Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |