Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. | 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. | 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. | 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 | |
| The ambitious man became intoxicated with his own success. | その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 | |
| This is a dress of Mary's own making. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| I went through my money in a very short time. | ぼくはすぐ自分のお金を使いはたしてしまった。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| Of their own accord they agreed to his plan. | 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 | |
| You're having so much fun doing what you are that you can't see what's going on around you. | 自分のやってることが楽しくてまわり見えてないんですよね。 | |
| She came very near being run over by a motorcar. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| He introduced me to his relatives at the reception. | その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 | |
| At home I have a room of my own. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| She abandoned her children. | 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 | |
| You shall not for nothing as long as I live. | 私が生きてる間は君に不自由させない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| He put his money in the box. | 彼は自分の金を箱の中に入れた。 | |
| I lent her my camera. | 私は彼女に自分のカメラを貸した。 | |
| You don't know when you're alive. | 人は自分で思っているほど不運ではない。 | |
| Emi ordered herself a new dress. | えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| I have no regrets about what I did. | 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 | |
| When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| Mary prided herself on her beauty. | メアリーは自分が美しい事を誇りにしていた。 | |
| He succeeded in having his own way. | 彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| I don't want to see my future after 30 years. | 自分の30年後の姿なんて知りたくもない。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| He did it of his own accord. | 彼は自発的にそれをやった。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| Jimmy was accustomed to his friends making fun of him. | ジミーは友達が自分をからかうことに慣れていた。 | |
| He is thinking of disposing of his house. | 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 | |
| When it comes to sweets, I just can't control myself. | 甘いものとなると、自分を抑えられないのです。 | |
| This vending machine won't accept 500 yen coins. | この自動販売機に500円硬貨は使えない。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. | 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| It is just like her to think of others before thinking of herself. | 自分のことを考える前に人のことを考えるのはまさに彼女らしい。 | |
| The earth revolves on its axis. | 地球は自転している。 | |
| He invested his money in stocks. | 彼は自分のお金を株に投資した。 | |
| If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. | 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| I'm sure I'll pass the test. | 試験に合格する自信がある。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| The author illustrated his book with a lot of pictures. | 著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。 | |
| To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. | よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 | |
| She looked for her bag here and there. | 彼女は自分の鞄をあちこちと捜しました。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| He found that all his efforts amounted to nothing. | 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。 | |
| He has a house of his own. | 彼は自分の家を持っている。 | |
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" | 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| I boldly painted my answer. | 私は自分の答えを大胆に描きました。 | |
| He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself. | 彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。 | |
| Don't you have a bicycle? | 自転車を持っていないのですか。 | |
| Try to do things for yourself. | 物事を自分でするよう努めなさい。 | |
| He has no children to succeed to him. | 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| We must always stand up for our rights. | 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | |
| I is an other. | 自分は他人である。 | |
| Dan likes to make model cars. | ダンは模型自動車を作ることが好きだ。 | |
| I'm not sure if this is correct. | これが正しいかどうか自信がない。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| He was encouraged by his success. | 彼は自分が成功したので勇気がでた。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| It's hard to live with the knowledge that you are a failure. | 自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。 | |
| You should be ashamed of your behavior. | 自分の行動を恥じるべきだ。 | |
| He compared his car to the new model. | 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| Isn't that theirs? | 彼らは自分のものではないのか。 | |
| To know oneself is difficult. | 自分自身を知ることはむずかしい。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のホームページのレイアウトを変えた。 | |
| He wanted to publish his photographs in the newspapers. | 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 | |
| Mary offered to let Tom use her car. | メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。 | |
| She wished the lovely dog belonged to her. | 彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。 | |
| He thought that he was a genius. | 彼は自分が天才であると思っていた。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 | |