Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |