Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |