UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License