The evidence corresponds to his previous statement.
その証拠は彼の前回の証言と一致している。
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
I agree.
一致します。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
She was abducted by aliens from the planet Tatoeba.
彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
His story doesn't agree with what they have said to me.
彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
That doesn't agree with what he said.
それは彼の言ったことと一致しない。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
His account of the accident accords with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars