Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Let's close ranks and do something new. | 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| I must admit that it was my fault. | あれは、私の不徳の致すところでした。 | |
| Your principles are not consistent with your actions. | 君の信条は行為と一致していない。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| Mary was kidnapped by pirates. | メアリーは海賊に拉致された。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| His ideas conflict with mine. | 彼と私の考えは一致しない。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| Your ideas are in accord with ours. | あなたの考えは私たちと一致している。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I agree. | 一致します。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| Her words correspond with her actions. | 彼女の言行は一致している。 | |
| You're welcome. | どう致しまして。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| That doesn't agree with what he said. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |