UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License