UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I inquired after him.彼を見舞った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License