Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Six people applied for the job, but none of them were employed. | その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| Tom had a rough day at work. | トムは職場で大変な一日を過ごした。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| My profession is policemen. | 私の職業は警察官です。 | |
| I was able to get a job through the good offices of my friend. | 友人の好意で職に就くことができた。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| He works with me at the office. | 彼は私と同じ職場にいます。 | |
| I found him to be a good workman. | 私は彼がよい職人だと分かった。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| What line of work are you in? | どんな職業に就いていますか。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| Job hopping was not so common in Japan as in America. | 日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。 | |
| Has that secretarial position been filled? | 秘書の職はもういっぱいになりましたか。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| What's your job? | ご職業は何ですか。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He was discharged from the army. | 彼は軍職を免職になった。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| The minister had to resign. | 総理は辞職しなければならなかった。 | |
| Thanks to him, I could get a job. | 彼のおかげで就職できた。 | |
| We were surprised when we saw him in the office this morning. | 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| He is busy with job hunting. | 彼は職探しに忙しい。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職すると言ううわさが広まっている。 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| His colleagues gave him a present when he retired. | 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| The minister was obliged to resign from the Cabinet. | その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| I am the most junior staff in my office. | 私の職場で私は最年少です。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. | 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| There are rumors that he will resign. | 彼が辞職するだろうという噂がある。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| The college has a placement bureau for students. | その大学には学生のための就職課がある。 | |
| Is there any chance that he'll resign? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| He is a clerk at the Bank of Washington. | 彼はワシントン銀行の職員です。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| It was a profession of his own choosing. | それは彼が自分で選んだ職業だった。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| He abuses his authority. | 彼は職権を乱用する。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| He has a position. | 彼には役職がついている。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |