Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |