Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may act as you wish. 君の好きなように振舞って良い。 He played "Hamlet" on the stage. 彼は舞台でハムレットを演じた。 He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 He knows how to behave in public. 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 The play was not well acted. その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 Do you know kabuki? 歌舞伎はご存じですか。 If you are a student, behave as such. 学生であるならそのように振舞いなさい。 I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 I've been to Osaka to ask after my sick friend. 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 He is standing on the stage. 彼は舞台の上にたっている。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 Many foreigners can appreciate Kabuki. 多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。 If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows. 風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。 She went on the stage when she was 16. 彼女は16歳のとき舞台に立った。 I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 He is ashamed of his behavior. 彼は自分の振る舞いを恥じている。 Some people compare life to a stage. 人生を舞台にたとえる人もいる。 How are you getting along in this hot weather? 暑中お見舞い申し上げます。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 That's a beautiful Kabuki doll! きれいな歌舞伎の人形ですね。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 Sometimes he acted as if he were my boss. 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 I saw a kabuki play in Tokyo. 東京で歌舞伎を見た。 There were no customers, so we closed the shop earlier. 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 The actress on the stage was heavily made up. 舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。 I went to the hospital to see my uncle. 叔父さんのお見舞いで病院に行きました。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 I think she was planning to go visit her mother in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 It was very kind of you to visit me when I was ill. 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 The play concludes with the hero's death. その舞台は主人公の死で幕を閉じる。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 Excellent reviews. 最高の舞台だった。 One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!! 入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!! The dancer's graceful action charmed the audience. ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。 The setting of the story is Japan in the late Meiji period. その物語の舞台は明治末期の日本である。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 You're hitting a bell at the edge of the stage. おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。 He went to see her in the hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Why do men behave like Apes, and vice versa? なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 The musician began to play the violin on the stage. その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。 The action of the story takes place on an island. 物語の筋はある島を舞台に展開する。 I go to see my friend in hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 She bore herself gracefully. 彼女は、しとやかに振る舞った。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital. 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 I'd like to see my son. 息子の見舞いに来たのですが。 He has made a fine comeback on the stage. 彼は舞台に返り咲いた。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 He behaved himself like a man. 彼は男らしく振る舞った。 To behave like that, he must be out of his mind. そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 This is a direct broadcast from the Showa theater. これは昭和座から舞台中継です。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo. マグニチュード5の地震が東京を見舞った。 We have been visited by a nation-wide economic boom. 全国的に好景気に見舞われている。 Their finest moment is their last appearance on stage. 彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 The actors are waiting on the stage. 俳優達は舞台の上で待っている。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 The kite soared upwards with the swiftness of a bird. 凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 Thank you for coming. お見舞いありがとう。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 He acted like a lunatic. 彼は狂人のように振る舞った。 Why don't we go and see her in the hospital? 彼女のお見舞いに行こうよ。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 There were a lot of people who came to ask after the famous actress. その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 Have you ever heard her sing on the stage? あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。 I got nervous on the stage. 僕は舞台の上であがった。 The actor went up in his lines on the stage. その俳優は舞台でせりふを忘れた。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 He deals fairly with people. 彼は人に公正に振る舞う。 The bird soared above. 鳥は高く舞い上がった。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 Father visited my uncle in hospital. 父は入院中のおじを見舞いにいった。 In Kabuki not only talent but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。