The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.