Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. 近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。 Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen? 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。 The boy fanned himself with his hat. 少年は帽子で自分を煽いだ。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 I have to clean my room. 自分の部屋の掃除をしなければならない。 After all, you have to look after number one. 結局は自分がかわいいということだな。 Put your name on all your belongings. 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 He is proud of having been educated in the United States. 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 He has been speculating on his future. 彼は自分の将来について思い巡らせていた。 My dog goes to its house. 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 She looked around. 彼女は自身の辺りを見回した。 She has been investing her energy in helping the poor in that area. 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 It is essential to have good command of English nowadays. 今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。 I am content with my job. 私は自分の仕事に満足している。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I plan to cycle around Shikoku next year. 私は来年自転車で四国を一周するつもりです。 She feeds her dog the same thing that she eats. 彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。 Boys have their own bikes these days. 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 Birds always return to their nests. 鳥はいつも自分の巣に帰る。 My father bought me a bicycle. 父は、私に自転車を買ってくれた。 The blind young man has got over his handicap. 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 You must do it for yourself. 自分でそれをしなければならない。 We rented bicycles and saw the sights of Hagino. 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 Tom made Mary wash his car. トムは自分の車をメアリーに洗わせた。 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 It is impossible that she should have killed herself. 彼女が自殺したということなどあり得ない。 She shouted that she was safe. 彼女は自分が無事だと叫んだ。 I saw it with my own eyes. 私は私自身の目でそれを見たのだ。 The oppressed people cried out for their liberty. 弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 This new model of car is so popular. この新型自動車はとても人気がある。 Emi gave her seat to a handicapped man. エミは体の不自由な人に席を譲った。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 He convinced me of his innocence. 彼は自分が潔白であることを私に確信させた。 One out of three people in this city owns a car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 I got this bicycle for nothing. 私はこの自転車をただで手に入れた。 She was content with her life. 彼女は自分の生活に満足していた。 I feel bad about what I said. 自分の言ったことを後悔している。 He inspired me with confidence. 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 I thought I told you to clean your room. 自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。 She has spoiled her work by being careless. 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 She knows she's looking fine. あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 Mr Ford is what is called a self-made man. フォード氏はいわゆる自力の成功者だ。 This is an autonomous machine. これは自律的な機械です。 Please move your car out of here. 自動車をここから動かしてください。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 He acknowledged his faults. 彼は自分が悪かった事を認めた。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブルの上座の自分の席についた。 You must perform your duty. 君は自分の義務を果たすべきだ。 Boys often imitate their sports heroes. 男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。 You are satisfied with the argument. あなたは自分の人生に満足しています。 She takes pride in her daughter. 彼女は自分の娘が誇りである。 Albert is always trying his hand at something to test his own skill. アルベルさんは自分の能力を試すため、何か新しいことをいつもやってみせます。 She put her room in order. 彼女は自分の部屋を片づけていた。 Clear the sidewalk of the bicycles. 歩道から自転車を撤去してくれ。 Her old bike squeaked as she rode down the hill. 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 You must do it yourself. 君は自分でそれをしなければいけない。 You should have attended the meeting in person. 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 She is unconscious of her sin. 彼女は自分の罪に気がつかない。 He searched his bag for his car key. 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 You must share your jobs with others. 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 She felt herself torn apart. 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 They divided the money among themselves. 彼らはお金を自分たちで分けた。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 She persists in saying that her analysis is correct. 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。 The dog, seeing me beyond his reach, began barking. 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 Money, as such, has no meaning. お金それ自体は何の意味もないものだ。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 You must not confuse liberty with license. 自由と放任を取り違えてはならない。 She is old enough to hold a driver's license. 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 The boy showed off his new bicycle to everyone. 少年は新しい自転車をみんなに見せびらかした。 She cannot so much as write her own name. 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 He acknowledged his fault. 彼は自分の落ち度を認めた。 According to the newspaper, he committed suicide. 新聞によると彼が自殺したようだ。 He is blind to his own defects. 彼は自分の欠点が分からない。 This is a picture of my own painting. これは私が自分でかいた絵です。 It is difficult for him to buy a car. 彼は自動車を買うことが困難である。 She admired her daughter, who looked lovely that evening. 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 He is not above deceiving others to get his way. 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 He boasted of having passed the entrance exam. 彼は入試に合格したことを自慢した。 He explained his plans in detail. 彼は自分のプランを詳しく説明した。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 We must respect individual liberty. 個人の自由を尊重しなければならぬ。 He built a new house for himself. 彼は自分のために新しい家を建てました。 He put his affairs in order. 彼は自分の身辺を整理した。 She put sheets on her bed. 彼女は自分のベッドにシーツを引いた。 They fought in the cause of freedom. 彼らは自由という大儀のために戦った。 She did not need to own up to her faults. 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 The music carried me back to my childhood. その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。 Tom couldn't find his shoes. トムは自分の靴を見つけることができなかった。 Something has happened to my car. 私の自動車はどこか故障した。 I boldly painted my answer. 私は自分の答えを大胆に描きました。 Would you lend me your bicycle? 自転車を貸してくれませんか。 His words made me feel uneasy about my future. 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。