Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did so of his own accord. 彼は自分自ら辞めた。 Please help yourself to some more cake. もっとケーキをご自由に食べてください。 Beth described what she had seen in detail. ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 He expressed his feelings in the form of a painting. 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 John has confidence in his ability. ジョンは自分の能力に自信がある。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実だと言い切った。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。 I love my city. 私は自分の町が好きです。 Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door. うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment. 日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。 He did the work on his own. 彼は自分で仕事をやりとげた。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 He was kind enough to take us over to the island in his boat. 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 He may well be proud of his house. 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。 He always left the problem of this children's education to his wife. 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 This is the job of my own choice. これは自分で選んだ仕事です。 Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife? なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 He married a girl that he chose for himself. 彼は自分が選らんだ少女と結婚します。 He had time to lose himself in his favorite amusement. 彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。 They did not want to give up their old ways of living. 彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。 You ought to answer for what you have done. 自分のしたことに責任を持つべきです。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty. サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。 The couples carved their initials in oak trees. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 I wish I were a stone. 自分が石であればいいのになあ。 The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 Children surely have their own will to be independent. 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 He's looking for someone to serve him. 彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。 My grandmother can ride a motorcycle, and what's more, a bicycle. 私の祖母はオートバイに乗れる。まして自転車はなおさらだ。 The last person I told my idea to thought I was nuts. 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。 He never gives away any of his money. 彼は自分のお金を少しでも人にやってしまうことはない。 Believing in God is not evil in itself. 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 John worked his company with success. ジョンは自分の会社を成功させた。 He is regretting his action. 彼は自分のしたことを後悔している。 Please help yourself to the cookies. どうぞ、クッキーをご自由におとりください。 She makes all her own clothes. 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 I say this from my own experience. この事は私自身の体験から言っているのです。 She killed herself by taking poison. 彼女は毒を飲んで自殺した。 He commited suicide. 彼は自殺をした。 An automobile has four wheels. 自動車には車輪が4個ある。 He was heartbroken and hanged himself. 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 He gets his way by throwing his weight around. 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 Africa has a lot of nature. アフリカは自然がいっぱいだ。 He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 He surrendered of his own accord. 彼は自発的に降伏した。 Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 We talked about what we could do. 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 He is a self-oriented person. 彼は自己中心な人だ。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 You may spend or save at will. お金を使うも貯めるも自由にしなさい。 He traveled abroad in his own country. 彼は自分の国の中を広く旅行した。 He voiced his opinion with reckless abandon. 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 He cannot write his own name. 彼は自分自身の名さえ書けない。 That man can't have committed suicide. その男は自殺したはずがない。 He let his dog run free in the field. 彼は野原で犬を自由に走らせた。 He could not believe his eyes. 彼は自分の目を信じることができなかった。 She has a good command of English though she was brought up in Japan. 彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 Go back to your seats. 自分の席にもどりなさい。 I was dwarfed by his gigantic frame. 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 She seems to be fond of talking about herself. 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 No sooner had she entered her room than she began to cry. 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Who she saw was not herself but a different woman. 自分ではなく別の女の人を見た。 Please help yourself to the cake. ご自由にケーキを取ってください。 It's not a thing one can well boast of. それはあんまり自慢にならない事だ。 He boasts that he can speak six languages. 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 The speaker couldn't make himself heard. 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 He is second to none in his command of French. 彼はフランス語を自由に使いこなすことにかけてはだれにも劣らない。 He became financially independent. 彼は経済的に自立した。 Do it yourself. 自分でやりなさい。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 He took it for granted that one knew everything that he knew. 彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。 A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 I have an old bicycle. 私は古い自転車を持っている。 As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 He explained in detail what he had seen. 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 The soldier saved his friend at the cost of his own life. 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。 You should be more sensitive to how people feel about your words. 自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 I got this bicycle for nothing. 私はこの自転車をただで手に入れた。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? Everything is subject to the laws of nature. あらゆるものは自然の法則を受けている。