tokyo. | 彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。 | |
| I have still to hear that story. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. | 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 | |
| I'm sorry to hear that your father has passed away. | お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| No one wants to listen to my opinions. | 誰も僕の意見など聞きたがらない。 | |
| I often listen to soothing music in order to relax. | リラックスできる癒し系の音楽をよく聞いている。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I never heard of such a machine before. | 私はこれまでそんな機械のことを聞いたことがない。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は病院へ行けと聞かなかった。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| I can hear everything. | モロに聞こえる。 | |
| Ask Tom. | トムに聞きなさい。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| We were astonished to hear what had happened. | 何が起きたかを聞いて私達はとても驚いた。 | |
| I was not a little disappointed at the news. | その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| They were not listening to music. | 彼らは音楽を聞いていませんでした。 | |
| There was a loud noise coming from the room. | 部屋から大きな音が聞こえていた。 | |
| I asked her if she was going out. | あなたは出かけるところですかと私は彼女に聞きました。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| Tom should hear about this. | トムはこれについて聞くべきだ。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I beg of you to listen carefully. | どうかよく聞いてください。 | |
| I hear a dog barking in the woods. | 森の中で犬がほえているのが聞こえる。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| I have never heard her sing. | 私は彼女が歌を歌うのを聞いたことがない。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| The dog pricked up his ears at the sound. | その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 | |
| Do I sound in love? | 私が恋をしているように聞こえますか。 | |
| Hearing the news, he jumped out of his chair. | 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 | |
| Did you hear that the position for manager is up for grabs? | 部長のポストが早い者勝ちだって聞いたか? | |
| May I ask you for your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを聞きなさい。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| I'm sorry to hear that you got a divorce. | 離婚されたと聞き残念に思います。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| I heard my name called twice in the dark. | 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| I heard Jill play the piano. | 私はジルがピアノを弾くのを聞いた。 | |