Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |