Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |