The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I inquired after him.
彼を見舞った。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.