Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |