Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're welcome. どう致しまして。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 May your soul rest in peace. ご冥福をお祈り致します。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 Your account of the accident corresponds with the driver's. あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 Her words correspond with her actions. 彼女の言行は一致している。 What you say now isn't consistent with what you said before. 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 We were as one in our opinion. われわれは意見が一致した。 His words and actions do not accord well together. 彼の言行はあまり一致しない。 He has no ability to reason logically at all. 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 His behavior did not correspond with his words. 彼の行動は言葉と一致していなかった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 My wife and I agreed on a holiday plan. 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 I concurred with them in giving him the prize. 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 Let me relieve you of your suitcase. スーツケースをお持ち致しましょう。 They could not agree how it should be done. 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 Your plan is not in line with our policy. あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 Her explanation concerning that matter matches yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 My answer corresponds with yours. 私の答えはあなたのと一致する。 She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 She and I usually agree. 彼女とはたいてい意見が一致する。 The result of his experiment corresponded with mine. 彼の実験結果は私のと一致した。 His words and actions don't match. 彼の言行はあまり一致しない。 Fatal errors arise from carelessness. 致命的な誤りは不注意から起こる。 The story is not in accord with the facts. その話は事実と一致していない。 Some 20 issues have been agreed on. 20ほどの問題で意見の一致をみている。 Your words don't match your actions. 君は言行不一致だ。 His opinions are in accord with ours. 彼の意見は我々のと一致している。 On that matter, he and I don't agree. 私はその問題について彼と意見が一致していない。 His deeds do not accord with his words. 彼の行いは言うことと一致しない。 Life is a fatal sexually transmitted disease. 人生とは致命的な性感染症だ。 We hope to come to an accord with them about arms reduction. 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 A married couple should form a union. 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 Her account of the incident accords with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 The man answers to the description in the newspaper. あの男は新聞と一致する。 We all agree that we should leave early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 His ideas conflict with mine. 彼と私の考えは一致しない。 His ideas accord with theirs. 彼の考えは彼らの考えと一致する。 You have my sympathies. 心中お察し致します。 What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 You should make your ideas correspond with reality. 君は考えを現実と一致させるべきだ。 That doesn't agree with what he said. それは彼の言ったことと一致しない。 His words and deeds do not match. 彼の言動は一致していない。 To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 He was spirited away by four police officers in the middle of the night. 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 She and I usually have the same opinion. 彼女とはたいてい意見が一致する。 She painted a vivid picture of the event. 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 Her actions are inconsistent with her words. 彼女のすることは言うことと一致しない。 That couple never fights; they are always in agreement on everything. その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 We agreed to leave soon. 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 I agree. 一致します。 There is little harmony in international affairs nowadays. 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 I must admit that it was my fault. あれは、私の不徳の致すところでした。 She had an accident that ended her life as a tennis player. 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 What a coincidence! なんと不思議な偶然の一致だろう。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 Her behavior is consistent with her words. 彼女の行動は言うことと一致している。 Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 Our tastes in art agree. われわれの芸術上の好みは一致する。 That does not accord with his statement. それは彼の言ったことと一致しない。 It was by no means unanimous but your proposal was selected. 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 We are all one on that point. その点では皆の意見が一致している。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 I could never be a true man of my word. 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 The people did not reach consensus on taxation. 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 We agreed to start early the next morning. 我々は翌朝早く出発することで一致した。 These measurements conform to the blueprints. これらの寸法は設計図に一致する。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 What he says always corresponds with what he does. 彼の発言は常に行動と一致する。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論では実際とは必ずしも一致しない。 They acted together as if by compact. 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 The story is consistent with the evidence. その話は証拠と一致する。 His deeds didn't agree with his words. 彼は言行不一致であった。 The last wound proved fatal. 最後の傷が致命的であるとわかった。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 We wish to advise you of the following price reductions. 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 Hang on. I'll transfer you. 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実際とは必ずしも一致しない。 The national health service takes care of you from womb to tomb. 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 His actions do not correspond with his words. 彼は言葉と行動が一致していない。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 His story doesn't agree with what they have said to me. 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 Mary was kidnapped by pirates. メアリーは海賊に拉致された。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 The slightest mistake may lead to a fatal disaster. わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 I agreed with him on the plan. 私と彼がその計画で意見が一致した。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 We are agreed that we start early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 My answer matches yours. 私の答えはあなたのと一致する。 His words and action do not accord. 彼は言行が一致しない。 Complete agreement between theory and practice is a rare case. 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 We agreed on an early start. 早く出発することに意見が一致した。