Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |