UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License