She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
Your ideas are in accord with ours.
あなたの考えは私たちと一致している。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
His words and deeds do not match.
彼の言動は一致していない。
Some 20 issues have been agreed on.
20ほどの問題で意見の一致をみている。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
May your soul rest in peace.
ご冥福をお祈り致します。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars