The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.