Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |