Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |