Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am a dancer by trade and I teach jazz dance. | 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| What's your occupation? | ご職業は何ですか。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| She is on the teaching staff. | 彼女は、教職員の一人である。 | |
| I long for a job as a flight attendant. | 私はフライトアテンダントの職につきたいです。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| I found the workman very good. | 私はその職人がとても腕がよいと分かった。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒たちは今週職員室に入ってはいけません。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| He was advanced to a managerial post. | 彼は管理職に昇進した。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| He kicked John upstairs. | 彼はジョンを閑職に祭り上げた。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| What does Tony do? | トニー君の職業はなんですか。 | |
| Is there any chance that he'll resign? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| She was especially selected for the post. | 彼女はその職に特別に抜擢された。 | |
| They say the Cabinet will resign. | 内閣は辞職するそうだ。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| What do you do for a living? | ご職業は何ですか。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| He soon left the new job. | 彼はすぐに新しい職を辞めた。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. | 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| There's a rumor that the President will resign. | 大統領が辞職するといううわさが広まっている。 | |
| What do you do? | ご職業は何ですか。 | |
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯医者である。 | |
| What line of work are you in? | どんな職業に就いていますか。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| Many people applied for the position. | 多くの人がその職に申し込んだ。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らは就職に成功した。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職すると言ううわさが広まっている。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| He is looking for a job. | 彼は職を探している。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| Tom's work environment was good. | トムの職場環境は良好だった。 | |