UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I inquired after him.彼を見舞った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License