UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I inquired after him.彼を見舞った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License