Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| You must keep your room clean. | 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 | |
| They claimed credit for tax reduction. | 彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。 | |
| Do what you want. | ご自分のやりたいことをやってください。 | |
| At Tatoeba you can also learn a lot about your own language. | タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 | |
| I wanna feel me living my life outside my walls. | 生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| I have a car. | 私は自動車を持っている。 | |
| It is necessary for you to think about your life. | あなたが自分の人生を考えることは必要だ。 | |
| I had a terrible accident riding this bike. | この自転車に乗っててひどい事故に遭った。 | |
| He felt himself growing old. | 彼は自分が老いていくのを感じた。 | |
| Don't be ashamed of yourself. | 自分を恥ずかしいと思うことはないよ。 | |
| We export a lot of automobiles to that country. | 私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。 | |
| He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus. | 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独自の文化を持っていた。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| I don't know where I'm leaving for. | どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| The minister contradicted his own statement. | その大臣は自分の言ったことを否定した。 | |
| You will wish you had a house of your own. | あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。 | |
| Do it yourself by all means. | それは必ず自分でしなさい。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. | 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 | |
| Did you do this on your own? | 君はこれを自分一人でやったの。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| Everyone is more or less conceited. | 誰でも大なり小なり自惚れはある。 | |
| He is thinking of disposing of his house. | 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 | |
| Please help yourself to some more cake. | もっとケーキをご自由に食べてください。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| He did it not for me but for himself. | 彼がそうしたのは私のためではなく自分のためだ。 | |
| My father bought me a bicycle. | 父は、私に自転車を買ってくれた。 | |
| You can put into practice the plan you thought up. | 自分達で考えた企画を実行することができます。 | |
| Write in the date yourself. | 日付は自分で書き込みなさい。 | |
| Slaves make a life for themselves. | 奴隷たち自身の生活。 | |
| He has been the chief of his tribe for 35 years. | 彼は35年間自分の部族の酋長だった。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| Respect yourself. | 自分を大切にしなさい。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| He can afford to buy a house, to say nothing of a car. | 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| He begged me not to object to his plan. | 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 | |
| They forgot all about Noah, who had saved them. | 彼らは、自分たちを救ってくれたノアのことをすっかり忘れてしまった。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. | アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| Women in that country are fighting for their freedom. | あの国の女は自由のために戦っている。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| Ken makes his own bed every morning. | ケンは毎朝自分でベッドを整えます。 | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| We have to live with the consequences of our choices. | 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 | |
| He has a house of his own. | 彼は自分の家を持っている。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| May I introduce myself? | 自己紹介します。 | |
| The Statue of Liberty is a symbol of America. | 自由の女神はアメリカの象徴である。 | |
| I have no great belief in my doctor. | 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 | |
| Having fed the dog, he sat down to his own dinner. | 犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| She is ashamed to speak up. | 彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| That girl can't ride a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| I have no self-esteem. | 自分に価値を見いだせない。 | |
| Tom never felt comfortable expressing his own opinion. | トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| I'd like to see the Statue of Liberty. | 私は自由の女神像を見たいです。 | |
| He searched his bag for his car key. | 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| She watches the other kids playing, but she never joins in. | 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| Mayuko goes to school by bicycle. | マユコは自転車で学校にいく。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |