The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
I inquired after him.
彼を見舞った。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.