Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He attributes his success to good luck. | 彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。 | |
| He is overconfident. | 彼は自信過剰だ。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| I prefer to travel in my car. | 私は自分の車で旅するのを好む。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基礎的な自然科学である。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| He is too proud to ask others any question. | 彼は自尊心が強すぎて、他人にものを尋ねることができない。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| Slaves make a life for themselves. | 奴隷たち自身の生活。 | |
| We all believe in good, free education for our children. | 子供に自由で良い教育をすることをいいものと信じている。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自ら野心の事業に織り出した。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| Someone stole Tom's bicycle. | トムは自転車を盗まれた。 | |
| This car handles well. | この自動車は運転しやすい。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| He hated his own kind. | 彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。 | |
| Father bought me a bicycle. | 父は、私に自転車を買ってくれた。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| I can't be sure, but I think Tom likes Mary. | 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 | |
| She used silk thread in sewing her dress. | 彼女は自分の服を縫うのに絹糸を使った。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| He has said so himself to my knowledge. | わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 | |
| A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. | 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| I prefer to do it on my own. | 自分でやりたいんです。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| You should go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| He brooded over the mistake he made. | 彼は自分のやった誤りを気にやんだ。 | |
| I feel as if I were another person. | 自分ではないような気がする。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| He has his own room. | 彼は自分の部屋を持っている。 | |
| We must be careful of our health. | 人は自分の体に気をつけなければならない。 | |
| My secretary has a good command of the English language. | 私の秘書は英語が自由自在だ。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| Tom can't tie his own shoes. | トムは自分で靴ひもを結べない。 | |
| He fell victim to his own ambition. | 彼は自ら野心の犠牲になった。 | |
| Few politicians admit their mistakes. | 自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。 | |
| He doesn't seem to know his real self. | 彼は本当の自分をしらないようだ。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| He had kept the secret to himself. | 彼は秘密を自分の胸に秘めていた。 | |
| We export a lot of automobiles to that country. | 私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment. | 日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。 | |
| I saw it with my own eyes. | 私はそれを自分自身の眼でみた。 | |
| You can do it however you like. | 自分の好きなようにやってよろしい。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| I have never been there myself. | 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 | |
| But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself. | しかし、まもなく、彼は、自分一人では歩くことも、書くことも、食べることさえできなくなるだろう。 | |
| I couldn't make myself understood well in English. | 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 | |
| Freedom is usually equated with doing whatever you like. | 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| During the tour he broke apart from the group and found his own way. | ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。 | |
| My sister has been studying in her room since this morning. | 妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。 | |
| He is washing his car. | 彼は自動車を洗っています。 | |
| I like my job very much. | 私は自分の仕事を気に入っています。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| The villagers regarded the stranger as their enemy. | 村人は、そのよそ者を自分たちの敵とみなした。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| I met the principal himself. | 私は校長先生自身にあったのです。 | |
| I don't think Tom is selfish. | トムが自分勝手だとは思わない。 | |
| You had better leave the students to find out for themselves. | 学生には自分で発見させるようにした方がいい。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| I have a red bike. | 私は赤い自転車を持っています。 | |
| I live my life for the sake of myself. | 私は自分自身のために生きている。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| You may spend this money freely. | 自由にお金を使っていいですよ。 | |
| Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. | ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 | |
| I want my own house, even if it's a shack. | 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 | |
| I have my own stereo set. | 自分のステレオを持っています。 | |
| She attempted to kill herself. | 彼女は自殺を企てた。 | |
| This new model of car is so popular. | この新型自動車はとても人気がある。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. | 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| Nature and books belong to the eyes that see them. | 自然と書籍はそれを見る眼のものだ。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| You dropped your handkerchief. | あなたは自分のハンカチを落としました。 | |
| My father had me wash the car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| He pushed his plan strongly. | 彼は自分のプランを強硬に推し進めた。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| The rain didn't stop them from doing their job. | 雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。 | |