He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
Her account of the incident accords with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
May your soul rest in peace.
ご冥福をお祈り致します。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
The wound was fatal to him.
傷は彼にとって致命傷だった。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
Some 20 issues have been agreed on.
20ほどの問題で意見の一致をみている。
His interests clash with mine.
彼の利害は私と一致しない。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars