Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| I am a dancer by trade and I teach jazz dance. | 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| There's an idiot where I work and it gets on my nerves. | 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| I long for a job as a flight attendant. | 私はフライトアテンダントの職につきたいです。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| You should apply for that post. | 君はその職に応募すべきだ。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| How's your new job? | 新しい職場はいかがですか。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| She was especially selected for the post. | 彼女はその職に特別に抜擢された。 | |
| I am the most junior staff in my office. | 私の職場で私は最年少です。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| It was a profession of his own choosing. | それは彼が自分で選んだ職業だった。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| Learn a trade. | 手職を身につける。 | |
| He was edged out of office by a group of younger men. | 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 | |
| I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. | 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| His resignation left a vacancy in the cabinet. | 彼の辞職で官僚の席に空きができた。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| I'm a policeman. | 私の職業は警察官です。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| Has that secretarial position been filled? | 秘書の職はもういっぱいになりましたか。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| There are rumors that he will resign. | 彼が辞職するだろうという噂がある。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Tom changed jobs to earn more money. | トムはもっとお金を稼ぐために転職した。 | |
| What is her profession? | 彼女の職業は何ですか。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスに飛びついた。 | |
| He soon left the new job. | 彼はすぐに新しい職を辞めた。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒たちは今週職員室に入ってはいけません。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職するという噂が広まっている。 | |
| He wanted to make singing a career. | 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| He is looking for a job. | 彼は職を探している。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| What's your occupation? | あなたの職業は何ですか。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯医者である。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |