Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |