UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License