The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His beautiful wife is his pride.
美人の妻が彼の自慢だ。
You should make the most of your time while you are young.
若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
It cost me 5,000 yen to repair my bicycle.
自転車を修理するのに5、000円かかった。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.
彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
She prides herself on her talent.
彼女は自分の才能を誇りにしている。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I spoke to the minister himself.
私は大臣自身と話した。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
You will have your own way.
君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
They take great pride in their daughter, who is now a famous singer.
彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。
Try to control yourself.
自制するよう努めなさい。
They assumed a victory as their own.
彼らは勝利は自分たちのものだと思った。
Flee never so fast you cannot flee your fortune.
どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
I hate myself for my own error.
アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
Mr Smith thinks that he's a big shot.
スミスさんは自分のことを大物だと思っている。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益には敏感だ。
He made little of his illness.
彼は自分の病気を軽んじた。
He expressed his feelings in the form of a painting.
彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
You're welcome to any book in my library.
私のところの図書は自由にお使い下さい。
I was thinking to go there by bike, but it began to rain.
自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。
He is unconscious of his bad manners.
彼は自分の無作法に気づいていない。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
The new law has deprived the citizens of their liberty.
その新しい法律が市民から自由を奪った。
He called himself an Edison of Japan.
彼は自らを日本のエジソンと称した。
She need not go there herself.
彼女は自分で行く必要はない。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He had his car stolen last night.
彼は昨夜自動車を盗まれた。
The governor appeared on TV in person.
州知事がテレビに自ら出演した。
You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
Every student has free access to the library.
学生はだれでも自由に図書館を利用できる。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
Bob has to get through this ordeal on his own.
ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。
They have cherished the child as their own.
彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
She reflected on what she had done.
彼女は自分がしたことを反省した。
You should free those animals from the cage.
おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
He did it by himself.
彼が自分でやった。
The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。
The newspaper says that he committed suicide.
新聞によると彼が自殺したようだ。
Make sure that you do it yourself.
それは必ず自分でしなさい。
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.
虹は最も美しい自然現象の1つだ。
If you make your own clothes, it will save you money.
自分で服を作ったら節約になりますよ。
He assimilated what he was taught.
彼は教わったことを自分のものとした。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.
この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
Each student has his own desk.
生徒はめいめい自分の机を持っている。
I could not make myself heard in the noisy class.
私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
Automobiles replaced carriages.
自動車が馬車に取って変わった。
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
He is reading a book in his room.
彼は自分の部屋で本を読んでいます。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
My car burns a lot of gas.
ぼくの自動車はずいぶんガソリンをくう。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
Did you study by yourself?
自分ひとりで勉強したの?
No man can live for himself.
自分一人で生きられる人はいない。
I don't worry so much about my resume.
私は自分の履歴書など気にしません。
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
I'm not good at anything.
自分には何も出来ない。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
I don't know why I did that.
自分がなぜそれをしたのかわからない。
John has confidence in his ability.
ジョンは自分の能力に自信がある。
He grouped his books into five categories.
彼は自分の本を5分野に分けた。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her.
クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Money, as such, has no meaning.
お金それ自体は何の意味もないものだ。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
You are welcome to the use of our house while we are away on vacation.
私たちが休暇に出かけている間、家を自由に使っていいですよ。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
This vending machine isn't working.
この自動販売機、動かないんですが。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.