UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License