Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This bicycle is old, but it's better than nothing. | 古い自転車だがないよりましだ。 | |
| I washed my own shirt. | 私は自分のシャツを洗った。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| My father had me wash the car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| As a man sows, so he shall reap. | まいた種は自分で刈り取らなければならない。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| He must be crazy to treat his parents like this. | 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 | |
| Dan likes to make model cars. | ダンは模型自動車を作ることが好きだ。 | |
| He didn't really like his job, but he owed money on his new house. | 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 | |
| If you don't believe me, go and see it for yourself. | 僕のいうことを信じないのなら、自分で行ってみてごらん。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| He has so far been silent about his intention. | 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 | |
| There's no need for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| The foundation of free nations is democracy. | 自由諸国の基盤は民主主義である。 | |
| He hanged himself. | 彼は首つり自殺した。 | |
| I managed to repair my car by myself. | 私はどうにか自分で車を修理することができた。 | |
| He set fire to his own house. | 彼は自分の家に火をつけた。 | |
| Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. | トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 | |
| He brooded over his misfortunes. | 彼は、自分の不幸をつくづく考えた。 | |
| Let's rent bicycles over there. | あそこで自転車を借りよう。 | |
| Sweden has its own language. | スウェーデンには独自の言語がある。 | |
| This is a dress of Mary's own making. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| Don't be ashamed of yourself. | 自分自身を恥じてはいけない。 | |
| He is master of his own time. | 彼は自分の時間は自由に使える。 | |
| He has very little interest in his children. | 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| He has to burn his fingers. | 自分で痛い目に会わないとわからない。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のウェブサイトの構図を変えた。 Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta | |
| The villagers regarded the stranger as their enemy. | 村人は、そのよそ者を自分たちの敵とみなした。 | |
| I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. | 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! | お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 | |
| I thought I told you to clean your room. | 自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のことと思われている。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| We do not become good drivers by concentrating on driving as such. | 私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。 | |
| She killed herself at the age of thirty. | 彼女は30歳の時に自殺した。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. | テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| He is washing his car. | 彼は自動車を洗っています。 | |
| Each has his own taste. | めいめいに自分の好みがある。 | |
| Tom grabbed his coat. | トムは自分のコートをつかんだ。 | |
| All he can do is to support himself. | 彼は自活するだけでせいいっぱいだ。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| I don't worry so much about my resume. | 私は自分の履歴書など気にしません。 | |
| She entered her terrier in a dog show. | 彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。 | |
| Here is my bicycle. | ほら、ここに私の自転車がありますよ。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| He heard his name called. | 彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| How did you spend your free time? | あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 | |
| She attempted suicide. | 彼女は自殺を企てた。 | |
| Could you lend me your bicycle for a couple of days? | 君の自転車を2、3日貸してくれませんか。 | |
| He listened to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽を聴いた。 | |
| It is just like her to think of others before thinking of herself. | 自分のことを考える前に人のことを考えるのはまさに彼女らしい。 | |
| I had my bicycle fixed by my brother. | 私は自分の自転車を弟に直させた。 | |
| My friend saved the girl at the risk of his own life. | 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 | |
| She put down her thoughts on paper. | 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 | |
| He will have his own way. | 彼はがんとして自分のやりたいようにやろうとする。 | |
| He came to that which was his own, but his own did not receive him. | 彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| I mistook him for my brother. | 私は彼を自分の弟だと思った。 | |
| My bicycle is in need of repair. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| Almost everyone I know has a bicycle. | 私が知っている大部分の人が自転車を持っています。 | |
| It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. | これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| He is reading a book in his room. | 彼は自分の部屋で本を読んでいます。 | |
| I always say to myself to be generous. | 私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。 | |
| I don't think Tom is selfish. | トムが自分勝手だとは思わない。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私自身の部屋があったらなあ。 | |
| An automobile has four wheels. | 自動車には車輪が4個ある。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| He has made his way in life. | 彼は自力で出世した。 | |
| The police found the politician dead in his room. | 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 | |