UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License