Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |