UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License