Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |