UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I inquired after him.彼を見舞った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License