UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License