Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.
父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
My business address is 465 Fifth Avenue.
私の職場の住所は5番街465番です。
What line of work are you in?
どんな職業に就いていますか。
He retires next spring.
来年の春、退職される。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
He got the job by virtue of his father's connections.
彼は父親のコネのおかげで職を得た。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
Dorothy isn't in the office.
ドローシーは職場にいない。
The news of the mayor's resignation traveled fast.
市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。
It was a profession of his own choosing.
それは彼が自分で選んだ職業だった。
She was set on quitting.
彼女は辞職しようと固く決心していた。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.
ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
He went into teaching.
彼は教職に就いた。
He resigned from his office.
彼は辞職した。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
He resigned his post on account of illness.
彼は病気のため辞職した。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.
勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
A bad workman blames his tools.
へたな職人は道具のせいにする。
What do you do?
ご職業は何ですか。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I've made up my mind to work for a company in the States.
アメリカの会社に就職することにした。
The minister had to resign.
総理は辞職しなければならなかった。
I wanted to ask Tom if he'd ever consider changing jobs.
トムに今まで転職を考えたことがあるか聞きたかった。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
He has long experience in teaching.
彼は教職の経験が豊富だ。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Florence Nightingale is famous as the woman who began professional nursing.
フローレンス・ナイチンゲールは専門職としての看護を始めた人として有名である。
I've changed my job.
転職をした。
What do you do for a living?
ご職業は何ですか。
A bad workman always blames his tools.
下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.