UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I inquired after him.彼を見舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License