Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |