The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
"Thank you." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
On that matter, he and I don't agree.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
The man answers to the description in the newspaper.
あの男は新聞と一致する。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
We are in agreement on this subject.
我々はこの問題については一致している。
His words and deeds do not match.
彼の言動は一致していない。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
His ideas conflict with mine.
彼と私の考えは一致しない。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
"Thanks." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
Extremes meet.
両極端は一致する。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
The wound was fatal to him.
傷は彼にとって致命傷だった。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars