Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |