Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |