Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |