It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
His words and deeds do not match.
彼の言動は一致していない。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
That doesn't agree with what he said.
それは彼の言ったことと一致しない。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars