Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |