Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| Extremes meet. | 両極端は一致する。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| That does not accord with his statement. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |