Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |