UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License