He got the job by virtue of his father's connections.
彼は父親のコネのおかげで職を得た。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Down with corrupt politicians.
汚職政治家を追放せよ。
He said that if Smith was elected, he would resign.
スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。
I should be glad if you got the job.
君が職に就けるといいんだが。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
I hope he will succeed in his new position.
彼が新しい職で成功するよう希望します。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
My artisan pride cannot tolerate such sloppiness.
そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
He was the very man for such a position.
彼はそういう職にうってつけの人であった。
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
He is seeking a new position.
彼は新しい職を探し求めている。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
The president of the university is likely to resign.
その大学の学長は辞職しそうである。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Owing to a change of administrations, he lost his job.
執行部の交替で彼は失職した。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority.
このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.
ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
What's your occupation?
あなたの職業は何ですか。
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
He went into teaching.
彼は教職に就いた。
Tommy did not want to run the risk of losing his job.
トミーは職を失う危険を冒したくなかった。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.