UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I inquired after him.彼を見舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License