Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |