Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |