The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is proud of his scholarship.
学識を自慢している。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
When I came to, I found myself lying on the floor.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
I got him to fix my bicycle.
私は彼に自転車を修理してもらった。
Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs.
自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君自身だ。
I wondered if I could do such a thing.
私は自分にそんな事ができるかしらと思った。
He has a great influence on his country.
彼は自国に大きな影響を与えている。
He's looking for someone to serve him.
彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。
I have never been there myself.
私自身は一度もそこへ行ったことはない。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
A natural diet is suitable for human digestion.
自然食は人間の消化に合っている。
Can you communicate in English what you want to say?
あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
Andy is master of French and German.
アンディーはフランス語ドイツ語が自由に使える。
Tony liked his job very much.
トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
He was eager to display his new bicycle to his friends.
彼は新しい自転車を見せびらかしたがった。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
I had the brakes of my bicycle adjusted.
自転車のブレーキを調整してもらった。
He claimed to be an expert in finance.
彼は財政の専門家であると自称した。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意志を伝えられますか。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
The trouble is that they only think of themselves.
困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
One should keep one's promise.
人は自分の約束を守らなければならない。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.
本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
He got through his work.
彼は自分の仕事をやり終えた。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I managed to repair my car by myself.
私はどうにか自分で車を修理することができた。
Many a reader skips the words that he doesn't know.
自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
He is what is called a self-made man.
彼はいわゆる自力で出生した人だ。
Localities imposed bans on development.
いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
You are at liberty to make use of this room in any way you please.
君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。
My sister saw it with her own eyes.
妹はそれを自分自身の目で見た。
She gave him a handle against her.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
My mother gave me a pair of gloves of her own making.
母は、母自身で作った手袋をくれました。
It looks like most people give up before realizing their abilities.
たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行かないで、使者を行かせた。
Personal liberty is diminishing nowadays.
昨今、個人的自由は少なくなっている。
Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself.
私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。
I lay on my bed.
私は自分のベッドに横になった。
You should free those animals from the cage.
おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。
Have confidence in yourself.
自分自身を信頼なさい。
He could not account for his foolish mistake.
彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。
We must learn to live in harmony with nature.
私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。
You are satisfied with your life, aren't you?
あなたは自分の人生に満足していますね?
She is proud of her father being rich.
彼女は父親が金持ちであることを自慢している。
Fuel economy is a big advantage of this car.
燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。
Do what you want.
ご自分のやりたいことをやってください。
He saw himself as the savior of the world.
彼は自分が救世主だとかんがえた。
Install a vending machine in our office.
職場に、自動販売機を備え付ける。
He fell victim to his own ambition.
彼は自ら野心の犠牲になった。
From the standpoint of the law, he is free.
法律の観点からすると、彼は自由だ。
He offered no specific explanation for his strange behavior.
彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
He had the illusion that he was a genius.
彼は自分が天才だと錯覚していた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been.
私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government