The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '聞く'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
It's no wonder you ask.
君が理由を聞くのも当然だ。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
I hear with my ears.
私は私の耳で聞く。
She is obedient to her parents.
彼女は親の言う事を良く聞く。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
She listens to him.
彼女は彼の言うことを聞く。
He started crying right after hearing the news.
彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。
This dog minds well.
この犬はよくいうことを聞く。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You should have listened to me.
私の言う事を聞くべきだったのに。
We are looking forward to hearing about your trip.
私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。
That terrible noise is driving me mad.
あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
I turned on the radio to listen to the news.
私はニュースを聞くためにラジオをつけた。
We ought to take the teacher's advice.
その先生の忠告を聞くべきです。
You should ask a physician for his advice before taking this medicine.
この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。
My hobby is to listen to music.
私の趣味は音楽を聞くことです。
He is poor at listening to a person's story.
彼は人の話を聞くのが苦手である。
He always listens to serious music.
彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Not a word he says is worthy to be heard.
彼の言うことは一言も聞くに値しない。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Don't ask what they think. Ask what they do.
考えていることを聞くな。やることを聞け。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He jumped to his feet the moment he heard the news.
その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。
Her mind is broad enough to listen to his son.
彼女は寛大に息子の話を聞く。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
You should have listened to him more carefully.
彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。
You should attend more to what your teacher says.
あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
My mother prepared me for the bad news.
母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You ought to take your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞くべきである。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
She likes to listen to music.
彼女は音楽を聞くことが好きだ。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
It is in order to hear your voice well.
それは、おまえの声をよく聞くためだよ。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
This song reminds me of my hometown.
この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。
As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone.
ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot.
犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。
On hearing the news, he rushed out of the house.
その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。
His talk bores me to death.
あいつの話を聞くと全くうんざりする。
Hearing the news, he jumped out of his chair.
彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。
My hobby is listening to music.
私の趣味は音楽を聞くことです。
People came from far and wide to hear the President's speech.
人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。
You should attend more to what your teacher says.
先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。
I should have listened more carefully.
もっと注意深く聞くべきだった。
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?"
下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
She began to derive further pleasure from listening to music.
彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。
Hardly had I heard the news when I felt like crying.
私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
On hearing the news, he shouted with joy.
その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。
Nothing is lost for asking.
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。
Well may you ask why!
君が理由を聞くのも当然だ。
He was no better than a yes-man.
彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
Loud music always makes Fred hit the roof.
騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。
When Fred hears loud music, he gets annoyed.
騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。
When she heard the news, she turned pale.
その知らせを聞くと彼女は青ざめた。
He did nothing but weep when he heard of his mother's death.
彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。
I stopped listening to the radio.
私は、ラジオを聞くのをやめた。
Tom says he needs to ask Mary where she put his camera.
トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。
An expert was called for advice.
助言を聞くために専門家が招かれた。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times.
サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear.
実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。
He did nothing but weep when he heard of his mother's death.
彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
Why do you ask?
なぜ聞くの?
I forgot to ask him.
彼に聞くのを忘れた。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She jumped for joy the moment she heard the news.
その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。
Either stop talking or say something worth hearing.
黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。
He turned pale when he heard that news.
その知らせを聞くと彼は青ざめた。
I'm sick of listening to her complaints.
私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
On hearing the news, she turned pale.
その知らせを聞くと、彼女は青くなった。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.
この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。
It was horrible to hear about the crime.
その犯罪は聞くも恐ろしいものだった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
I love to hear a grandfather clock chime.
大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.
私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。
Why do you ask?
なんで聞くの?
Do you like listening to music or singing songs?
音楽は聞くのが好きですか、それとも歌うのが好きですか。
He that cannot ask cannot live.
人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
That is a new story to me.
それは初めて聞く話です。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.