The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
On that matter, he and I don't agree.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
His ideas conflict with mine.
彼と私の考えは一致しない。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
Your ideas are in accord with ours.
あなたの考えは私たちと一致している。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Extremes meet.
両極端は一致する。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
Her account of the incident accords with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars