Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |