The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
I inquired after him.
彼を見舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.