Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |