UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License