Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |