UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License