Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |