Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |