Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 Can I use this room freely? この部屋は自由に使っていいですか。 As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person. 私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 He attributed his success to good luck. 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 Hydrogen does not exist as such in nature. 水素はそれ自体としては自然界に存在しない。 Someone stole Tom's bicycle. トムは自転車を盗まれた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all. 自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。 The host showed off his rare stamps to all his guests. 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 She didn't think her dream would ever come true. 自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。 Above all, be true to yourself. 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 Jim awoke and found himself alone in the room. ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。 I've acquired confidence in the job. 仕事に自信を得た。 He felt sure that market is not necessarily free and open. 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 As they grow old, many people become unable to look after themselves. 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。 She is firmly determined to own a store of her own. 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 Tom goes to school by bicycle. トムは自転車通学をしている。 The couples carved their initials in oak trees. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 The free market system is endangered. 自由市場システムが危機にひんしている。 I will give you a bicycle for your birthday. 君の誕生日に自転車を贈ろう。 Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 I don't want to get my hands dirty. 自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。 I is an other. 自分は他人である。 I have a good eye for the value of antiques. 骨董品を見る目には自信があります。 An automobile has four wheels. 自動車には車輪が4個ある。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 He often goes to the library by car. 彼はしばしば自動車で図書館へいく。 Teachers shouldn't fall back on their authority. 教師は自らの権威を頼みとしてはならない。 I'm not satisfied with my English ability. 私は自分の英語力に満足していない。 "Car" is a synonym of "automobile". 「車」は「自動車」の同意語です。 She doesn't have any friends or relatives to take care of her. 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 She looked for her bag here and there. 彼女は自分の鞄をあちこちと捜しました。 You should take better care of yourself. もっと自分を大切にしなければだめですよ。 I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 He is regretting his action. 彼は自分のしたことを後悔している。 I can't help you. Do your assignment yourself. 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 The king will appear in person tomorrow evening. 王様は明日の晩自らお出ましになる。 Please help yourself to some more cake. もっとケーキをご自由に食べてください。 He found it difficult to make himself understood in German. 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の姿を気に入っている。 The city was ruined by the brutal force of nature. この町は自然の残忍な力によって破壊された。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 She abandoned her children. 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 She tried it herself. 彼女は自分でそれをやってみた。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 Young people are often poor judges of their own abilities. 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 You're trying to commit suicide. 自殺しようとしている。 It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed. その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。 I could not persuade him of my honesty. 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 He is carrying out experiments in his laboratory. 彼は自分の研究室で実験を行っている。 The girl was afraid of her own shadow. その少女は自分の影におびえていた。 I could hear my name called. 私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 He felt that he was being used. 彼は、自分が利用されていると感じた。 You shall want for nothing. あなたには何も不自由はさせない。 She admired her daughter, who looked lovely that evening. 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 He killed himself. 彼は自殺をした。 Go back to your seats. 自分のシートに戻りなさい。 Mary looked at herself in the mirror. メアリーは鏡で自分を見た。 You don't know when you're alive. 人は自分で思っているほど不運ではない。 He sold his own car without hesitation. 彼はちゅうちょなく自分の車を売った。 He describes himself as a great statesman. 彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。 He repaired his watch by himself. 彼は自分で時計を修理した。 That problem naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。 Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 He was responsible for the car accident. 彼がその自動車事故を招いた。 Help yourself to whatever you like. お好きなものをご自由に召し上がれ。 You should read such books as you consider important. あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 You must clean your room every day. 毎日自分の部屋を掃除しなければならない。 The car made a turn to the left. 自動車は左折した。 A rainbow is a natural phenomenon. 虹は自然現象である。 I have a red bicycle. 赤の自転車持ってる。 That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺しようとした。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党員たちと同盟した。 I have no great belief in my doctor. 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 A time will come when you will regret your action. 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 I studied my part in the play. 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 He is ashamed of his son's conduct. 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 He is sure of winning. 彼は自分が勝つと確信している。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 He cannot take care of himself. 彼は自分のこともできない。 I hung my coat in the hall closet. 私は自分のコートをホールのクローゼットにかけた。 He directed his remarks at the professor. 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 I always enjoy listening to classical music when I have some free time. いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 Teaching is a profession of my own choosing. 教職は私が自分で選んだ職業です。 I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. 誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。 He stuck with his own theory. 彼は自分の持論に固執した。 He ruminated over his misfortunes. 彼は自分の不運についてじっくり考えた。 I was wary of showing my intentions. 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。