Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |