Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |