Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |