Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |