Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |