Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |