You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?