Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was a profession of his own choosing. | それは彼が自分で選んだ職業だった。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| What's your job? | ご職業は何ですか。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| Father sometimes took me to his office. | 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| He is looking for a job. | 彼は職を探している。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| What is her profession? | 彼女の職業は何ですか。 | |
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうかを聞きましたか。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| He sensed that threat early in his career. | 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| He is still at work in the workroom. | 彼は職場でまだ仕事中だ。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| Who'll be taking over from Cynthia when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| He kicked John upstairs. | 彼はジョンを閑職に祭り上げた。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| What's your job? | どんな職業に就いていますか。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| I report to work at 9 o'clock every morning. | 私は毎朝9時に職場につく。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| I am going to leave my present job. | 私は、今の職をやめようと思っています。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| He was advanced to a managerial post. | 彼は管理職に昇進した。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He was discharged from the army. | 彼は軍職を免職になった。 | |
| He is a clerk at the Bank of Washington. | 彼はワシントン銀行の職員です。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| She is on the teaching staff. | 彼女は、教職員の一人である。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| He boosted her into the job. | 彼は彼女をほめてその職に就かせた。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Many people applied for the position. | 多くの人がその職に申し込んだ。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| What's your occupation? | あなたの職業は何ですか。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスをつかんだ。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. | 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| I finally got a job. | やっと就職できたぞ! | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| Fred spent all day looking for a job. | フレッドは1日中職探しをした。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. | うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| I was able to get a job through the good offices of my friend. | 友人の好意で職に就くことができた。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| Beth is seeing her teacher in the teacher's room now. | ベスは今職員室で先生に会っています。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| Tom doesn't have an office. | トムには役職がない。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |