Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |