Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |