You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
Bill was too young to take the post.
ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.
ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
She resigned on the grounds of ill health.
彼女は病気を理由に辞職した。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He is a carpenter by trade.
彼の職業は大工です。
Beth is seeing her teacher in the teacher's room now.
ベスは今職員室で先生に会っています。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college.
彼女は就職か大学進学か決心がつかない。
He is still at work in the workroom.
彼は職場でまだ仕事中だ。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
There are rumors that he will resign.
彼が辞職するだろうという噂がある。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
He was the very man for such a position.
彼はそういう職にうってつけの人であった。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.