Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| The map helped me to orient myself. | 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| You must admit that you are in the wrong. | 君は自分がまちがっていることを認めなければならない。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自分の信念に固執していた。 | |
| They are always short of money. | 彼らはいつも金に不自由している。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| Hydrogen does not exist as such in nature. | 水素はそれ自体としては自然界に存在しない。 | |
| I thought over my future. | 私は自分の将来についてじっくり考えた。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| She hates herself. | 彼女は自分を嫌う。 | |
| I myself have never seen a UFO. | 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| He has yet to learn that he has become a father. | 彼は自分が父親になったことをまだ知らない。 | |
| Did you buy a nice bicycle? | いい自転車を買いましたか。 | |
| She persists in saying that she is right. | 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 | |
| She came very near being run over by a motorcar. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| This medicine is not a poison in itself. | この薬はそれ自体では毒ではない。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| This bike is easy to ride. | この自転車は乗りやすい。 | |
| It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. | 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの自分の席に着いた。 | |
| Jon made his company succeed. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| This is my bicycle. | これが私の自転車です。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| They made many sacrifices to get their own house. | 彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person. | 私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| She had no illusions about her looks. | 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。 | |
| He claims to be a friend, but it not such. | 彼は自分では友達だと言っているが、そんな者ではない。 | |
| She was very strict with her children. | 彼女は自分の子供に大変厳しかった。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| He's proud that his father was a great scientist. | 彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。 | |
| He was happy being a Jew. | 彼は自分がユダヤ人であることを幸せに思った。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| Is this your bike? | これはあなたの自転車ですか。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| Having lots of free time, I've decided to study French. | 自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。 | |
| That old man had been making moonshine for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said this. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| He tried to kill himself but it ended in failure. | 彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 私は英語で自分が思っていることを言えなかった。 | |
| A mother rabbit keeps her babies warm with her own body. | 母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| He thinks that his success is due to luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| The opera singer held a charity concert of his own accord. | オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| He was meditating on his future life. | 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 | |
| He put on a suicide act. | 彼は自殺の真似事をやった。 | |
| He put the gun to his head. | 彼は自分の頭に銃を当てた。 | |
| It's common knowledge that the earth turns on its axis. | 地球が自転しているのは常識だ。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| Tom killed himself. | トムは自殺した。 | |
| I could hear my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| I was wary of showing my intentions. | 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 | |
| He committed suicide by hanging himself. | 彼は首吊り自殺をした。 | |
| He is so crazy about his new car that he goes driving every Sunday. | 彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。 | |
| I'll get my son to go instead of going myself. | 私自身が行く代わりに息子に行かせます。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| My grandfather used to make furniture for himself. | 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 | |
| She heard her name called out in the crowd. | 彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. | その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 | |
| You must know yourself. | あなたは自分自身をしらなければならない。 | |
| This is an autonomous machine. | これは自律的な機械です。 | |
| Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself. | なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| We clean ourselves there. | 私たちは私たち自身をそこできれいにします。 | |
| To his surprise, the thief turned out to be his own son. | 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 | |
| Is she sure about her travel plans? | 彼女は自分の旅行計画についてはっきり知っているのですか。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| He cannot so much as write his own name. | 彼は自分自身の名前すら書けない。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| Isn't this Central Driving School? | そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。 | |
| I held the party at my own expense. | 私は自費でパーティーを開いた。 | |
| Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. | データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 | |
| He heard his name called. | 彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| He was in his home in Cambridge, England. | 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 | |