Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father drives a very old car. 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 She always prides herself on her academic background. 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty. サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。 Please help yourself. どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 He promised that he would treat John as his own son. 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 I lost my temper and kicked the vending machine. 私はかっとなって、その自販機をけとばした。 Father got me to wash his car. 父は私に自動車を洗わせました。 You must keep your room clean. 自分の部屋をきれいにしておきなさい。 Please help yourself to the cakes. どうぞお菓子をご自由におあがりください。 In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 Joe purged himself of the suspicion. ジョーは自分の身のあかしを立てた。 She is ashamed of what she's done. 彼女は自分のした事を恥じている。 The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 The readers of that book think themselves sophisticated. あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。 I translated the poem the best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 I wish I were as smart as you are. 自分が君と同じくらい賢いといいのに。 The man finally confessed what he had done. その男はついに自分のしたことを白状した。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 The classroom was so noisy I did not hear my name called. その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。 Let me introduce myself. 自己紹介をさせていただきます。 When I came to, I found myself lying on the floor. 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 I never want for a boyfriend. 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。 He was slow in putting his idea into practice. 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。 Put away your things. 自分のものを片付けなさい。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基本的な自然科学である。 I studied my part in the play. 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 The earth revolves on its axis. 地球は自転している。 You must not lose sight of your main object. あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 Yuriko Himekusa killed herself. 姫草ユリ子が自殺したのです。 He did the work on his own. 彼は自営業をしていた。 They brought trouble on themselves. 彼らは自ら困難を招いた。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 I compared my car with his. 私は自分の車を彼のものとくらべた。 You should read such books as will benefit you. 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 He has no confidence in his words. 彼は自分の言葉に自信が無い。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 I went out by bicycle. 自転車に乗って出かけた。 Nature abhors a vacuum. 自然は真空を嫌う。 Because it is distant, it is painful by bicycle. 遠方なので自転車では苦しい。 He was apt to boast of his knowledge. 彼は学識を自慢しがちであった。 We are free citizens with the right of vote. 私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 She is ashamed to speak up. 彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。 I spoke to the minister himself. 私は大臣自身と話した。 He criticized his rival severely. 彼は自分のライバルをひどくこきおろした。 Most car accidents occur due to the inattention of the driver. 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 He lacks consciousness that he is a member of society. 彼は社会人としての自覚に欠ける。 He took pictures of me with his camera. 彼は自分のカメラで私の写真を撮ってくれた。 I stand for freedom of speech for everyone. 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 They named their son John. 彼らは自分の息子をジョンと名づけた。 Read the kinds of books that you find interesting. 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 Little did they imagine that they would lose the game. 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 Now that you have finished your work, you are free to go home. あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 My wife doesn't seem to like even her own children. 私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。 Let me introduce myself. 自己紹介をさせてください。 Father took his place at the head of the table. 父は上座の自分の席に着いた。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 She thinks that she's always right. 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Any offence against himself he forgave readily. 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 As a matter of fact, I've only just arrived myself. 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 Almost all of Tom's free time is spent on a golf course. トムの自由時間のほとんどはゴルフコースで費やしている。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 She may well be proud of her son. 彼女が息子を自慢するのも当然である。 Tom knows he has no choice. トムは自分に選択肢がないとわかっている。 Few people will admit their faults. 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 He brooded over the mistake he made. 彼は自分のやった誤りを気にやんだ。 You shouldn't let people make use of you like that. 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Don't leave your things behind. 自分の持ち物を忘れないように。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 A university job would give you a lot more free time. 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 I've changed my website's layout. 自分のウェブサイトの構図を変えた。 Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 My bicycle has a flat tire. 私の自転車はパンクした。 Tom committed suicide because he was bullied at school. トムは学校でのいじめが原因で自殺した。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 If you do that to him, you will cut your throat. もし彼にそんなことをするなら、君は自分の首をしめることになるぞ。 Our country must develop its natural resources. 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 His words made me feel uneasy about my future. 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 Women in that country are fighting for their freedom. あの国の女は自由のために戦っている。 She seemed to take it for granted that he should go his own way. 彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。 She lets her children have their own way too much. 彼女は自分の子どもに甘い。 She takes pride in her daughter. 彼女は自分の娘が誇りである。 He avoided talking about the part which concerned him. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 She had to rely upon her inner strength. 彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 Human parents teach some words by giving babies what they ask for. 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 He drove his sport car at full speed. 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 Charity begins at home. 自愛は我が家からはじまる。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。