Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. | 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| Persons with special skills can easily get jobs. | 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| He was the very man for such a position. | 彼はそういう職にうってつけの人であった。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. | 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は、新しい職を捜している。 | |
| What line of work are you in? | どんな職業に就いていますか。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| I'm a policeman. | 私の職業は警察官です。 | |
| Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. | おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 | |
| What's your occupation? | どんな職業に就いていますか。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| You should apply for that post. | 君はその職に応募すべきだ。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| The minister had to resign. | 総理は辞職しなければならなかった。 | |
| I found the workman very good. | 私はその職人がとても腕がよいと分かった。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| I long for a job as a flight attendant. | 私はフライトアテンダントの職につきたいです。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade. | アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| I was able to get a job through the good offices of my friend. | 友人の好意で職に就くことができた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| It is the job of his own choosing. | それは彼が自ら選んだ職業である。 | |
| The profession is attractive to women. | その専門職は、女性には魅力的である。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| He was able to get work in that town. | 彼はその町で職がみつかった。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. | 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| Florence Nightingale is famous as the woman who began professional nursing. | フローレンス・ナイチンゲールは専門職としての看護を始めた人として有名である。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| I have no intention of resigning. | 私は辞職する意志はまったくない。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| He was looking for a good job. | 彼はよい職を探していた。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| What is her profession? | 彼女の職業は何ですか。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| You should change your job if the occasion arises. | 機会があれば職を変えるべきだ。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| Strictly speaking, he is not qualified for the job. | 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 | |
| It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship. | 生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。 | |
| I found him a job. | 彼に職を見つけてやった。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |