Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |