What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.
この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。
Do your homework for yourself.
自分の宿題は、自分でやれ。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺未遂をした。
Your encouragement will draw her out.
あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。
He performed his duty at the expense of his time.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
You never know what you can do till you try.
やってみなければ自分の力はわからない。
He was sure of his work's accomplishment.
彼は自分の仕事が完了することを確信していた。
Please help yourself to the cookies.
クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
My father's car is very nice.
私の父の自動車はとてもすてきです。
I need a new bicycle.
新しい自転車が必要だ。
Why don't you admit your mistake?
自分の過ちを認めてはどうですか。
She was fully guaranteed her liberty.
彼女は自由を完全に保障された。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The people saved their country from the enemies.
人民は自分達の国を敵から救った。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
Do it by yourself.
自分でもそれをやってみなさい。
I don't have a bicycle, let alone a car.
私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。
I heard my name called from behind.
私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
One out of three people in this city owns a car.
この町の3人に1人が自分の車を持っている。
They had a culture of their own.
彼らは独自の文化を持っていた。
If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax.
もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。
She abandoned her children.
彼女は自分の子供たちを捨てた。
I think she probably just thinks of herself as one of the boys.
たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。
I want to have my own room.
私は自身の部屋がほしい。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.
彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
He is proud of his family.
彼は自分の家族を誇りにしている。
He ascribes his failure to bad luck.
彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。
You make your own life.
自分の人生は自分で決める。
His autobiography was released today and was sold out by noon.
彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
I wanted to have had everything my own way.
私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
It's not good to force our ideas on others.
自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。
When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock.
自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。
You should carry out your own plan.
あなたは自分自身の計画を実行すべきです。
Man is indeed at the mercy of nature.
人間は実際自然のなすがままである。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
Father took his place at the head of the table.
父は上座の自分の席に着いた。
He may well be proud of his father.
彼がお父上を自慢するのももっともだ。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
You are responsible for what you have done.
君は自分のしたことに対して責任がある。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
We want a house of our own.
自分たちの持ち家が欲しい。
With all his boasting, he is a coward.
彼は自慢するけれども、臆病者だ。
Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
You must make your own decisions.
自分のことは自分で決めなくてはいけない。
One must love one's neighbor.
人は自分の隣人を愛さなければならない。
Emi gave her seat to a handicapped man.
エミは体の不自由な人に席を譲った。
She is afraid of her own shadow.
彼女は自分の影におびえる。
He will commit suicide if he can't see his son.
息子に会えなければ、彼は自殺するでしょう。
She cannot so much as write her own name.
彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。
Be my guest.
どうぞご自由に、お使いください。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Go tell him yourself.
自分で話してこい。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
He is not good at putting his thoughts into words.
彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
He confessed his guilt.
彼は自分の罪を白状した。
He opened the cage and set the birds free.
彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。
She took her own life.
彼女は自らの命を絶った。
I hate myself.
私は自分を嫌う。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブルの上座の自分の席についた。
I will give you a bicycle for your birthday.
誕生日には自転車をあげよう。
His pride would not brook such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。
He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability.
彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。
Each of us has to be careful when driving.
各自運転するときは気をつけなければいけない。
The girl was afraid of her own shadow.
その少女は自分の影におびえていた。
We should keep ourselves clean.
自分たちの体をきれいにしておかなければならない。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.