The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She came very near to being run over by a car.
彼女は危うく自動車にひかれるところだった。
You may bring your own lunch to school.
あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
You never know what you can do till you try.
やってみなければ自分の力はわからない。
I thought over my future.
私は自分の将来についてじっくり考えた。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
When her husband died, she felt like killing herself.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
We are not born for ourselves.
われわれは自分だけのために生まれたのではない。
With dignity she protested her innocence.
彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
He prides himself on having been accepted into our football team.
彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.
Now that you have finished your job, you are free to go home.
もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。
I will sweep out my room.
私は自分の部屋を掃除するつもりです。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
He says he has always been true to his wife.
彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
We decorated the room ourselves.
私たち自身が部屋を飾ったのです。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
Tom can't tie his shoes by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
She made an attempt to ride a bicycle.
彼女は自転車にのろうとした。
You can hire a bicycle by the hour at this shop.
この店では時間決めで自転車を借りられる。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
He voiced his opinion with reckless abandon.
彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。
He will have his own way in everything.
彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The president conducted us personally to his office.
大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。
She never dreamed that her son would commit suicide.
彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
He accused me of his defeat.
彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
I don't give a damn about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
Did you make it by yourself?
それは自分自身で作ったんですか?
She cried that she was innocent.
彼女は自分は無実ですと叫んだ。
He admitted his mistakes.
彼は自分の誤りを認めた。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
To defend ourselves, we had to tell a lie.
私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
He is independent of his parents.
彼は親から自立している。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
Children surely have their own will to be independent.
子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t