The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?