UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License