UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License