Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |