UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License