The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?