The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I inquired after him.
彼を見舞った。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.