Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |