UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License