If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I inquired after him.
彼を見舞った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?