Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |