Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |