UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
I inquired after him.彼を見舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License