Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He could make his way in life. 彼は自力で出世することができた。 Her husband wants to have his own way in everything. 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 You should go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 The policeman asked the girls if that car was theirs. 警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 You're out of order in talking back to her in the first place. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 I found myself listening to his records. 私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。 She called her cat Tatoeba. 彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。 She saved her children from drowning. 彼女は自分の子供達が溺れるのを、救った。 He repeated his name slowly. 彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 Linda will try to have her own way in everything. リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。 It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 The men are getting into shape riding bicycles. 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 Not a day went by when he didn't regret what he'd done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 She was fully guaranteed her liberty. 彼女は自由を完全に保障された。 She attempted suicide. 彼女は自殺未遂をした。 At last, he realized his error. 彼はついに自分の誤りを悟った。 We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 You are free to go or stay. 出かけるも出かけないもあなたの自由です。 The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa. 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。 I thought he was my younger brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 You shouldn't let people use you like that. 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 Is this your bike? これはあなたの自転車ですか。 How long does it take from here to your house by bike? ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 What would happen supposing the earth stopped spinning? 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 It was given to me by the Queen herself. それは女王ご自身から私に与えられた。 My father goes to work by bike. 私の父は自転車で会社に行く。 I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 Some of them have committed suicide. 彼らのうち数名は自殺してしまった。 As a matter of course, you must go there yourself. 当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。 This car is easy to handle. この自動車は操縦しやすい。 Fasten your seat belts when you drive a car. 自動車を運転する時はシートベルトをしめなさい。 I felt myself insulted when he kept silence. 彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。 I made these boxes myself. 私はこれらの箱を自分でつくりました。 She hates herself. 彼女は自分を嫌う。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 Show your own business. 自分の事をしろ。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 I have no regrets about what I did. 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 He was apt to boast of his knowledge. 彼は学識を自慢しがちであった。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 I believe in myself and trust what I do. 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 I really liked his style of singing. 彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。 I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 You need to have answers ready about your strong point. あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 I corrected myself. 自分で訂正しました。 This bicycle has been left here since the beginning of this month. この自転車は今月の初めからここに置かれたままだ。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 Tom killed himself. トムは自殺した。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 He ruled his kingdom fairly. 彼は自分の王国に善政を施した。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 I really love my work. 自分の仕事にやりがいを感じています。 I am tired of my work. 私は自分の仕事にうんざりしている。 Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 The boy could not so much as write his own name. その少年は自分の名前さえ書くことができなかった。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 I got the bicycle at a bargain. 自転車を安く買った。 Mary sued her own mother. メアリーは自分の母を訴えた。 After all, you have to look after number one. 結局は自分がかわいいということだな。 He is riding a bicycle. 彼は自転車に乗っています。 She saw herself in the mirror. 彼女は鏡で自分の姿を見た。 Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。 He would have his own way. 彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。 The blind man felt his way toward the exit. 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 She cooked herself a good meal. 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 Such was her anger that she lost control of herself. 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 The shy boy murmured his name. その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。 She was crying in her room. 彼女は自室で泣いていた。 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 Of course there should be local hospitals. もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. 共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。 We can normally conceal our thoughts from others. わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 I'll just introduce myself. 自己紹介をします。 She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her. 彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。 You should beware of overconfidence. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 He thinks he is something of a painter. 彼は自分がちょっとした画家だと思っている。 She had to use her dictionary many times. 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 No one likes being thought a fool. 自分を愚か者と思われることを好む人はいない。 I hate the way I look. 私は自分のルックスが嫌いだ。 It is essential that you present yourself at the office. 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。