Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| Ann can't find a job. | アンは職を見つけられずにいる。 | |
| Has that secretarial position been filled? | 秘書の職はもういっぱいになりましたか。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| The section chief seems to like abusing his authority. | 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| I've made up my mind to work for a company in the States. | アメリカの会社に就職することにした。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯医者である。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| Teaching English is his profession. | 英語を教えることが彼の専門的職業です。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| You should apply for that post. | 君はその職に応募すべきだ。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| You shouldn't go to work. | 職場には出ないでください。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| She came to Tokyo with a view to getting a new job. | 彼女は新しい職を見つけるために東京にやってきた。 | |
| Father sometimes took me to his office. | 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 | |
| She is on the teaching staff. | 彼女は、教職員の一人である。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| He was looking for a good job. | 彼はよい職を探していた。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| He has a position. | 彼は役職についている。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| Dorothy isn't in the office. | ドローシーは職場にいない。 | |
| Playing country-western music on guitar is real kid stuff to a true professional. | ギターでカントリー・ウエスタンを弾くのは本職のミュージシャンならごくたやすいことだ。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| What is her profession? | 彼女の職業は何ですか。 | |
| The minister was obliged to resign from the Cabinet. | その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| Can I go to work? | 職場に出てもいいですか。 | |
| He was able to get work in that town. | 彼はその町で職がみつかった。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| Mr Smith is a doctor by profession. | スミス氏は職業は医師だ。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| Father resigned from his position for a better one. | 父はもっとよい地位につくために辞職した。 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. | 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| I am the most junior staff in my office. | 私の職場で私は最年少です。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医者です。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| It is the job of his own choosing. | それは彼が自ら選んだ職業である。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| He is looking for a job. | 彼は職を探している。 | |