UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License