Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| Mary was kidnapped by pirates. | メアリーは海賊に拉致された。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| I agree. | 一致します。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| Your principles are not consistent with your actions. | 君の信条は行為と一致していない。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| His ideas conflict with mine. | 彼と私の考えは一致しない。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| You're welcome. | どう致しまして。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| Her words correspond with her actions. | 彼女の言行は一致している。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |