UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License