The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I inquired after him.
彼を見舞った。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.