He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?