UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License