UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License