Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |