The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I inquired after him.
彼を見舞った。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.