Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |