UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I inquired after him.彼を見舞った。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License