We have decided to leave our daughter to herself after she left school.
娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
At last he realized that he was mistaken.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
The boy looked pleased with his new bicycle.
その少年は彼の新しい自転車を気に入っているようにみえた。
He was slow in putting his idea into practice.
彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。
The idea is not in itself a bad one.
考えそれ自体は、悪くない。
He prides himself on his learning.
彼は学識を自慢している。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
A great number of students battled for freedom of speech.
多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
I wanna feel me living my life outside my walls.
生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
She embroidered her initials on a white handkerchief.
彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Do your own work.
自分の仕事をしなさい。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
You learn a lot about your own country if you live abroad.
外国に住むと自分の国のことが良く分かる。
He should reflect on his failure.
彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。
Can you communicate in English what you want to say?
あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
His son cannot so much as write his own name.
彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
Try to control yourselves.
自制するよう努めなさい。
Help yourself to the salad.
サラダを自由に取って食べてください。
Give a thief enough rope and he'll hang himself.
勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
You are free to use this car.
自由にこの車を使ってください。
The police ascribed the automobile accident to reckless driving.
警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Don't touch my bike.
私の自転車に手をふれないで。
You can enter the library freely.
皆さんは自由に図書館に入れる。
She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself.
彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
That is the same bicycle as I have.
あれは私が持っているのと同じ自転車です。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he