UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License