The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '船'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。
The storm will make it impossible for the ship to leave port.
その船は嵐のため出航できないだろう。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
He was picked up by a passing ship.
彼は通りかかった船に助けられた。
Traveling by ship gives us great pleasure.
船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
I crossed the river by boat.
私は小船に乗って川を渡った。
We went down the river in a small boat.
私たちは小船でその川を渡った。
I saw a fishing boat about a mile off the shore.
海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。
The vessel was loaded with coal, lumber, and so on.
その船には石炭や材木などが積まれていた。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
The captain assured us that there would be no danger.
船長は危険はないと我々にはっきりと言った。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
The storm will make it impossible for the ship to leave port.
その船は嵐のために、出港出来ないだろう。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航することになっている。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
The steamer wound in and out among the islands.
船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The harbor is closed to navigation.
その港は船の航行が止められている。
They named the spaceship A100.
彼らはその宇宙船をA100と名づけた。
The ship went up in flames.
船が炎上した。
I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me.
ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
She has three sons, who became sailors.
彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航する予定だ。
There were quite a few passengers on board.
かなり多くの乗客が船に乗っていた。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。
He's now aboard the ship.
彼は今は船に乗っている。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
I am a bad sailor.
私は船に弱い。
The balloon was carried away somewhere by the wind.
その風船は風でどこかに運び去られた。
The steamer is now out of sight.
汽船は見えなくなった。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.
船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
The captain controls the whole ship.
船長は船のすべてを統制する。
The balloon descended gradually as the air came out.
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
Can you see a sail on the horizon?
水平線に船の帆が見えますか。
The ship is at sea.
その船は航海中です。
The ship was afloat at last.
船がやっと浮かんだ。
The ship is now in dock for a refit.
船は改装のため目下ドック入りしている。
The sailors were at the mercy of the weather.
船員たちは天候のなすがままであった。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.