Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |