The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I inquired after him.
彼を見舞った。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.