Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| He was unconscious of his guilt. | 彼は自分の罪にきづかなかった。 | |
| I am uncertain as to whether I am the right person for the job. | 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 | |
| My car, such as it is, is at your disposal. | お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. | トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 | |
| What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique. | 日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| He wants to have everything his own way. | 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 | |
| May I introduce myself? | 自己紹介をしてもいいですか。 | |
| Man, know thyself. All wisdom centers there. | 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 | |
| I want to do it myself. | それは僕自身でやりたい。 | |
| He will try to have his own way. | 自分の思い通りにしようとする。 | |
| The girl is checking out the rear of the bicycle. | 少女は自転車の後部をチェックしている。 | |
| A bicycle race was held in Nagoya last year. | 昨年自転車競技が名古屋で行われた。 | |
| One must love one's neighbor. | 人は自分の隣人を愛さなければならない。 | |
| Jack keeps a cat and a parrot at home. | ジャックは自宅で猫とオウムを飼っている。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| I broke both my legs riding a bicycle. | 自転車に乗っていて両脚を折った。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| He opened the cage and set the birds free. | 彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。 | |
| She laid her ideas before her chief. | 彼女は主任に自分の考えを述べた。 | |
| Having lots of free time, I've decided to study French. | 自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| We should not impose our opinions on other people. | 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 | |
| The boy was anxious for a new bicycle. | その少年は新しい自転車が欲しくてたまらなかった。 | |
| My past self is another person. | 昔の自分は他人である。 | |
| You've got to carry out your commitment at all costs. | 自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。 | |
| The boy begged for a new bike. | 男の子は新しい自転車をねだった。 | |
| Cars took the place of bicycles. | 車が自転車に取って代わった。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 | |
| People can easily start loving, but not so easily stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| Without the slightest hesitation, he sold his own car. | 少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。 | |
| We are asked to introduce ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介するよう言われた。 | |
| We must always consider the feelings of others. | いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 | |
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| There is no man but loves his home. | 自分の家庭を愛さない人はいない。 | |
| I have a great mind to do that myself. | ぼくは自分でそれをやってみたいと大いに思っている。 | |
| He doesn't seem to know his real self. | 彼は本当の自分をしらないようだ。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 | |
| I heard my name called from behind me. | 自分の名前が後ろから呼ばれるのがきこえた。 | |
| The medieval times were an age when a human being wasn't free. | 中世は人間が自由でない時代だった。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| He was cleaning his room. | 彼は自分の部屋の掃除をしていた。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| He is sure of winning. | 彼は自分が勝つと確信している。 | |
| I live my life for the sake of myself. | 私は自分自身のために生きている。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であること断言した。 | |
| A new car came to a standstill in front of the bank. | 新しい自動車が銀行の前で止まった。 | |
| America likes to believe that it's a classless society. | アメリカは自国には階級がないと信じたがる国だ。 | |
| It's pride that drives her. | 彼女を支えているのは自尊心です。 | |
| He was able to cook himself dinner, after a fashion. | 彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| At your age you ought to support yourself. | 君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 | |
| Jack is very severe with his children. | ジャックは自分の子供に厳しい。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed. | その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| I'm free. | 私は自由の身だ。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| Despair drove him to attempt suicide. | 絶望した彼は自殺を図った。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. | ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 | |
| She lets her children have their own way too much. | 彼女は自分の子どもに甘い。 | |
| He named his puppy Pooch. | 彼は自分の小犬をポチと名づけた。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| He compared his idea with another's. | 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 | |
| Ted was certain of winning the game. | テッドはその試合に勝つ自信があった。 | |
| He's proud that his father was a great scientist. | 彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。 | |
| She accommodated her schedule to his. | 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理の必要がある。 | |
| You are at liberty to state your own views. | 自由に意見を述べてください。 | |
| He gets his way by throwing his weight around. | 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| I soon grew to love my apartment. | 私はまもなく自分のマンションが好きになった。 | |
| We are free citizens with the right of vote. | 私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。 | |
| The bike was mangled in its collision with the truck. | 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| He is very proud of his skill as a pilot. | 彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。 | |
| He acquainted her with his plan. | 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 | |
| I don't give a fig about my CV. | 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| He has a lot of confidence. | 彼、自信があるね。 | |
| You're crazy to buy such an expensive bike. | こんな高い自転車を買うなんて、どうかしてるよ。 | |
| I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. | 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| Know thyself. | 汝自身を知れ。 | |