Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |