Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My dog goes to its house. 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 She informed me of her decision. 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 I was on my own during these months. 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 He has a house of his own. 彼は自分の家を持っている。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。 My sister washes her shoes every Sunday. 姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。 You'd better go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 I am not content with what I am. 今の自分には満足していない。 He has very little interest in his children. 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 The bike screeched to a stop. 自転車はキーと音を立てて止まった。 It was some time before he realized his mistake. しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。 You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 Please help yourself to some cake. どうぞ自由にケーキをお取りください。 She had not let go of her son. 彼女は自分の子供を手放さなかった。 I bought this book for myself, not for my wife. 私は自分のためにこの本を買ったのであって、妻のために買ったのではない。 You are free to use this room. この部屋を使うのはあなたの自由です。 It is very important to think for yourself and to study. 自分で考え勉強することは非常に大切です。 At last he realized that he was mistaken. ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 He compared his car to the new model. 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 Some go to school by bicycle, others go by bus. 自転車で学校に行く人もあれば、バスで行く人もいる。 He referred his success to the good teaching he had had. 彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。 I lost interest in my work. 私は自分の仕事に興味を失った。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 He sold his own car without hesitation. 彼はちゅうちょなく自分の車を売った。 Each of these students has his or her own opinion. この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。 Tom committed suicide. トムは自殺した。 Each man stood up in turn and introduced himself. 一人一人順番だって、自己紹介をした。 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。 He is aware of his own fault. 彼は自分の欠点に気づいている。 I have been satisfied with my work so far. 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 She takes great pride in her stamp collection. 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 He hanged himself. 彼は首つり自殺した。 He was heartbroken and hanged himself. 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 He fell a victim to his own ambition. 彼は自らの野心の犠牲になった。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 You may as well go yourself. 君が自分で行ってもいいよ。 Tom doesn't know how to say what he wants to say in French. トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。 He was ignorant of the plot to assassinate him. 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿をとても満足している。 We should keep ourselves clean. 自分たちの体をきれいにしておかなければならない。 Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco." スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。 He put his affairs in order. 彼は自分の身辺を整理した。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 She had to use her dictionary many times. 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 That was all he needed to operate his computer. 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything. 第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。 Please help yourself to the cookies. クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 I didn't make it myself. 自分で作ったのではないのですよ。 They fought for their liberty. 彼らは自分達の自由のために戦った。 I need a new bicycle. 新しい自転車が必要です。 He still sticks to his opinion. 彼はまだ自分の意思に固執している。 He bends everybody to his will. 彼はだれでも自分の意志に従わせる。 She boasts of her family. 彼女は家族のことを自慢する。 I'm confident of passing the examination. 試験に合格する自信がある。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 She always gets her own way. 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 You will just have to do with what you've got. あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 Mary prided herself on her beauty. メアリーは自分が美しい事を誇りにしていた。 I need a new bicycle. 私には新しい自転車が必要だ。 I don't give a damn about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 It's fun to take a trip in an automobile. 自動車で旅行するのは楽しい。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 He is proud of his father being rich. 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 She wore a sweater that she'd knitted herself. 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。 He has never swayed from his duty. 彼は自分の本分を踏み外したことがない。 To defend ourselves, we had to tell a lie. 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 The child pointed out her mother to me. その子は私に向かって自分の母親を指さした。 He thought that he was a genius. 彼は自分が天才であると思っていた。 The boy begged for a new bike. 男の子は新しい自転車をねだった。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 She can't so much as write her own name. 彼女は、自分の名前さえ書けない。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 I will get you a bicycle for your birthday. 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 I put my car at his disposal. 私の車を彼に自由に使わせた。 You had better do your homework at once. あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 He killed himself by taking poison. 彼は毒を飲んで自殺した。 Our country must develop its natural resources. 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 He tried in vain to convince them of his innocence. 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 This is a doll which she made herself. これは彼女が自分で作った人形だ。 I think you should do it yourself. あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であること断言した。 She spends her free time making dolls. 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 Don't ask me so many questions. Use your head. 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 Tom insisted on paying the bill. トムは自分が払うと言って聞かなかった。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 You ought to answer for what you have done. 自分のしたことに責任を持つべきです。 Conceited people take it for granted that they are superior to others. うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。 He is very mean with his money. 彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。 You lean on your parents too much. You must be more independent. 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 He has several men to work for him. 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 She boasts that she can swim well. 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。