Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The idea is not in itself a bad one. その考えはそれ自身悪いものではない。 Perhaps they can feel the lines with their bodies. おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 I bike to work. 自転車で通勤しています。 She wished the lovely dog belonged to her. 彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。 He prides himself on his son. 彼は息子を自慢にしている。 He blames his failure on bad luck. 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 I'll do it by myself too. 自分でもそれをやってみます。 Human parents teach some words by giving babies what they ask for. 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 The child next door was showing off his brand new bicycle to his friends. 隣の子供が友達に、新品の自転車を見せびらかしていた。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 True bravery is quite another thing from bravado. 本当の自信と空威張りは別問題だ。 You have to account for your failure. あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 He was conscious of his mistake. 彼は自分の間違いに気がついていた。 The track club was the only place where I could be myself. 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 He will regret his own words. 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 I begin to lose control of myself. オレ自身を制御する力を失い始める。 Now that Father is gone, we can talk freely. 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 She thought of herself as charming enough. 彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。 He did it of his own accord. 彼は自発的にそれをやった。 Americans spend much of their free time at home. アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 He killed himself. 彼は自殺をした。 It's important to do it with a textbook adapted to your level. 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. 自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。 He may well be proud of his daughter. 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 I don't have a bicycle, let alone a car. 私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。 Tom started to feel like his life wasn't worth living. トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 She prides herself on her driving skill. 彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。 I can't be sure, but I think Tom likes Mary. 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 He drove his sport car at full speed. 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 I have to go there myself. 私は自分でそこへ行かなければならない。 He tried to sell the boss the new idea. 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 You are free to use this car, because I have another one. 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 Each of them carried their own pack. めいめいが自分の荷物を持って行った。 She maintains her innocence. 自分は無実だと言い張っている。 He did the work by himself. 彼はその仕事を自分でやった。 An old woman limped along the street. 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 I believe I am in the right. 私は自分が正しいと信じています。 She made the children clean up their own rooms. 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 Please help yourself to the cookies. クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 She showed her album to me. 彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. 歩道で自転車に乗ってはいけません。 He grieved over his failures. 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 Do your homework by yourself. 自分の力で宿題をやりなさい。 I myself did it. 私自身がやった。 Japan has been received into the family of free nations. 日本は自由国家群に受け入れられた。 I never want for a boyfriend. 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。 You should read such books as you consider important. 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 I gave him a ride in my car last night. 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 They deprived me of my liberty. 彼らは私の自由を奪った。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 She is proud of her students. 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 He could no longer restrain himself. 彼はもはや自分を抑制することができなかった。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 Jim boasts of having passed the exam. ジムは試験に通ったのを自慢する。 This bicycle is mine. この自転車は私のものです。 Admitting what you say, I still think I am right. 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 You are the master of your own destiny. 君は君自身の運命の主でもあります。 He tried to rationalize his foolish actions. 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 She had not let go of her son. 彼女は自分の子供を手放さなかった。 You built that all by yourself? それは自分自身で作ったんですか? I bought a word processor for making a book on my own. 自分で本を作るために私はワープロを買った。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 He cut himself free with his knife. ロープをナイフで切って彼は自由になった。 He intends to buy a new bicycle. 彼は新しい自転車を買うつもりです。 Charity begins at home. 自愛は我が家からはじまる。 It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 Go back to your seats. 自分の席にもどりなさい。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 We must take care of ourselves. 自分の健康に注意しなければいけない。 He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 He cannot so much as write his own name. 彼は自分自身の名前すら書けない。 Could I have three seats in the unreserved section? 自由席を三枚ください。 She was crying in her room. 彼女は自室で泣いていた。 Your bicycle is better than mine. あなたの自転車は私のよりよい。 In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 It was his bicycle that was stolen. 盗まれたのは彼の自転車だった。 The girl is checking out the rear of the bicycle. 少女は自転車の後部をチェックしている。 Mr. Ford is what is called a self-made man. フォード氏はいわゆる自力の成功者だ。 In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。