The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I inquired after him.
彼を見舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?