Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 I found him a job. 彼に職を見つけてやった。 He is seeking a new position. 彼は、新しい職を捜している。 A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 Teaching English is his profession. 英語を教えることが彼の専門的職業です。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 The news of the mayor's resignation traveled fast. 市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。 My boss was forced to resign. 私の上司は辞職せざる得なかった。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 What's your job? どんな職業に就いていますか。 In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 Father sometimes took me to his office. 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 A job is not merely a means to earn a living. 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 There is a rumor about that he is going to resign. 彼が辞職すると言ううわさが広まっている。 Bad people are at the helm of the nation. 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 He is in danger of losing his position unless he works harder. 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 A jack of all trades is a master of none. あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. 運転手は3時から職務につきます。 He wanted to follow law as a career. 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 Tom changed jobs to earn more money. トムはもっとお金を稼ぐために転職した。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 He is after a job. 彼は職を求めている。 He found a job with a food company. 彼は食品会社に就職した。 Beth is seeing her teacher in the teacher's room now. ベスは今職員室で先生に会っています。 Bill was too young to take the post. ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 Anyone who protested, lost his job. 抗議した者は皆職を失った。 He wanted to make singing a career. 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 The president of the university is likely to resign. その大学の学長は辞職しそうである。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 He's agreed to do the job. 彼はその職務を承諾している。 He went into teaching. 彼は教職に就いた。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 He's quite able at his job. 彼は十分その職に堪える。 His failure led to his resignation. 彼の失敗は辞職という結果になった。 I've changed my job. 転職をした。 He works with me at the office. 彼は私と同じ職場にいます。 He is seeking a new position. 彼は新しい職を探し求めている。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 Tom is looking for a job. トムは求職中だ。 He is a dentist by profession. 彼の職業は歯科医である。 Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 The minister had to resign. 総理は辞職しなければならなかった。 Job hopping was not so common in Japan as in America. 日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。 The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 We have no call to appoint him to the post. 彼をその職に任ずる必要はない。 Between you and me, he was dismissed for bribery. 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 The minister was obliged to resign from the Cabinet. その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 Long time, no see. I hear that you've changed your job again. ひさしぶりだね。また転職したんだって? The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 Fred spent all day looking for a job. フレッドは1日中職探しをした。 I was able to get a job through the good offices of my friend. 友人の好意で職に就くことができた。 He placed the order over the phone after he got to his workplace. 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 I wanted to ask Tom if he'd ever consider changing jobs. トムに今まで転職を考えたことがあるか聞きたかった。 I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 He resigned his post on account of illness. 彼は病気のため辞職した。 The fire broke out after the staff went home. その火事は職員が帰宅した後で起こった。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 Tom doesn't have an office. トムには役職がない。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 I decided to make medicine my vocation. 私は医者を職業とすることに決めた。 Look through the yellow pages. 職業別電話帳を調べて。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 He had not been employed by the company three years before he become a director. その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 He was assigned a task. 彼は職務を与えられた。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 Daniel got a good job. ダニエルさんが良い職を得た。 My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 He maintained that all occupations should be open to women. すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 The task assigned to him was to do marketing research. 彼に与えられた職務は市場調査だった。 He grabbed the chance to get a job. 彼は就職のチャンスに飛びついた。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 He sensed that threat early in his career. 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 He is a brewer of beer by trade. 彼の仕事はビール職人だ。