Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm rather proud of it. 少々自慢なのです。 I want to keep my room as neat as possible. 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 The idea is not in itself a bad one. その考えはそれ自身悪いものではない。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 She abandoned her children. 彼女は自分の子供たちを捨てた。 He hanged himself. 彼は首つり自殺した。 He grieved over his failures. 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 Charity begins at home. 自愛は我が家からはじまる。 He's aware of his own faults. 彼は自分の欠点に気づいている。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 I went through my money in a very short time. ぼくはすぐ自分のお金を使いはたしてしまった。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 Have you finished cleaning your room yet? あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 I will give you a new bicycle for your birthday. 誕生日には新しい自転車をあげよう。 I took it for granted that my watch kept the correct time. 私は自分の時計があっているとばかり思っていた。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 I was on my own during these months. 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 She did not need to own up to her faults. 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 "I can make it to my class on time," he thought. 「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 It is cruel to mock a blind man. 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 She had to accept her fate. 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 Don't keep the car in the barn. 納屋には自動車を置いてはいけない。 I translated the poem the best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men. 女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。 The pictures are of her own painting. その絵は彼女が自分でかいたものである。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 Chris does not appreciate how Beth lost the watch he lent her. クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。 The criminal gave himself up to the police. その犯人は警察に自首した。 We are not born for ourselves. われわれは自分だけのために生まれたのではない。 He was satisfied with the work he had done. 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 I have never been there myself. 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 You cannot be too careful when you drive a car. あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 If you want a new bike, you'd better start saving up. 新しい自転車が欲しいのなら、お金を貯めなさい。 A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 He is not above deceiving others to get his way. 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 He is, what is called, a self-made man. 彼は、いわゆる自力でたたきあげた人だ。 Perhaps they can feel the lines with their bodies. おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 A rainbow is a natural phenomenon. 虹は自然現象である。 He blamed others for his own failure. 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 This song makes me think of when I was young. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 The astronauts were greeted with spontaneous applause. 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 Help yourself to anything you like. なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。 Tom fired his rifle. トムは自分のライフルを撃った。 You must carry out your first plan. あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。 He doesn't realise that he's tone deaf. あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 You must not confuse liberty with license. 自由と放任を取り違えてはならない。 He goes to school by bicycle. 彼は自転車通学をしている。 True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 I am inconvenienced when my wife is away. 妻がいないと何かと不自由だ。 Tom grabbed his bag. トムは自分の鞄をつかんだ。 With all her merits she was not proud. 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 He was listening to music in his room. 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 The well-known poet attempted to commit suicide in his study. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 Did you talk about your hobby? あなたは自分の趣味について話しましたか。 She is always complaining of her job. 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 Don't be ashamed of yourself. 自分自身を恥じてはいけない。 The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 The statue expresses freedom. その像は自由の象徴である。 Don't pick on younger kids. 自分より年下の子をいじめるものではありません。 They accused him of stealing the bicycle. 彼らは彼がその自転車を盗んだと非難した。 The bicycle by the door is mine. ドアのそばにある自転車は私のです。 No one likes being thought a fool. 自分を愚か者と思われることを好む人はいない。 The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 He regrets what he did. 彼は自分のしたことを後悔している。 She was injured in the car accident. 彼女はその自動車事故で負傷した。 I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 I thought he was my younger brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 He has two languages at his command besides English. 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 I remember the house where I grew up. 私は自分の生まれ育った家を覚えている。 According to the newspaper, he committed suicide. 新聞によると彼が自殺したようだ。 This woman definitely knows that she doesn't know what she wants. この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。 Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。 We must cling to our faith. 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 I'm afraid he will never admit his guilt. 彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 He has a house of his own. 彼は自分の家を持っている。 All men naturally hate each other. すべての人間は自然に互いを憎み合う。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 Whose is this bicycle? この自転車、誰の? He was happy being a Jew. 彼は自分がユダヤ人であることを幸せに思った。