Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |