UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License