UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License