Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |