The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
I inquired after him.
彼を見舞った。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.