Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a carpenter by trade. | 彼の職業は大工です。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| I was able to get a job through the good offices of my friend. | 友人の好意で職に就くことができた。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| He is still at work in the workroom. | 彼は職場でまだ仕事中だ。 | |
| I found the workman very good. | 私はその職人がとても腕がよいと分かった。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| Maya priests learned much about astronomy. | マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| Job hopping was not so common in Japan as in America. | 日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医者です。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| How is your job hunting going? | 職探しはどうなったの。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| Long time, no see. I hear that you've changed your job again. | ひさしぶりだね。また転職したんだって? | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| Tom changed jobs to earn more money. | トムはもっとお金を稼ぐために転職した。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| He was edged out of office by a group of younger men. | 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| He went into teaching. | 彼は教職に就いた。 | |
| I've made up my mind to work for a company in the States. | アメリカの会社に就職することにした。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| Learn a trade. | 手職を身につける。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| His advanced age prevents him from getting a job. | 高齢の為に彼は就職できない。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| You should change your job if the occasion arises. | 機会があれば職を変えるべきだ。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. | 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| The minister had to resign. | 総理は辞職しなければならなかった。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| He was the strongest candidate for the position. | 彼はその職の最も有力な候補者だった。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| What's your job? | どんな職業に就いていますか。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| He is busy with job hunting. | 彼は職探しに忙しい。 | |
| Strictly speaking, he is not qualified for the job. | 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| There's a rumor that the President will resign. | 大統領が辞職するといううわさが広まっている。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| We were surprised when we saw him in the office this morning. | 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を求めた。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| He was looking for a good job. | 彼はよい職を探していた。 | |
| He has a lot of teaching experience. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| You shouldn't go to work. | 職場には出ないでください。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| It was a profession of his own choosing. | それは彼が自分で選んだ職業だった。 | |
| I report to work at 9 o'clock every morning. | 私は毎朝9時に職場につく。 | |
| There are rumors that he will resign. | 彼が辞職するだろうという噂がある。 | |
| We transported the computer to the office. | 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らは就職に成功した。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. | 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| I considered changing my job. | 職業を変えようと考えた。 | |