Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got a position as a typist. | 彼女はタイピストの職を得た。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade. | アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| We transported the computer to the office. | 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職するという噂が広まっている。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| He abuses his authority. | 彼は職権を乱用する。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| I am a dancer by trade and I teach jazz dance. | 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| He boosted her into the job. | 彼は彼女をほめてその職に就かせた。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| What's your job? | どんな職業に就いていますか。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Playing country-western music on guitar is real kid stuff to a true professional. | ギターでカントリー・ウエスタンを弾くのは本職のミュージシャンならごくたやすいことだ。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうかを聞きましたか。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| He is a carpenter by trade. | 彼の職業は大工です。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| What's your occupation? | あなたの職業は何ですか。 | |
| The profession is attractive to women. | その専門職は、女性には魅力的である。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| Who'll be taking over from Cynthia when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| There is a rumor that he has resigned. | 彼が辞職したという噂がある。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| She is on the teaching staff. | 彼女は、教職員の一人である。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| Six people applied for the job, but none of them were employed. | その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| I gave notice at work yesterday. | 私は退職するつもりだときのう申し出た。 | |
| Beth is seeing her teacher in the teacher's room now. | ベスは今職員室で先生に会っています。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| There's a rumor abroad that she has got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| Father resigned from his position for a better one. | 父はもっとよい地位につくために辞職した。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| He was looking for a good job. | 彼はよい職を探していた。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らは就職に成功した。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| I've made up my mind to work for a company in the States. | アメリカの会社に就職することにした。 | |
| He soon left the new job. | 彼はすぐに新しい職を辞めた。 | |
| Can I go to work? | 職場に出てもいいですか。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| I applied for a position in the office. | 私はその会社に職を求めた。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| I have no intention of resigning. | 私は辞職する意志はまったくない。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| I hope he will make good in his new position. | 彼は新しい職で成功すると思います。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Maya priests learned much about astronomy. | マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Tom changed jobs to earn more money. | トムはもっとお金を稼ぐために転職した。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| Who'll take over Cynthia's job when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |