UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License