Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |