The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.