The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
You always excuse your faults by blaming others.
君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。
He admitted his guilt.
彼は自分の有罪を認めた。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
Tom always leaves his bicycle dirty.
トムはいつも自転車を汚れっぱなしにしている。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Like a gentleman, he rose and offered her his seat.
紳士らしく彼は立って自分の席を彼女に勧めた。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.
トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
He has great confidence in himself.
彼はかなりの自信家だ。
And then he sat down himself.
そして彼自身も座った。
Let's start the ball rolling by introducing ourselves.
まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
He has so far been silent about his intention.
彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。
You should know yourself.
自分自身を知るべきだ。
You always make excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Please take one.
自由にお持ち下さい。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
At the age of seventeen, he fled his native village.
彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。
When I came to, I found myself lying on the floor.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
He married a girl of his own choice.
彼は自分の選んだ女人と結婚した。
The car is waiting at the gate.
自動車を門の外に待たせてある。
Brian left his belongings behind.
ブライアンは自分の物を置き忘れた。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
I will accomplish my purpose step by step.
私は少しずつ自分の目標を実現させます。
I have my own stereo set.
自分のステレオを持っています。
I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.
忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
A lot of bicycles are illegally parked in front of the station.
駅前には多くの自転車が違法に止められています。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.