Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |