Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |