UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License