Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He visited a sick friend who was in the hospital. 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 I don't live in Maigo now. 現在は舞子に住んでいません。 I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season. 暑中見舞いをみんなに書いた。 The bird soared above. 鳥は高く舞い上がった。 My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 Surprised at her behavior, he could not say a word. 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital. 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 Are there any famous musicians on the stage? 舞台には有名な音楽家がいますか。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Like a leaf in the autumn breeze. 秋風に舞う木の葉のようだ。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 He gave a ball. 彼は舞踏会を催した。 Well then, does everybody know the anime called Mai Hime? さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか? I've been to Osaka to ask after my sick friend. 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 She left the stage last year. 彼女は昨年舞台を去った。 He comes to see his sick friend day after day. 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 His behavior was often a target of criticism. 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 A bird soared above. 鳥が一羽空に舞い上がった。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 We went to Hakata to visit my grandmother. 私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。 I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 He acted on the stage. 彼は舞台で演じた。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 You may act as you wish. 君の好きなように振舞って良い。 My father visited my uncle in the hospital. 父は入院中のおじを見舞いにいった。 I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 The action of the story takes place on an island. 物語の筋はある島を舞台に展開する。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!! 入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!! I got nervous on the stage. 僕は舞台の上であがった。 If you are a student, behave as such. 学生であるならそのように振舞いなさい。 She expected to have called on her mother in hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 He behaved himself like a man. 彼は男らしく振る舞った。 She visited the old man in the hospital every day but Sunday. 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 I went to the hospital to visit him. 私は彼を見舞いに病院に行った。 She is seeing a Kabuki play now. 彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。 My cousin had been sick in bed for a week when I visited him. 私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。 I inquired after him. 彼を見舞った。 How are you getting along in these hot days? 暑中お見舞い申し上げます。 I am a dancer by trade and I teach jazz dance. 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 I'm studying kabuki drama. 私は歌舞伎を研究しています。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 The Tohoku district was badly hit by the cold weather. 東北地方は大変な冷害に見舞われた。 Tom went up to the stage and presented the next artist. トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 The action took place in a mountain village. その劇はある山村が舞台でした。 That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 My son came to see me from time to time. 息子がときどき私の見舞いにきてくれた。 That's a beautiful Kabuki doll! きれいな歌舞伎の人形ですね。 What is the program of the Kabuki for next month? 来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。 He acted just as if there were nothing. 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 That book on kabuki might be expensive. あの歌舞伎の本は高いかもしれません。 That Kabuki actor is very popular with young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 That actress made three entrances onto the stage. その女優は舞台に3度登場した。 Sometimes he acted as if he were my boss. 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 She got angry at his rude behavior. 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 Today's play really moved me. 今日の舞台には、とても感動しました。 His conduct was admirable. 彼の振る舞いは見事だった。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 Do you know kabuki? 歌舞伎はご存じですか。 Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 I'd like to see my son. 息子の見舞いに来たのですが。 She's always putting on airs, acting as if she were a queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 Kabuki is an old Japanese art. 歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。 It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 The leaves whirled in the yard. 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 Have you ever heard her sing on the stage? あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 If you act like a fool, you must be treated as such. あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 You'll make the same mistake if things continue in this way. これではこの前の二の舞だぞ。 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。