The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.