The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.