Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He taught his dog some clever tricks. 彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 He is not above deceiving others to get his way. 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 The teacher wrote his name on the blackboard. 先生は自分の名前を黒板に書いた。 Can you envisage Tom's working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 There used to be no freedom of the press. 昔は出版の自由などなかった。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 He found it difficult to make himself understood in German. 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 As you sow, so shall you reap. 自分のまいた種は自分で刈ることになる。 The greatest happiness lies in freedom. 最大の幸せは自由の中にある。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 Tom doesn't drink beer at home. トムは自分のうちではビールを飲まない。 Tom couldn't find his shoes. トムは自分の靴を見つけることができなかった。 He got through with his work. 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 She is proud of having been beautiful. 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 I will sweep out my room. 私は自分の部屋を掃除するつもりです。 He said he would pay for the dinner. 彼は食事代は自分が払うと言った。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 Do your homework by yourself. 自分の宿題は自分でしなさい。 He was killed in a car accident. 彼は自動車事故で死にました。 Each boy has a bike. どの少年も自転車を持っている。 He admitted his guilt. 彼は自分の有罪を認めた。 She was almost hit by a car. 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 I'm not sure if this is correct. これが正しいかどうか自信がない。 That bicycle is too small for you. その自転車は君には小さすぎるね。 He saved the drowning child at the cost of his own life. 彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 You should attend to your business. あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 She attributed her success to luck. 女は自らの成功を幸運のせいにした。 You may as well go yourself. 君が自分で行ってもいいよ。 Don't blame others for your failure. 自分の失敗を人のせいにするな。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 I don't think I can get along with him. 彼とうまくやっていく自信がない。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 America is proud of being a free country. アメリカは自由な国であることを誇りにしている。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 My grandmother can ride a motorcycle, and what's more, a bicycle. 私の祖母はオートバイに乗れる。まして自転車はなおさらだ。 Proper praise stinks. 自賛は悪臭を放つ。 You should read such books as will benefit you. 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 Have confidence in yourself. 自分自身を信頼なさい。 Help yourself to more potato chips. もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。 Don't leave your stuff behind. 自分の持ち物を忘れるな。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 The rights of the individual are important in a free society. 自由社会においては個人の権利は重要である。 Everything is subject to the laws of nature. あらゆるものは自然の法則を受けている。 I heard that he gave himself up to the police. 彼は警察に自首したそうです。 We clean ourselves there. 私たちは私たち自身をそこできれいにします。 Mary sued her own mother. メアリーは自分の母を訴えた。 I lent her my camera. 私は彼女に自分のカメラを貸した。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 Father took his place at the head of the table. 父は上座の自分の席に着いた。 People often don't notice their own faults. 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 She showed her album to me. 彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。 My son is ashamed of his behavior. 息子は自分のふるまいを恥じている。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 She is not bad in herself. 彼女自身悪くない。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 My brother uses this bike. 私の兄がこの自転車を使う。 Teaching spontaneous thinking is difficult in schools. 学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。 Don't be ashamed of yourself. 自分を恥ずかしいと思うことはないよ。 He didn't hear his name called. 彼は自分の名前が呼ばれるのが聞こえませんでした。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 I have no self-esteem. 自分に価値を見いだせない。 "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 She flatters herself by thinking that she is beautiful. 彼女は自分が美人だとうぬぼれている。 She must have everything her own way. 彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。 The illiterate man was eager to increase his vocabulary. 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 The student gave himself up to despair. その学生は自暴自棄になった。 His son cannot so much as write his own name. 彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。 There's no room to study here. If only I had a room of my own! ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。 A natural diet is suitable for human digestion. 自然食は人間の消化に合っている。 The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。 I couldn't make myself understood well in English. 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one. 自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。 I am proud of being a doctor. 私は自分が医者であることを誇りに思っている。 I am proud of my pretty cat. 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist. ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。 He grouped his books into five categories. 彼は自分の本を5分野に分けた。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Here is my bicycle. ほら、ここに私の自転車がありますよ。 My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は自分の友人と結婚した。 He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 You have to protect your family. あなたは、自分の家族を守らなければならない。 They deprived me of my liberty. 彼らは私の自由を奪った。 May I introduce myself? 自己紹介をさせてください。 I quite appreciate it. 自分でも解ってる。 I put my car at his disposal. 私の車を彼に自由に使わせた。 He is sure that he will succeed. 彼は自分が成功すると確信している。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are. 日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。 Young people are often poor judges of their own abilities. 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 He was encouraged by his success. 彼は自分が成功したので勇気がでた。