Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| Always be true to yourself. | いつも自分自身に誠実でいなさい。 | |
| Whose bicycle did you want to borrow? | 誰の自転車を借りたいのか。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| All he can do is support himself. | 彼は時自活するだけでせいいっぱいだ。 | |
| Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. | トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 | |
| I identified myself with the gangsters in the film. | 私は自分を映画のやくざと同一視した。 | |
| Andy is master of French and German. | アンディーはフランス語ドイツ語が自由に使える。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He found all his efforts of no avail. | 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。 | |
| He tried to get it at the expense of self-respect. | 彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。 | |
| Brian left his belongings behind. | ブライアンは自分の物を置き忘れた。 | |
| Your bicycle is better than mine. | あなたの自転車は私のよりよい。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| He is unable to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| My bicycle was stolen. | 自転車が盗まれました。 | |
| He was encouraged by his success. | 彼は自分が成功したので勇気がでた。 | |
| Read such books as interest you. | 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の未来について不確かだ。 | |
| She is a selfish woman. | 彼女は自己中心的な女性だ。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| A special tax was imposed on imported cars. | 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 | |
| I really love my work. | 自分の仕事にやりがいを感じています。 | |
| It is difficult to express one's thoughts in English. | 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を購入することができません。 | |
| Is this picture of his own painting? | これは彼が自分で描いた絵ですか。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| He doesn't seem to know his real self. | 彼は本当の自分をしらないようだ。 | |
| I don't think Tom is selfish. | トムが自分勝手だとは思わない。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. | 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 | |
| You have to appear in person. | 自分でいかなきゃいけませんよ。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| Nature is under attack on all fronts. | 自然はあらゆる領域で侵されている。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty. | 証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。 | |
| She went in search of her lost child. | 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 | |
| He could not so much as sign his own name. | 彼は自分の名前を署名することさえできなかった。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| The democrat endeavored to accomplish his aim by himself. | その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| He stuck to his job. | 彼は自分の仕事に専念した。 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| He strongly persisted in arguing his opinion. | 彼は自分の意見を強固に主張した。 | |
| Tom doesn't drink beer at home. | トムは自分のうちではビールを飲まない。 | |
| Please help yourself to the cake. | お菓子をご自由にお取りください。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| Pagans have deified life and Christians have deified death. | 自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。 | |
| You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. | あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 | |
| His bicycle was stolen because he left it unlocked. | 鍵をかけてなかったので自転車を盗まれた。 | |
| I was thinking to go there by bike, but it began to rain. | 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| I like when my friends translate my sentences. | 自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。 | |
| He is not too poor to buy a bicycle. | 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 | |
| She has no qualms about being violent towards her children. | 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 誕生日には自転車をあげよう。 | |
| She may well be ashamed of her old clothes. | 彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| This bicycle is mine. | この自転車は私のものです。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct. | 浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 | |
| He confessed that he was guilty. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| He always shows off his abilities. | 彼はいつも自分の才能を見せびらかす。 | |
| May I introduce myself? | 自己紹介します。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムは仏語と独語が自由に使える。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| He has two languages at his command besides English. | 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| She felt no shame at having said what she did. | 彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。 | |
| Please help yourself to the cookies. | どうぞ、クッキーをご自由におとりください。 | |
| That accident brought home to me the power of nature. | あの事故を見て自然の力を痛感した。 | |
| A cafeteria is a self-service style restaurant. | カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 | |
| He was pumping the pedals of the bicycle hard. | 彼は、自転車を一生懸命こいだ。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus. | 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 | |
| He saw himself as the savior of the world. | 彼は自分が救世主だとかんがえた。 | |
| You're crazy to buy such an expensive bike. | こんな高い自転車を買うなんて、どうかしてるよ。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| My mother can't ride a bicycle. | 母は自転車に乗れません。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| He said he would pay for the dinner. | 彼は食事代は自分が払うと言った。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |