Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |