Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tried to lower her expenses. | 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. | 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 | |
| She thought of herself as charming enough. | 彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。 | |
| Nature is under attack on all fronts. | 自然はあらゆる領域で侵されている。 | |
| Every man is master in his own house. | 人はだれでも、自分の家の中では主人である。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| He made his son attend the meeting in his place. | 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 | |
| He calculated the consequences of his action. | 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 | |
| We usually modify our views in college. | 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 | |
| Mike named his dog Spike. | マイクは自分の犬をスパイクと名づけた。 | |
| She cannot so much as write her own name. | 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| He always shows off his abilities. | 彼はいつも自分の才能を見せびらかす。 | |
| She had never been so proud of herself. | 彼女は自分にそれほど誇りを持ったことはそれまでなかった。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| My bicycle has a flat tire. | ぼくの自転車はパンクしている。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| Father bought me a new bicycle. | 父は私に新しい自転車を買ってくれました。 | |
| Yuriko Himekusa killed herself. | 姫草ユリ子が自殺したのです。 | |
| I have much confidence in my ability. | 自分の能力には大いに自信があります。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| You should not stick to your opinion. | あなたは自分の意見に固執すべきではない。 | |
| The new bicycle cost me as much as 50,000 yen. | 新しい自転車は50000円もした。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| I made this clothing myself. | 私はこの服を自分で作りました。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| She laid her ideas before her chief. | 彼女は主任に自分の考えを述べた。 | |
| They did not know it themselves. | 彼ら自身も、その事を知らなかった。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| I didn't make it myself. | 自分で作ったのではないのですよ。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping. | 昨日、私は買い物をしている間に自転車を盗まれた。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| He gave away all his money. | 彼は自分の金すべてをくれてやった。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| I usually ride my bike to school. I mean to the office. | たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。 | |
| I cannot afford to buy a new bicycle. | 私には新しい自転車を買う余裕がない。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| Laura is very particular about her clothes. | ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| I love mother nature. | 私は母なる自然を愛しています。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| We introduced ourselves to each other. | 私たちは自己紹介をした。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理する必要が有る。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| The Zulu tribe in South Africa has its own language. | 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 | |
| Slaves make a life for themselves. | 奴隷たち自身の生活。 | |
| All his geese are swans. | 自分のものなら何でも最高。 | |
| I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. | 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 | |
| Whose bicycle is this? | この自転車、誰の? | |
| Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. | 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| He admitted that he was guilty. | 彼は自分が有罪であることを認めた。 | |
| I have to clean my room. | 私は自分の部屋を掃除しなければなりません。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| I acknowledged that I want to do strange things. | 私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 | |
| Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. | 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| I'm sure of winning the championship. | 私は自分がチャンピオンになると確信している。 | |
| Some of them have committed suicide. | 彼らのうち数名は自殺してしまった。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| You are supposed to introduce yourselves in turn. | あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女は常に自分の信念を弁護している。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自らの野心の犠牲になった。 | |
| She has a good command of English though she was brought up in Japan. | 彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| We must be careful of our health. | 人は自分の体に気をつけなければならない。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介をさせてください。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| Jim attributes his success to hard work. | ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| My father is repairing my broken bicycle. | 父は私の壊れた自転車を修理している。 | |
| At your age you ought to support yourself. | 君の年ならもう自活していてあたりまえだ。 | |