Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |