He never sees me without complaining about his wife.
彼は私にあうといつも自分の奥さんの愚痴を言う。
She can't ride a bicycle.
彼女は自転車に乗ることができません。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
It was some time before he realized his mistake.
しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
You should know it.
自分でもわかってるくせに。
You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.
自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
This is a doghouse that I made myself.
これは私が自分で作った犬小屋です。
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.
国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。
They assumed the victory as their own.
彼らは勝利が自分たちのものだと思った。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
I made this clothing myself.
私はこの服を自分で作りました。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
The Stars must be kicking themselves for giving him the boot.
彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
As a matter of course you must go there yourself.
当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
He came forward as a candidate for Congress.
彼は議員に自分から進んで立候補した。
One out of three people in this city owns a car.
この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
The building you see over there is an auto factory.
むこうに見える建物は自動車工場です。
Bright as he is, he is slow in giving his opinions.
彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
Keiko is proud of her family.
啓子さんは家族がご自慢です。
Children surely have their own will to be independent.
子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
He goes to school by bicycle.
彼は自転車通学をしている。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He opened the cage and set the birds free.
彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
You may bring your own lunch to school.
あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
He is going to buy a new bicycle.
彼は新しい自転車を買うつもりです。
Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes.
トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。
This beautiful garden owes more to art than to nature.
この庭の美しさは自然より人工のおかげだ。
He lost his reason when he saw his house burn down.
彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
He fancies himself somebody.
自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
He attributed his success to hard work.
彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。
I'm confident of passing the examination.
試験に合格する自信がある。
I hope I am very efficient.
私は自分が凄く有能だと思う。
She had her English composition checked by an Englishman.
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
Read the kinds of books that you find interesting.
自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。
You don't have to hide your feelings.
自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.