Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |