UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I inquired after him.彼を見舞った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License