Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |