UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License