UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I inquired after him.彼を見舞った。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License