I suggested that we should listen to music for a change.
私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
I almost never listen to the radio.
私はめったにラジオを聴きません。
The audience was deeply affected.
聴衆は深く感動した。
This hall was full of people.
会場は聴衆でいっぱいだった。
We hear with our ears.
我々は耳を使って聴く。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
The audience roared with laughter.
聴衆は大笑いした。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.
第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
They don't have an ear for music.
彼等には音楽を聴く耳がない。
Let me rephrase it.
聴き方をかえます。
Which CD do you want to listen to?
どっちのCDが聴きたい?
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
My son? He doesn't seem interested in classical music. I can't tell whether it's techno or electro, but he's always listening to music at a loud volume.
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
He listened to music by himself.
彼は一人で音楽を聴いていた。
At my joke, the audience burst into laughter.
私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。
He turned pale at the news.
彼はその知らせを聴いてまっさおになった。
The audience was close to a thousand.
聴衆は1000人近かった。
The hero's speech touched the entire audience.
その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.
聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
How large is the audience?
聴衆の人数はどのくらいですか。
Every time I listen to this song, I cry.
私はこの歌を聴くたびに泣きます。
He heard the news on the radio.
彼はそのニュースをラジオで聴いた。
The audience consisted mainly of students.
聴衆は主に学生からなっていた。
The speaker requested that the audience remain silent.
演説者は聴衆に黙っているように要求した。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
I like listening to music, especially jazz.
私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。
The audience was impressed by his profound lecture.
聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
His speeches were welcomed by large audiences all over the country.
彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。
The audience were fascinated by his speech.
聴衆は彼のスピーチに魅了された。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
Nixon was caught lying because he bugged his own office.
ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。
One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.
傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。
I like listening to music.
私は音楽を聴くのが好きです。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
Rarely do I listen to the radio.
私はめったにラジオを聴きません。
I often enjoy listening to music after supper.
夕食後音楽を聴いて楽しむことがよくあります。
Have you ever heard her sing on the stage?
ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか?
The audience was diverted with funny stories.
聴衆はおかしい話で楽しんだ。
It is worthwhile listening to his concert.
彼のコンサートは聴く価値がある。
Thank you for listening.
ご清聴ありがとうございました。
Her speech moved the audience.
彼女の演説は聴衆を感銘させた。
My son? He doesn't seem to be interested in classical music. I always hear some loud music coming from his room, though - techno, electric, or what have you.