Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |