UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I inquired after him.彼を見舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License