Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |