Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |