Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Father sometimes took me to his office. | 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうか聞いたんですか。 | |
| They say the Cabinet will resign. | 内閣は辞職するそうだ。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| She seems to devote all her effects to her career. | 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. | 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| He was discharged from the army. | 彼は軍職を免職になった。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship. | 生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。 | |
| My profession is policemen. | 私の職業は警察官です。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| Thanks to him, I could get a job. | 彼のおかげで就職できた。 | |
| He went into teaching. | 彼は教職に就いた。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Six people applied for the job, but none of them were employed. | その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 | |
| He was able to get work in that town. | 彼はその町で職がみつかった。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| I found him to be a good workman. | 私は彼がよい職人だと分かった。 | |
| Dorothy isn't in the office. | ドローシーは職場にいない。 | |
| You'll be in charge of the girls working in this factory. | あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| Playing country-western music on guitar is real kid stuff to a true professional. | ギターでカントリー・ウエスタンを弾くのは本職のミュージシャンならごくたやすいことだ。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| It is the job of his own choosing. | それは彼が自ら選んだ職業である。 | |
| There's a rumor that the President will resign. | 大統領が辞職するといううわさが広まっている。 | |
| Is there any possibility of his resigning? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. | 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| He was paid one million dollars in retirement allowance. | 彼は100万ドルの退職金をもらった。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| The section chief seems to like abusing his authority. | 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| I found him a job. | 彼に職を見つけてやった。 | |
| I applied for a position in the office. | 私はその会社に職を求めた。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| Father resigned from his position for a better one. | 父はもっとよい地位につくために辞職した。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| There is a rumor that he has resigned. | 彼が辞職したという噂がある。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Many people applied for the position. | 多くの人がその職に申し込んだ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| Persons with special skills can easily get jobs. | 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| He was looking for a good job. | 彼はよい職を探していた。 | |
| He is a carpenter by trade. | 彼の職業は大工です。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |