Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |