Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |