I often enjoy listening to classical music after supper.
私はよく夕食後クラシック音楽を聴いて楽しみます。
The audience clapped when the concert was over.
コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Do stop talking and listen to the music.
さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。
I like to listen to the radio.
私はラジオを聴くのが好きだ。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.
第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
What do you think the audience wants?
あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
He turned pale at the news.
彼はその知らせを聴いてまっさおになった。
This hall was full of people.
会場は聴衆でいっぱいだった。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。
Thank you for listening.
ご清聴ありがとうございました。
These songs remind me of the happy memories of past days.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
When the bell rang, the audience took their seats.
ベルが鳴ったとき、聴衆は彼らの席についた。
He likes to listen in to the radio.
彼は、ラジオを聴くのが好きだ。
The audience applauded the performer.
聴衆は演奏者に拍手を送った。
A blind person's hearing is often very acute.
目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
The speech of the scholar is well worth listening to.
その学者の話は聴く価値が大いにある。
Can you remember the first time you heard the Beatles?
初めてビートルズを聴いたときのことを思い出せますか?
The song I heard before in the train station loops endlessly around my head.
さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。
He began to address the audience slowly.
彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。
You don't need to worry about wiretapping.
盗聴の心配はない。
I almost never listen to the radio.
私はめったにラジオを聴きません。
There was a large audience in the room.
部屋の中に多くの聴衆がいた。
He listened to music in his room.
彼は自分の部屋で音楽を聴いた。
I am listening to the music.
私は音楽を聴いています。
I often enjoy listening to music after supper.
夕食後音楽を聴いて楽しむことがよくあります。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
She always studies while listening to music.
彼女は音楽を聴きながらいつも勉強する。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
His speech charmed the audience.
彼の講演は聴衆を魅了した。
The audience was largely made up of very young children.
聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。
Mother always cries when she listens to sad songs.
お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。
The audience roared with laughter.
聴衆は大笑いした。
The lecture gripped the audience.
その講演は聴衆の心をつかんだ。
When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine.
そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.