Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |