If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.