Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She seems to devote all her effects to her career. | 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| I was interviewed for a job. | 就職の面接を受けた。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| He is busy with job hunting. | 彼は職探しに忙しい。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうか聞いたんですか。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| His advanced age prevents him from getting a job. | 高齢の為に彼は就職できない。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| His resignation left a vacancy in the cabinet. | 彼の辞職で官僚の席に空きができた。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| He is a clerk at the Bank of Washington. | 彼はワシントン銀行の職員です。 | |
| I found him to be a good workman. | 私は彼がよい職人だと分かった。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職すると言ううわさが広まっている。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| What's your occupation? | あなたの職業は何ですか。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは求職中だ。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| What line of work are you in? | あなたの職業は何ですか。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| He will not get the job without someone to back him up. | 彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| There were a good many candidates for the position. | その職にはかなり多数の応募者があった。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| I finally got a job. | やっと就職できたぞ! | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| He was able to get work in that town. | 彼はその町で職がみつかった。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| Thanks to him, I could get a job. | 彼のおかげで就職できた。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. | 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は、新しい職を捜している。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He boosted her into the job. | 彼は彼女をほめてその職に就かせた。 | |
| He went into teaching. | 彼は教職に就いた。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| A professional is painting the house. | 職人がその家にペンキを塗っている。 | |
| His colleagues gave him a present when he retired. | 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| We were surprised when we saw him in the office this morning. | 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 | |
| He has a position. | 彼は役職についている。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. | 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスをつかんだ。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| Can I go to work? | 職場に出てもいいですか。 | |
| I am a dancer by trade and I teach jazz dance. | 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| It is the job of his own choosing. | それは彼が自ら選んだ職業である。 | |