Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |