UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License