Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
I acknowledged that I want to do strange things.
私は自分が変なことをしたいのだと認識した。
He felt a resentment against his uncle for taking him in.
よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。
I don't know why I did that.
自分がなぜそれをしたのかわからない。
I've got to earn my own living.
私は自分の生活費を稼がなくてはならない。
With dignity she protested her innocence.
彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車に乗ると走り去った。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Fuel economy is a big advantage of this car.
燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。
We export a lot of automobiles to that country.
私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。
I can take care of yours truly.
自分のことは自分でできる。
Do you ever feel like you're running down?
自分の衰えを感じた事がありますか。
He says he has always been true to his wife.
彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
He boasted of having won the first prize.
彼は1等をとった事を自慢した。
He referred his success to the good teaching he had had.
彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。
Don't blame others for your own fault.
自分の誤りを人のせいにしてはいけない。
Having lots of free time, I've decided to study French.
自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。
I plan to cycle around Shikoku next year.
私は来年自転車で四国を一周するつもりです。
Know thyself.
汝自身を知れ。
The wearer knows best where the shoe pinches.
自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
I think she probably just thinks of herself as one of the boys.
たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。
Is this your bike?
これはきみの自転車?
He saved the drowning boy at the risk of his own life.
彼は自分の生死をかけて、おぼれかけた少年を救った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.