UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I inquired after him.彼を見舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License