The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
Each man stood up in turn and introduced himself.
一人一人順番だって、自己紹介をした。
In Japan we may criticize the government freely.
日本では政府を自由に批判することができる。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
The students did the work themselves.
生徒達は自分たちでその仕事をした。
He committed suicide by jumping out of a high window.
彼は高い窓から飛び降り自殺した。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
My sister always keeps her room clean.
私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Tony looked down at his dirty old shoes.
トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。
He was angry with his students.
彼は自分の生徒に腹を立てた。
I must have my car fixed in a few days.
私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。
The car is at your service.
この車を自由にお使い下さい。
Every man is master in his own house.
人はだれでも、自分の家の中では主人である。
Did you make it by yourself?
それは自分自身で作ったんですか?
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
Help yourself to anything you like.
なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。
This is a dress that Mary made by herself.
これはメアリーが自分で作った服です。
My mother gave me a pair of gloves of her own making.
母は、母自身で作った手袋をくれました。
It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.
彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。
He can make himself understood in four languages.
彼は4カ国語を自由に使える。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.
私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。
Tom acknowledges he is a devout Christian.
トムは敬虔なクリスチャンを自認している。
My bicycle disappeared into thin air.
私の自転車は影も形もなくなっていた。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
He would have his own way.
彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
His pride would not brook such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
He doesn't seem to know his real self.
彼は本当の自分をしらないようだ。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
He is unable to buy a car.
彼は自動車を買うことができない。
How long does it take from here to Tokyo Station by car?
ここから東京駅まで自動車でどのくらいかかりますか。
She boasts of her family.
彼女は家族のことを自慢する。
He likes to do everything for himself.
彼は何でも自分でするのが好きだ。
I saw it with my own eyes.
私は私自身の目でそれを見たのだ。
I felt that my honor was at stake.
私は自分の名誉がかかっていると信じた。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
She flatters herself by thinking that she is beautiful.
彼女は自分が美人だとうぬぼれている。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
The rescued refugees were longing for freedom.
救助された難民は自由を求めていた。
He has his own car.
彼は自分の車を持っている。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.
困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
This new model of car is so popular.
この新型自動車はとても人気がある。
She hurt her foot when she fell off her bicycle.
彼女は自転車から落ちて足を怪我した。
He put down his thoughts in his notebook.
彼は自分の考えをノートに書き留めた。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Please help yourself.
どうぞご自由にお取り下さい。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things.
彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。
I didn't say such a thing of my own will.
私は自ら進んでそんなことを言ったわけではない。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.
作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
He killed himself by taking poison.
彼は毒を飲んで自殺した。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.
人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
Please take one.
自由にお持ち下さい。
Green plants can make their own food.
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
He took me over to the island in his boat.
彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
4-speed automatic transmission is available as an option.
オプションとして4速自動変速機も選べる。
I like my job very much.
私は自分の仕事を気に入っています。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
He is not ashamed of his misconduct.
彼は自分の違法行為を恥じていない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.