The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I inquired after him.
彼を見舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He tried to be brave while he was being held hostage.