The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.