UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
I inquired after him.彼を見舞った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License