Tom boasts of never having been defeated in a horse race.
トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。
I had my bicycle stolen last night.
私は昨夜自転車を盗まれた。
Many a reader skips the words that he doesn't know.
自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。
He tried in vain to convince them of his innocence.
彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
I'm tired of hearing your boastful tales.
君の自慢話はもう聞き飽きた。
I live my life for the sake of myself.
私は自分自身のために生きている。
The man couldn't so much as write his own name.
彼は自分の名前さえ書けなかった。
Now that you have finished your work, you are free to go home.
あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。
Choose-your-own-adventure stories.
自身の冒険を選択する話。
He intends to devote his life to curing the sick in India.
彼は自らの生涯をインドでの病人の治療に捧げるつもりだ。
The soldier gave his name.
その兵士は自分の名前を言った。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I have been satisfied with my work so far.
私は今までのところ自分の仕事に満足している。
You'll want for nothing while I am alive.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
Asahara thinks himself a savior.
麻原は、自分を救世主だと思ってる。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?
自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
It cost me 5,000 yen to repair my bicycle.
自転車を修理するのに5、000円かかった。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
He had his car stolen last night.
彼は昨夜自動車を盗まれた。
Please move your bicycle out of here.
自転車をここから動かして下さい。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
They owned the lot between them.
彼らは自分たちで土地を所有した。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺未遂をした。
Many women could barely spell their names.
多くの女性は自分の名前もろくに書けなかった。
During the first year of the study, he learned he himself had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
He thus revealed his glory.
ご自分の栄光を現された。
Two people think of her as their daughter.
2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。
He kicked the dog which ran at him.
彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
She managed to carry all the bags herself.
彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
I love mother nature.
私は母なる自然を愛しています。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
He thinks he is something of a painter.
彼は自分がちょっとした画家だと思っている。
And he calls himself a sailor.
それでいて自分は船乗りだという。
Electric cars can be recharged at home.
電気自動車は家での再充電が可能です。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
He is reading a book in his room.
彼は自分の部屋で本を読んでいます。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
The boy carved his name in the tree.
少年は木に自分の名前を刻んだ。
You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.
他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
My sister asked Father to buy a new bicycle.
私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。
I found him riding a bicycle in the park.
私は彼が公園で自転車に乗っているのを見つけた。
If you are to realize your dream, you must work harder.
もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
I have much confidence in my ability.
自分の能力には大いに自信があります。
You should free those animals from the cage.
おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。
He is sure of success.
彼は自分の成功を確信している。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Can it be true that she committed suicide?
彼女が自殺したというのは本当か。
Can you fix a flat tire on a bike? That kind of thing's a piece of cake.
自転車のパンク修理ができるかって?そんなの朝飯前だよ。
I wanted to have had everything my own way.
私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
I couldn't believe my eyes.
私は自分の目をうたがった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.