UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I inquired after him.彼を見舞った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License