Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |