The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?