Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tends to get angry when people oppose him. 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 Women in that country are fighting for their freedom. あの国の女は自由のために戦っている。 Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 Smoking means suicide. 喫煙は自殺を意味する。 Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 She loves the child as if it were her own. 彼女はその子供を自分の子であるかのように愛した。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Even I can't endure it. 自分でも我慢ができない。 Even I can't believe that. 自分でも信じられない。 If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 He regrets his stupid acts. 彼は自分のばかげた行為を悔やんでいる。 I'm not entirely satisfied with my position. 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are. 日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。 I did so for the sake of my health. 私は自分のためにそうしたのです。 She has too much chat about her. 彼女は自慢が過ぎる。 You should know it. 自分でもわかってるくせに。 The more you study, the more you discover your ignorance. 学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。 She is proud of being beautiful. 彼女は美しい事を自慢している。 She slipped her arm into his. 彼女は自分の腕をすばやく彼の腕にすべりこませた。 The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 Happy is the man who is contented with his lot. 自分の運命に満足している人は幸福です。 He put his money in the box. 彼は自分の金を箱の中に入れた。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 He devoted the last years of his life to writing his autobiography. 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 He is not ashamed of his misconduct. 彼は自分の違法行為を恥じていない。 Are you doing what you think is right? 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 Let Nature be your teacher. 自然を教師としなさい。 You shall want for nothing. 君には不自由させない。 Put your room in order. 自分の部屋を整頓しなさい。 Even I was defeated. 自分でも負けた。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 He strongly persisted in arguing his opinion. 彼は自分の意見を強固に主張した。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 Can you justify your action? あなたは自分の行為を正当化できますか。 People can choose to start loving, but can't choose to stop. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 You should be ashamed of your conduct. 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 He found them on his own head. 彼はそれが自分の頭にあるのを見つけた。 We drove through village after village, until we got to our destination. 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 Parents have responsibilities to look to their children's health. 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 I regret what I said. 自分の言ったことを後悔している。 The readers of that book think themselves sophisticated. あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 Did you do it by yourself? 自分一人でそれをしたのですか? I wanted to have had everything my own way. 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 You lean on your parents too much. You must be more independent. 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 The automobile has changed our life. 自動車は私たちの生活を変えた。 I usually ride my bike to school. I mean to the office. たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。 Don't be ashamed of yourself. 自分自身を恥じてはいけない。 This vending machine isn't working. この自動販売機、動かないんですが。 Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 She felt no shame at having said what she did. 彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。 Ken makes his own bed every morning. ケンは毎朝自分でベッドを整えます。 He tried unsuccessfully to domineer over his office workers. 彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。 Put your name on all your belongings. 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 If you have a car, you can come and go at will. 車があれば、自由に行ったり来たりできるよ。 I need a new car. 新しい自動車が必要です。 He was conscious of his mistake. 彼は自分の間違いに気がついていた。 We should not impose our opinions on other people. 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 She took her book. 彼女は自分の本を手に取った。 Is this your bike? これはあなたの自転車ですか。 He did so of his own accord. 彼は自分自ら辞めた。 Why not look into the matter yourself? 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 Cars are factory products, while foods are farm products. 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 Tom can blame no one but himself. トムは自分自身しか攻めらない。 It is impossible that she should have killed herself. 彼女が自殺したということなどあり得ない。 The old doctor takes pride in his work. その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 Please help yourself to the cookies. どうぞ、クッキーをご自由におとりください。 He carried out his plan. 彼は自分の計画を実行した。 Tom started to feel like his life wasn't worth living. トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 It is crazy of you to put your life at risk. 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 Deaf people can talk in sign language. 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 I'll keep this cake for myself. このケーキを自分のためにとっておこう。 He was meditating on his future life. 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 My grandfather used to make furniture for himself. 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 When did you come by this bicycle? いつこの自転車を手にいれたのですか。 You shouldn't let people use you like that. 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 The bicycle is racing to finish. 自転車はゴールに向かって走っている。 I realized that what I had chosen didn't really interest me. 私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 She attempted suicide. 彼女は自殺未遂をした。 It is taken for granted that students know how to express themselves. 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。 He worked at the cost of his own time. 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 He affirmed himself to be innocent. 彼は自分は無実だと主張した。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 By the age of seven, he had already made his own bow and arrows. 7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。 Jack insisted on having a living room to himself. ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 I always keep my room as tidy as I can. 自分の部屋はいつもできるだけきちんとしておきます。 Please feel free to have anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。