Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |