Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |