Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom grabbed his bag. トムは自分の鞄をつかんだ。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党と手を結んだ。 The revolution, in itself, bore no fruit after all. 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 It is quite natural the couple should love each other. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 I managed to repair my car by myself. 私は自分で車を修理することができた。 I prefer to work on my own. 自営業の方がいい。 The lecturer dwelt on some memories of his college days. 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 He was cross with his student. 彼は自分の生徒に腹を立てた。 It's hard to admit that you're a failure. 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 List data can easily be totalled using the automatic sum function. リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。 This bicycle needs oiling. この自転車は油が切れている。 I'll send you home in my car. 私の車で、ご自宅までお送りしましょう。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 You should pay more attention to what you say. あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 The oppressed people cried out for their liberty. 弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 生涯のロマンスは自己愛から始まる。 The whole building has been put at our disposal. 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 Tom always thinks he's right. トムはいつも自分が正しいと思っている。 When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 Ken painted his bicycle white. ケンは自転車を白く塗りました。 She managed to carry all the bags herself. 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 He made a spontaneous offer of help. 彼は自発的に援助を申し出た。 She gave away all her dresses. 彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。 She learned her part very quickly. 彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。 It is important to understand that each country has its own culture. それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 She thinks of herself as an intelligent person. 彼女は自分の事を頭がよいと思っている。 He begged his father to buy him a bicycle. 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 The boy begged for a new bicycle. 男の子は新しい自転車をねだった。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 We all like cycling. 私たちみんな自転車に乗るのが好きです。 He put his thoughts on paper. 彼は自分の考えを書き留めた。 There are nine million bicycles in Beijing. 北京には自転車が900万台ある。 How did the car accident come about? どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 I lost sight of my friends. 私は自分の友達を見失った。 Any offence against himself he forgave readily. 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 She boasts of her beauty. 彼女は自分の美しさを自慢している。 The pictures are of her own painting. その絵は彼女が自分でかいたものである。 From now on, you must be responsible for what you do. これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 They assumed the victory as their own. 彼らは勝利が自分たちのものだと思った。 You may use my bicycle such as it is. 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 Please feel free to help yourself to anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車に乗ると走り去った。 He mailed a letter home. 彼は自宅に手紙を出した。 The brave captain saved his ship. その勇敢な船長は自分の船を救った。 You have to protect your family. あなたは、自分の家族を守らなければならない。 Mary looked at herself in the mirror. メアリーは鏡で自分を見た。 He lives, relying only on his own strength. 彼は自分の力で暮らしている。 My father's car is very nice. 私の父の自動車はとてもすてきです。 No one should force his views on others. 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 The husband accommodated his plan to his wife's. 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 Reflect on what you have done. 自分のしたことをよく考えなさい。 The teacher wrote his name on the blackboard. 先生は自分の名前を黒板に書いた。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 Her car broke down on the way. 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 I hate the way I look. 私は自分のルックスが嫌いだ。 He has his own car. 彼は自分の車を持っている。 I've paid parking fines a number of times myself. 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 I thought over my future. 私は自分の将来についてじっくり考えた。 You should try to figure it out for yourself. 自分で解いてみようとすべきだ。 Everything is subject to the laws of nature. あらゆるものは自然の法則を受けている。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 He traveled abroad in his own country. 彼は自分の国の中を広く旅行した。 The number of cars running in the city has increased. 市内を走る自動車の数が増えた。 You must not confuse liberty with license. 自由と放任を取り違えてはならない。 He makes good use of his talents. 彼は自分の才能をうまく使う。 I corrected myself. 自分で訂正した。 Science as such is not interested in the value or worth of things. 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 The simple perception of natural forms is a delight. 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 Please help yourself. どうぞご自由にお取り下さい。 You are now old enough to support yourself. 君はもう、自活できる年頃だ。 I'll teach you how to drive a car. 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 He must be crazy to treat his parents like this. 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 He complained of his room being small. 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 He still remembers the day his mother found out he was smoking. 自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。 He was ignorant of the plot to assassinate him. 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 Don't leave the bicycle out in the rain. 自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。 What would happen supposing the earth stopped spinning? 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 I was accorded permission to use the car. その自動車の使用許可が私に与えられた。 I know a woman whose first and last names are the same as mine. 私は自分と同姓同名の女性を知っている。 Tom smiled at himself in the mirror. トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 He felt that he was being used. 彼は、自分が利用されていると感じた。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 As you sow, so shall you reap. 自分のまいた種は自分で刈ることになる。 Each of them has to write a report about what he saw. 彼らはめいめい、自分の見たもののついてレポートを書かねばならない。 She is always full of her own affairs. 彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。 I have got a new bike. 新しい自転車を手に入れた。 Great talkers are little doers. 口自慢の仕事下手。 The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 I myself did it. 私自身がやった。