UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License