Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |