To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The civil rights movement leads to a dream.
公民権運動はある夢に至る。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Be just before you are generous.
気前のよきより、まず至当たれ。
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。
The committee has not yet arrived at a decision.
委員会はまだ決議に至らない。
She sent me an urgent telegram.
彼女は私に至急電報を打ってきた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Would you please answer as soon as you can?
至急御返事いただけませんか。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
The fire was put out before it got serious.
火事は大事に至らず鎮火した。
This road goes to the park.
この道は公園に至る。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?
単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction.
滅びに至る門は大きく、その道は広い。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I need it immediately.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
No words availed to persuade him.
どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
He was welcomed everywhere.
彼は至る所で歓迎された。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
I need it right away.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
It is truly said that time is money.
時は金なりとは至言である。
It's inevitable.
必至です。
I have something to tell him quickly.
至急話したいことがあるのです。
The restaurant gave us perfect service.
そのレストランのサービスは至れり尽くせりだった。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Come as soon as possible.
大至急、来てください。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I am quite healthy and have had no cold.
私は至って健康で、風邪ひとつひきません。
In Japan, the vernal and autumnal equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
In Japan, the spring and fall equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.