Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |