The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.