Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |