The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
You'll make the same mistake if things continue in this way.