We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。
How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon?
エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか?
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
Be just before you are generous.
気前のよきより、まず至当たれ。
But that's only natural because you don't know their ways yet.
でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The fire was put out before it got serious.
大事に至る前に火事は消し止められた。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
The restaurant gave us perfect service.
そのレストランのサービスは至れり尽くせりだった。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction.
滅びに至る門は大きく、その道は広い。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
In Japan, the vernal and autumnal equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Come as soon as possible.
大至急、来てください。
They have branches all over the world, from Calcutta to New York City.
彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。
I am quite healthy and have had no cold.
私は至って健康で、風邪ひとつひきません。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
It's inevitable.
必至です。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。
No words availed to persuade him.
どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
The fire was put out before it got serious.
火事は大事に至らず鎮火した。
It is truly said that time is money.
時は金なりとは至言である。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She came to know the fact.
彼女は事実を知るに至った。
Would you please send the remaining five units right away?
残りの5個を至急お送りください。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She sent me an urgent telegram.
彼女は私に至急電報を打ってきた。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.