Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |