Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| What does Tony do? | トニー君の職業はなんですか。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| You'll be in charge of the girls working in this factory. | あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| He is a carpenter by trade. | 彼の職業は大工です。 | |
| He supposed he could always quit the job in the last resort. | 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| She went into teaching. | 彼女は教職についた。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| I should be glad if you got the job. | 君が職に就けるといいんだが。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| I found the workman very good. | 私はその職人がとても腕がよいと分かった。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| He said that if Smith was elected, he would resign. | スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The profession is attractive to women. | その専門職は、女性には魅力的である。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 就職専門学校が次から次へと創設された。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Tom's work environment was good. | トムの職場環境は良好だった。 | |
| I found him a job. | 彼に職を見つけてやった。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| What does your father do? | お父さんの職業はなんですか。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| She was especially selected for the post. | 彼女はその職に特別に抜擢された。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| He was able to get work in that town. | 彼はその町で職がみつかった。 | |
| I'm a policeman. | 私の職業は警察官です。 | |
| Has that secretarial position been filled? | 秘書の職はもういっぱいになりましたか。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| I considered changing my job. | 職業を変えようと考えた。 | |
| You should apply for that post. | 君はその職に応募すべきだ。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| What's your job? | ご職業は何ですか。 | |
| He has a position. | 彼は役職についている。 | |
| I've changed my job. | 転職をした。 | |
| He has a position. | 彼には役職がついている。 | |
| He sensed that threat early in his career. | 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| Long time, no see. I hear that you've changed your job again. | ひさしぶりだね。また転職したんだって? | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Ann can't find a job. | アンは職を見つけられずにいる。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| He is still at work in the workroom. | 彼は職場でまだ仕事中だ。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| Father resigned from his position for a better one. | 父はもっとよい地位につくために辞職した。 | |
| Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. | 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| What's your job? | どんな職業に就いていますか。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| We were surprised when we saw him in the office this morning. | 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |