Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |