UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I inquired after him.彼を見舞った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License