Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |