Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Go back to your seat. 自分の席にもどりなさい。 I am proud of being a doctor. 私は自分が医者であることを誇りに思っている。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 I don't think Tom is selfish. トムが自分勝手だとは思わない。 He will have his own way in everything. 彼は何でも自分の思い通りにしようとする。 He has made his way in life. 彼は自力で出世した。 Even I was defeated. 自分でも負けた。 My son is ashamed of his behavior. 息子は自分のふるまいを恥じている。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 It's no use thinking about one's lost youth. 自分の失われた青春を考えても無駄である。 Thought is free. 思想は自由だ。 Mr Smith made her his secretary. スミス氏は彼女を自分の秘書にした。 I went around Hokkaido by bike this summer. 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 You built that all by yourself? それは自分自身で作ったんですか? The time will come when she will regret what she has said. 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 How long does it take from here to Tokyo Station by car? ここから東京駅まで自動車でどのくらいかかりますか。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 We should not impose our opinions on other people. 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 She was injured in the car accident. 彼女はその自動車事故で負傷した。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 I was on my own during these months. 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 You are always making excuses for not doing your share of the work. あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。 Will I make it through? こんな自分から抜け出せるのか。 I think that everyone has to make efforts to save nature. 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 Did you study by yourself? 自分ひとりで勉強したの? She went over the list to see if her name was there. 彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。 The Stars must be kicking themselves for giving him the boot. 彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。 With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object. 動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。 I discovered too late that I left out the most important part of my speech. 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 I don't have a bicycle. 自転車を持っていない。 He always left the problem of this children's education to his wife. 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 He directed his remarks at the professor. 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 What's wrong with running around your house naked? 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! Please help yourself to the desserts. ご自由にデザートをお取り下さい。 It's nice if a child can have a room of his own. 子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。 True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 I have much confidence in my ability. 自分の能力には大いに自信があります。 They called their new country the Republic of Liberia. 彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。 I long to experience the food and culture of my home. 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 Any virtuous idea can be vicious in itself. いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 He killed himself at the age of thirty. 彼は30歳で自殺した。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 Please feel free to use my dictionary. どうぞ私の辞書を自由に使ってください。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 The oppressed people cried out for their liberty. 弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 She killed herself yesterday. 彼女は昨日自殺した。 These are clothes that Mary made by herself. これはメアリーが自分で作った服です。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 The criminal confessed to theft. 犯人は窃盗を自供した。 He concealed his anger from the audience. 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 He thinks he is somebody, but really he is nobody. 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 My bicycle has gone out of commission. 私の自転車はもう使えなくなった。 There is no man but loves himself. 自分を愛さないものはいない。 I am disgusted with myself for my short memory. 忘れっぽいのには自分ながら呆れる。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 We rented bicycles and saw the sights of Hagino. 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 Don't leave your stuff behind. 自分の持ち物を忘れるな。 He turned the dial on the bicycle lock. 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 Natural food will do you good. 自然食品は体によい。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 I have been to the place that she spoke about in her talk. 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 This is an autonomous machine. これは自律的な機械です。 He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 He isn't the sort of man that boasts of his abilities. 彼は自分の才能を鼻にかけるような男ではない。 Nature is full of mystery. 自然は神秘に満ちている。 As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 He admitted that he was guilty. 彼は自分が有罪であることを認めた。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 He remained steadfast to his principles. 彼はずっと自分の主義に忠実である。 She gave me a stiff smile. 彼女は私に不自然に笑った。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 The rain didn't stop them from doing their job. 雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。 They are fanatical in their beliefs. 彼らは自分たちの信仰に熱狂している。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 You don't have to write out a clean copy of your composition. あなたは自分の作文を清書する必要がない。 It's hard to admit to yourself that you are a failure. 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。 It looks like most people give up before realizing their abilities. たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 The actor used to have the tailor make his suits. その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 He wants to sell his old car to a man in Kobe. 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 He could not so much as sign his own name. 彼は自分の名前を署名することさえできなかった。 Taro insisted that he was right. 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 She took her book. 彼女は自分の本を手に取った。 This book is mine; I wrote my name in it myself. この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 I hope I am very efficient. 私は自分が凄く有能だと思う。 I really liked his style of singing. 彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。 Anyone can write his own name. 誰でも自分の名前は書ける。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 That man is a man content with his fate. あの人は自らの運命に満足している人です。 She persists in saying that she is right. 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 Don't compare your children with others. 自分の子を他人の子と比較するな。