Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Don't be ashamed of yourself.
自分自身を恥じてはいけない。
You must learn to govern your temper.
自制できるようにならねばならない。
It was his bicycle that was stolen.
盗まれたのは彼の自転車だった。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
He explained in detail what he had seen.
彼は自分が見たものを詳しく説明した。
He never boasted of his success.
彼は決して自分の成功を自慢しなかった。
I'm not good at expressing my feelings.
私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
I'm staring at myself in a mirror.
私は鏡に写っている自分を見つめているのです。
We ourselves decorated the room.
私たち自身が部屋を飾ったのです。
I went around Hokkaido by bike this summer.
今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。
Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.
成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。
She is looking forward to her birthday party.
彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。
He tried to rationalize his foolish actions.
彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。
As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself.
私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。
She tried to conceal her grief at the party.
彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
It's small of you to speak ill of your friends.
自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
He cannot so much as write his own name.
彼は自分自身の名前すら書けない。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I filled in my name on the paper.
紙に自分の名を記入した。
Don't leave your stuff behind.
自分の持ち物を忘れないように。
The number of automobiles has been increasing.
自動車の数が増えている。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
Please feel free to eat anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
Teachers shouldn't fall back on their authority.
教師は自らの権威を頼みとしてはならない。
The Statue of Liberty is the symbol of America.
自由の女神はアメリカの象徴である。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
The mother told her daughter to do it herself.
そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。
What's wrong with running around your house naked?
自分の家を裸で練り歩いて何が悪い!
Africa has a lot of nature.
アフリカにはたくさんの自然がある。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it.
あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。
I was dazzled by the headlights of an approaching car.
僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。
You had better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
They deprived me of my liberty.
彼らは私の自由を奪った。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
She is always full of her own affairs.
彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。
How did a total stranger know his name?
どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう?
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
His work shows nothing to brag about.
彼の仕事は自慢するほどのものではない。
I do not know what motivated me to come here.
どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
She may well be ashamed of her old clothes.
彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。
They assumed the victory as their own.
彼らは勝利が自分たちのものだと思った。
This woman definitely knows that she doesn't know what she wants.
この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は昨年自転車に乗れるようになった。
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
The letter was written in the Queen's own hand.
その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。
Father took his place at the head of the table and began to say grace.
父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。
Go and see for yourself what has happened.
何がおこったのか、自分で行って確かめてよ。
I'd like to see the Statue of Liberty.
私は自由の女神像を見たいです。
He did it by himself.
彼が自分でやった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.