UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License