She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
On that matter, he and I don't agree.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
His account of the accident accords with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
The Venus de Milo is the perfection of beauty.
ミロのヴィーナスは美の極致だ。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
We are all one on that point.
その点では皆の意見が一致している。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
His interests clash with mine.
彼の利害は私と一致しない。
I agreed with him on that point.
私はその点で彼と意見が一致した。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
She was abducted by aliens from the planet Tatoeba.
彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
The wound was fatal to him.
傷は彼にとって致命傷だった。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The evidence corresponds to his previous statement.
その証拠は彼の前回の証言と一致している。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
I agree.
一致します。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
We agree.
意見が一致している。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.