The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.