Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |