Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |