The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.