Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |