Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |