UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I inquired after him.彼を見舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License