Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |