Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.