Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 I must visit my friend in the hospital. 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 I'm studying kabuki drama. 私は歌舞伎を研究しています。 The scene shifted to Chicago. 舞台はシカゴに変わった。 I may put this story on the stage. この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 I think she was planning to go visit her mother in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 There is a book on dancing on the desk. 机の上に舞踏についての本がある。 In Kabuki not only talent but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 She visited the old man in the hospital every day but Sunday. 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 They sang on the stage in turn. 彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。 These pillars support the stage. これらの柱が舞台をささえている。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 His behavior shocked us. 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 The soldiers were animated by the song. 兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。 She went on the stage when she was 16. 彼女は16歳のとき舞台に立った。 Who is the girl singing on the stage? 舞台で歌っている少女は誰なんですか。 He behaved himself like a man. 彼は男らしく振る舞った。 I went to the hospital to see my wife. 私は妻を見舞いに病院にいった。 Each passing car threw up a cloud of dust. 車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。 I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 The other day we went to ask after his brother. 先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 Tom went up to the stage and presented the next artist. トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 What is the program of the Kabuki for next month? 来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital. 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 He's behaving oddly. 彼の振る舞いは奇妙である。 Quitting my office job was a leap in the dark. 清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。 I inquired after him. 彼を見舞った。 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 He played "Hamlet" on the stage. 彼は舞台でハムレットを演じた。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 His conduct was admirable. 彼の振る舞いは見事だった。 The setting of the story is Japan in the late Meiji period. その物語の舞台は明治末期の日本である。 They came to the hospital to inquire after me. 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 He's a goner. あいつは、お仕舞いだ。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 If you act like a child, you'll be treated like a child. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 That's a beautiful Kabuki doll! きれいな歌舞伎の人形ですね。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 I saw a kabuki play in Tokyo. 東京で歌舞伎を見た。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 The smoke ascended into the air. 煙は空中へと舞い上がった。 I'm visiting my grandmother in the hospital. 入院中の祖母のお見舞いに行くんです。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 I go to see my friend in hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows. 風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。 He gave a ball. 彼は舞踏会を催した。 She expected to have called on her mother in hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 He went to see her in the hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 Have you ever heard her sing on the stage? あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 We gave a ball last week. 先週、私達は舞踏会を開きました。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 I went to the hospital to see my uncle. 叔父を見舞いに病院に行った。 He tried to be brave while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 There were a lot of people who came to ask after the famous actress. その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。 I went to the hospital to visit him. 私は彼を見舞いに病院に行った。 I had stage fright at first, but I got over it quickly. 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo. マグニチュード5の地震が東京を見舞った。 The leaves whirled in the yard. 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 There were no customers, so we closed the shop earlier. 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 If you act like a child, you will be treated as such. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 I am going to take a big chance by migrating to South America. 私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。 His behavior was often a target of criticism. 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 The bird soared above. 鳥は高く舞い上がった。 In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital. 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人を見舞った。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 I got nervous on the stage. 僕は舞台の上であがった。