Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |