The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's never had to earn his own living.
彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
She watches the other kids playing, but she never joins in.
彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。
A water shortage causes inconvenience.
水が不足すると不自由する。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
He directed his remarks at the professor.
彼は自分の意見を教授にぶつけた。
I've been searching for my way for a long time.
長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
We took pride in our strength.
われわれは体力を自慢した。
Each child has an individual way of thinking.
めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
Did you buy a nice bicycle?
いい自転車を買いましたか。
He was cleaning his room.
彼は自分の部屋の掃除をしていた。
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
Why does he always run his son down?
なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。
I love my city.
私は自分の町が好きです。
She is proud of her sons.
彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Nature's balance is going to be upset everywhere.
いたる所で自然の均衡が破られようとしている。
I treated him like my own son.
私は彼を自分の息子のように扱った。
I am ashamed of my poor English.
私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
Help yourself to the fruit.
自由に果物をお食べ下さい。
He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself.
彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。
What does it matter how they bring up their own children?
彼らが自分の子をどう育てようとどうでもいいじゃないか。
Whose is this bicycle?
この自転車は誰のものですか。
I have no regrets for what I have done.
私は自分のしたことを悪かったと思わない。
I'll do it by myself too.
自分でもそれをやってみます。
Between sobs, that lost girl said her name.
めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。
The bad-tempered man snapped at his daughter.
そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美しさについて書いている。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home.
彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。
She flatters herself by thinking that she is beautiful.
彼女は自分が美人だとうぬぼれている。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
She accommodated her schedule to his.
彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.
自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
She wished the lovely dog belonged to her.
彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。
My father is proud of my being handsome.
父は、私がハンサムなのを自慢にしている。
Soon I found myself wanting to meet him and talk to him.
すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.