Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.