Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |