Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They say the Cabinet will resign. | 内閣は辞職するそうだ。 | |
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らは就職に成功した。 | |
| He was discharged from the army. | 彼は軍職を免職になった。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうか聞いたんですか。 | |
| Is there any chance that he'll resign? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |
| His advanced age prevents him from getting a job. | 高齢の為に彼は就職できない。 | |
| I finally got a job. | やっと就職できたぞ! | |
| The college has a placement bureau for students. | その大学には学生のための就職課がある。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| You shouldn't go to work. | 職場には出ないでください。 | |
| I have no intention of resigning. | 私は辞職する意志はまったくない。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. | 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| He was paid one million dollars in retirement allowance. | 彼は100万ドルの退職金をもらった。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| I found him a job. | 彼に職を見つけてやった。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| What line of work are you in? | どんな職業に就いていますか。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| I wanted to ask Tom if he'd ever consider changing jobs. | トムに今まで転職を考えたことがあるか聞きたかった。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| My father will retire at the age of sixty. | 父は60歳で退職するでしょう。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| Fred spent all day looking for a job. | フレッドは1日中職探しをした。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスをつかんだ。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| Father resigned from his position for a better one. | 父はもっとよい地位につくために辞職した。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| The profession is attractive to women. | その専門職は、女性には魅力的である。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. | 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| There is a rumor that he has resigned. | 彼が辞職したという噂がある。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| His colleagues gave him a present when he retired. | 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| There were a good many candidates for the position. | その職にはかなり多数の応募者があった。 | |
| What's your job? | あなたの職業は何ですか。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| There's a rumor that the President will resign. | 大統領が辞職するといううわさが広まっている。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I'm a policeman. | 私の職業は警察官です。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| I've made up my mind to work for a company in the States. | アメリカの会社に就職することにした。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| I report to work at 9 o'clock every morning. | 私は毎朝9時に職場につく。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| His resignation left a vacancy in the cabinet. | 彼の辞職で官僚の席に空きができた。 | |