Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| There's an idiot where I work and it gets on my nerves. | 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| Tom doesn't have an office. | トムには役職がない。 | |
| Tom's work environment was good. | トムの職場環境は良好だった。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| I long for a job as a flight attendant. | 私はフライトアテンダントの職につきたいです。 | |
| We were surprised when we saw him in the office this morning. | 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を求めた。 | |
| There were a good many candidates for the position. | その職にはかなり多数の応募者があった。 | |
| He was able to get work in that town. | 彼はその町で職がみつかった。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| She got a position as a typist. | 彼女はタイピストの職を得た。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| He has a position. | 彼は役職についている。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| What's your occupation? | あなたの職業は何ですか。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| Long time, no see. I hear that you've changed your job again. | ひさしぶりだね。また転職したんだって? | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| What's your occupation? | どんな職業に就いていますか。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| She got a part-time job as a typist. | 彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| I am going to leave my present job. | 私は、今の職をやめようと思っています。 | |
| I should be glad if you got the job. | 君が職に就けるといいんだが。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは求職中だ。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| What is her profession? | 彼女の職業は何ですか。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. | 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| I hope he will make good in his new position. | 彼は新しい職で成功すると思います。 | |
| He was looking for a good job. | 彼はよい職を探していた。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. | 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 | |
| His resignation left a vacancy in the cabinet. | 彼の辞職で官僚の席に空きができた。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |