Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |