Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| Can I go to work? | 職場に出てもいいですか。 | |
| He is a carpenter by trade. | 彼の職業は大工です。 | |
| It is the job of his own choosing. | それは彼が自ら選んだ職業である。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| What do you do? | ご職業は何ですか。 | |
| He boosted her into the job. | 彼は彼女をほめてその職に就かせた。 | |
| You should apply for that post. | 君はその職に応募すべきだ。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| He was edged out of office by a group of younger men. | 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| You should change your job if the occasion arises. | 機会があれば職を変えるべきだ。 | |
| She went into teaching. | 彼女は教職についた。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| How's your new job? | 新しい職場はいかがですか。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| Beth is seeing her teacher in the teacher's room now. | ベスは今職員室で先生に会っています。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| I gave notice at work yesterday. | 私は退職するつもりだときのう申し出た。 | |
| Learn a trade. | 手職を身につける。 | |
| What's your job? | どんな職業に就いていますか。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| After I graduated from college, I got a job with my father's company. | 大学を出た後、父の会社に職を得た。 | |
| Her occupation is teaching. | 彼女の職業は先生です。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| There are rumors that he will resign. | 彼が辞職するだろうという噂がある。 | |
| I should be glad if you got the job. | 君が職に就けるといいんだが。 | |
| My guess is that there will be a resignation of the cabinet. | 私は内閣の総辞職があると思う。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| Is there any chance that he'll resign? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| I've changed my job. | 転職をした。 | |
| He is looking for a job. | 彼は職を探している。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を求めた。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. | うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 | |
| Tom doesn't have an office. | トムには役職がない。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| Ann can't find a job. | アンは職を見つけられずにいる。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. | 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| I am the most junior staff in my office. | 私の職場で私は最年少です。 | |
| Many people applied for the position. | 多くの人がその職に申し込んだ。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| I finally got a job. | やっと就職できたぞ! | |
| The Prime Minister has resigned yesterday. | 総理大臣が昨日辞職した。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| You shouldn't go to work. | 職場には出ないでください。 | |