Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| Jim got dismissed for his misconduct in office. | ジムは職権乱用で免職になった。 | |
| I report to work at 9 o'clock every morning. | 私は毎朝9時に職場につく。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| He went into teaching. | 彼は教職に就いた。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| He is a clerk at the Bank of Washington. | 彼はワシントン銀行の職員です。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| Learn a trade. | 手職を身につける。 | |
| What do you do? | ご職業は何ですか。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| Father resigned from his position for a better one. | 父はもっとよい地位につくために辞職した。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| Persons with special skills can easily get jobs. | 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 | |
| Tom had a rough day at work. | トムは職場で大変な一日を過ごした。 | |
| Six people applied for the job, but none of them were employed. | その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 | |
| What does Tony do? | トニー君の職業はなんですか。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| He kicked John upstairs. | 彼はジョンを閑職に祭り上げた。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| I wanted to ask Tom if he'd ever consider changing jobs. | トムに今まで転職を考えたことがあるか聞きたかった。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職するという噂が広まっている。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| He was discharged from the army. | 彼は軍職を免職になった。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| I was able to get a job through the good offices of my friend. | 友人の好意で職に就くことができた。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| There's a rumor abroad that she has got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| Nowadays jobs are hard to come by. | 近頃は就職難だ。 | |
| Father sometimes took me to his office. | 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| I've made up my mind to work for a company in the States. | アメリカの会社に就職することにした。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| There is a rumor that he has resigned. | 彼が辞職したという噂がある。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| He soon left the new job. | 彼はすぐに新しい職を辞めた。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. | 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| She is on the teaching staff. | 彼女は、教職員の一人である。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| What is her profession? | 彼女の職業は何ですか。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| He has a lot of teaching experience. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| Maya priests learned much about astronomy. | マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| Is there any possibility of his resigning? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| What line of work are you in? | あなたの職業は何ですか。 | |
| He said that if Smith was elected, he would resign. | スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| She got a part-time job as a typist. | 彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |