Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Strictly speaking, he is not qualified for the job. | 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 | |
| What do you do? | ご職業は何ですか。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. | 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| My older brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| You shouldn't go to work. | 職場には出ないでください。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| They are in the teachers' room. | 彼らは職員室にいます。 | |
| Has that secretarial position been filled? | 秘書の職はもういっぱいになりましたか。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| She was especially selected for the post. | 彼女はその職に特別に抜擢された。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| He went into teaching. | 彼は教職に就いた。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| I've changed my job. | 転職をした。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| He kicked John upstairs. | 彼はジョンを閑職に祭り上げた。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| Is there any chance that he'll resign? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| He has a position. | 彼には役職がついている。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| He supposed he could always quit the job in the last resort. | 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| He was looking for a good job. | 彼はよい職を探していた。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| She went into teaching. | 彼女は教職についた。 | |
| What's your job? | あなたの職業は何ですか。 | |
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| His advanced age prevents him from getting a job. | 高齢の為に彼は就職できない。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| What line of work are you in? | あなたの職業は何ですか。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| He wanted to make singing a career. | 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| Tom changed jobs to earn more money. | トムはもっとお金を稼ぐために転職した。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| He was able to get work in that town. | 彼はその町で職がみつかった。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は、新しい職を捜している。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| She is on the teaching staff. | 彼女は、教職員の一人である。 | |
| You'll be in charge of the girls working in this factory. | あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| What line of work are you in? | どんな職業に就いていますか。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスに飛びついた。 | |
| There are rumors that he will resign. | 彼が辞職するだろうという噂がある。 | |