Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |