Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |