UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I inquired after him.彼を見舞った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License