You always make excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
You shall have a bicycle for your birthday.
君の誕生日に自転車を送ろう。
I like going on trips in my car.
私は自分の車で旅をするのが好きだ。
A time will come when you will regret your action.
君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
Did you come here of your own free will?
自分の意志でここに来たの?
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
The words hurt his pride.
その言葉は彼の自負心を傷つけた。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
How did the car accident come about?
どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。
This car is not at my disposal.
この車は自分で自由に使えない。
My car is being repaired.
私の自動車は修理中です。
He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him.
皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。
He introduced me to his relatives at the reception.
その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。
Do you have a room of your own?
君は自分用の部屋を持っていますか。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Can you fix a flat tire on a bike? That kind of thing's a piece of cake.
自転車のパンク修理ができるかって?そんなの朝飯前だよ。
Any virtuous idea can be vicious in itself.
いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
The more you study, the more you discover your ignorance.
学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.