Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |