The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
His words and deeds do not match.
彼の言動は一致していない。
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
"Thank you." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
The wound was fatal to him.
傷は彼にとって致命傷だった。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
The Venus de Milo is the perfection of beauty.
ミロのヴィーナスは美の極致だ。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
May your soul rest in peace.
ご冥福をお祈り致します。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars