Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |