Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |