Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |