UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I inquired after him.彼を見舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License