Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 She really likes his wild performances on the big stage. 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 He bore himself well. 彼はりっぱに振る舞った。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 I inquired after him. 彼を見舞った。 He went to see her in the hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 How are you getting along in these hot days? 暑中お見舞い申し上げます。 He visited a sick friend who was in the hospital. 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 Thank you for coming. お見舞いありがとう。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 Who is the girl singing on the stage? 舞台で歌っている少女は誰なんですか。 Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 He became the finest actor on the American stage. 彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 She's always putting on airs, acting as if she were a queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 I was most impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 I must visit my friend in the hospital. 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 She behaved quite foolishly. 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 Why do men behave like Apes, and vice versa? なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 He acted on the stage. 彼は舞台に立った。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 He comes to see his sick friend day after day. 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 The actor was on the stage for most of the play. その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 I went to the hospital to see my uncle. 叔父を見舞いに病院に行った。 I got nervous on the stage. 僕は舞台の上であがった。 If you act like a fool, you must be treated as such. あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 I went to the hospital to see my uncle. 叔父さんのお見舞いで病院に行きました。 You may act however you wish. 君の好きなように振舞って良い。 Kabuki is an old Japanese art. 歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。 He acted like a lunatic. 彼は狂人のように振る舞った。 If you act like a child, you will be treated as such. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 In Kabuki not only talent but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 Today's play really moved me. 今日の舞台には、とても感動しました。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 The dancers tripped lightly across the stage. 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 The leaves whirled in the yard. 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 She is seeing a Kabuki play now. 彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 Quitting my office job was a leap in the dark. 清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。 You must not behave so. そんな振る舞いをしてはいけない。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 I go to see my friend in hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 There were a lot of people who came to ask after the famous actress. その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 Are there any famous musicians on the stage? 舞台には有名な音楽家がいますか。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 I'm on my way to visit a friend in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 How are you getting along in this hot weather? 暑中お見舞い申し上げます。 Do you know kabuki? 歌舞伎はご存じですか。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 If you are a student, behave as such. 学生であるならそのように振舞いなさい。 She expected to have called on her mother in hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 He was left alone in the center of the stage. 彼は舞台の中央に1人のこされた。 The actor went up in his lines on the stage. その俳優は舞台でせりふを忘れた。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 If you act like a child, you'll be treated like a child. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 His conduct was admirable. 彼の振る舞いは見事だった。 He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 My father visited my uncle in the hospital. 父は入院中のおじを見舞いにいった。 I went to the hospital to see my wife. 私は妻を見舞いに病院にいった。 I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 We have been visited by a nation-wide economic boom. 全国的に好景気に見舞われている。 This is a direct broadcast from the Showa theater. これは昭和座から舞台中継です。 I am a dancer by trade and I teach jazz dance. 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 There is a book on dancing on the desk. 机の上に舞踏についての本がある。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 I'd like to see my son. 息子の見舞いに来たのですが。 You may act as you wish. 君の好きなように振舞って良い。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 He acted just as if there were nothing. 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 He deals fairly with people. 彼は人に公正に振る舞う。 She bore herself gracefully. 彼女は、しとやかに振る舞った。 I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 A bird soared above. 鳥が一羽空に舞い上がった。 I had stage fright at first, but I got over it quickly. 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 He has made a fine comeback on the stage. 彼は舞台に返り咲いた。