UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License