Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
On that matter, he and I don't agree.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
That doesn't agree with what he said.
それは彼の言ったことと一致しない。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
Her account of the incident accords with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
His story doesn't agree with what they have said to me.
彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The Venus de Milo is the perfection of beauty.
ミロのヴィーナスは美の極致だ。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
The wound was fatal to him.
傷は彼にとって致命傷だった。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
We agree.
意見が一致している。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
His account of the accident accords with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
We are all one on that point.
その点では皆の意見が一致している。
His behavior did not correspond with his words.
彼の行動は言葉と一致していなかった。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
"Thank you." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
"Thanks." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
His ideas accord with theirs.
彼の考えは彼らの考えと一致する。
Extremes meet.
両極端は一致する。
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
May your soul rest in peace.
ご冥福をお祈り致します。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars