UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License