The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He boasts that he can speak six languages.
彼は6カ国語話せると自慢している。
The music carried me back to my childhood.
その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。
You should know yourself.
自分自身を知るべきだ。
She made herself known to the company.
彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。
The people saved their country from the enemies.
人民は自分達の国を敵から救った。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
I think she probably just thinks of herself as one of the boys.
たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.
私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
The criminal had to conceal his identity.
その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。
He did it himself.
彼は自分でそれをした。
This vending machine is out of order.
この自動販売機は故障しています。
It's been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
Tom talked about his family.
トムは自分の家族について話した。
I know it myself.
自分でもそれが解っているんだけと。
During the first year of the study, he learned that he himself had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
They can overcome their fear.
彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。
Did you study by yourself?
自分ひとりで勉強したの?
The computer system shuts down automatically at 8pm.
コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。
Little did I think that I would win the prize.
自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。
He has been speculating on his future.
彼は自分の将来について思い巡らせていた。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
With teaching and studying my time is taken up.
教えることやら研究やらで自分の時間がない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
She repeatedly said that she was innocent.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I loved my life and my money.
私は自分の人生とお金を愛していた。
There are nine million bicycles in Beijing.
北京には自転車が900万台ある。
Go back to your seat.
自分のシートに戻りなさい。
He saved my life at the risk of his own.
彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。
He would have his own way.
彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
No sooner had she entered her room than she began to cry.
彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。
If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax.
もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。
She was pleased with her new dress.
彼女は自分の新しい服に満足していた。
Please take one.
自由にお持ち下さい。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
The more civilization advances, the more people long for nature.
文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
She bought a toy for her child.
彼女は自分の子供におもちゃを買ってあげた。
He mounted his bicycle and rode away.
彼は自転車に乗って走り去った。
A mother rabbit keeps her babies warm with her own body.
母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。
Even I can't endure it.
自分でも我慢ができない。
Tom doesn't know how to say what he wants to say in French.
トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。
Mary invariably brought more food than she could eat.
いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
Put your name on all your belongings.
自分の持ち物には全て名前をつけなさい。
Africa has a lot of nature.
アフリカにはたくさんの自然がある。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
Something has happened to my car.
私の自動車はどこか故障した。
At last, he realized his error.
彼はついに自分の誤りを悟った。
One must love one's neighbor.
人は自分の隣人を愛さなければならない。
Most elevators operate automatically.
ほとんどのエレベーターは自動で動く。
This is a dress of Mary's own making.
これはメアリーが自分で作った服です。
We cannot know too much about our own language.
自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He stuck with his own theory.
彼は自分の持論に固執した。
Everyone ought to be the master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.