UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License