The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.