Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| Your ideas are in accord with ours. | あなたの考えは私たちと一致している。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Her words correspond with her actions. | 彼女の言行は一致している。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| That does not accord with his statement. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| I agree. | 一致します。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| I must admit that it was my fault. | あれは、私の不徳の致すところでした。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| His ideas conflict with mine. | 彼と私の考えは一致しない。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Extremes meet. | 両極端は一致する。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |