Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |