Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |