Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |