Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |
| She was especially selected for the post. | 彼女はその職に特別に抜擢された。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| Six people applied for the job, but none of them were employed. | その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| Teaching English is his profession. | 英語を教えることが彼の専門的職業です。 | |
| The workmen were climbing up and down the ladder. | 職人たちははしごを昇ったり降りたりしていた。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| He is busy with job hunting. | 彼は職探しに忙しい。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| She got a position as a typist. | 彼女はタイピストの職を得た。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| Fred spent all day looking for a job. | フレッドは1日中職探しをした。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| I should be glad if you got the job. | 君が職に就けるといいんだが。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは求職中だ。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| He was able to get work in that town. | 彼はその町で職がみつかった。 | |
| His colleagues gave him a present when he retired. | 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 | |
| He will not get the job without someone to back him up. | 彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| He kicked John upstairs. | 彼はジョンを閑職に祭り上げた。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| Her occupation is teaching. | 彼女の職業は先生です。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| She went into teaching. | 彼女は教職についた。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| My guess is that there will be a resignation of the cabinet. | 私は内閣の総辞職があると思う。 | |
| Many people applied for the position. | 多くの人がその職に申し込んだ。 | |
| The section chief seems to like abusing his authority. | 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| She came to Tokyo with a view to getting a new job. | 彼女は新しい職を見つけるために東京にやってきた。 | |
| There is a rumor that he has resigned. | 彼が辞職したという噂がある。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 | |
| There's a rumor that the President will resign. | 大統領が辞職するといううわさが広まっている。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| He resigned from his office. | 彼は辞職した。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| Thanks to him, I could get a job. | 彼のおかげで就職できた。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |