The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.