Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |