Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |