Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |