UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I inquired after him.彼を見舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License