Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |