Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The audience were mostly young girls. | 聴衆はほとんどが若い女性だった。 | |
| Young people adapt themselves to something sooner than old people. | 若い人は老人より早く何にでも慣れる。 | |
| Why is this book loved by young people? | なぜこの本が若い人々に愛されているのですか。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| We need to learn a lot of things in our youth. | 若いときに多くのことを学ぶ必要がある。 | |
| He looks young. | 彼は若く見える。 | |
| Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. | 確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。 | |
| He used to play the violin in his youth. | 彼は若い時分にはバイオリンを弾いていた。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| That young couple are still tied to their parent's apron strings. | あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 | |
| She looks young, but she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| They are cutting loose. | 傍若無人のふるまいだね。 | |
| I want the young members to be more active. | 若手にもっと頑張ってもらいたい。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 彼が若い時は働き者だった。 | |
| He likes being surrounded by young people. | 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| Young men such as you are needed for this work. | 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。 | |
| He sat surrounded by young girls. | 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。 | |
| He seems to have been a very popular actor when he was young. | 彼は若いころ、とても人気のある俳優だったようだ。 | |
| He's not young anymore. | もう若くない。 | |
| You must keep in mind that she's much younger than you. | あなたは、彼女があなたよりずっと若いということを頭に入れておくべきです。 | |
| Young people used to look down on the rules of society. | 昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。 | |
| She is now better off than when she was young. | 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 | |
| As is evident from the data, smoking is not decreasing among the young. | データから明らかなように、喫煙は若者の間では減っていない。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| Cookie is ten years younger than Kate. | クッキーはケイトより10歳若い。 | |
| Alas, she died young. | ああ、彼女は若くして逝ってしまった。 | |
| I wish that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| This is the house I lived in when I was young. | これが私が若い頃にすんでた家です。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| You should work hard while you are young. | 若いうちは苦労すべきだ。 | |
| Heavy work in youth is quiet rest in old age. | 若いときの苦労は買ってでもせよ。 | |
| Can these books really be of any use to young people? | いったいこの本は若者のためになるのだろうか。 | |
| Young and old in Japan celebrate New Year's Day. | 日本では老いも若きも正月を祝います。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| He looks as young as ever. | 彼は相変わらず若く見える。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| You had better take his youth into account. | 彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。 | |
| Were I young, I would go abroad. | 私が若ければ、外国へ行くのだが。 | |
| If only I was younger. | 若かったらよかったのに。 | |
| He became a handsome young man. | 彼はりっぱな若者になった。 | |
| That Kabuki actor is very well known amongst young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. | 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| It is said that he studied law when he was young. | 彼は若い頃に法律を学んだそうだ。 | |
| He grew up to be a fine youth. | 彼は成長してりっぱな若者になった。 | |
| Many great men went through hardship during their youth. | 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible. | 聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。 | |
| She's not young, is she? | 彼女は若くはありませんね。 | |
| He is young at heart. | 彼は気が若い。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| He looks young. | 彼は若そうだ。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| His books are liked by young people. | 彼の本は若者に好まれている。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| Were you younger than Ellen? | あなたはエレンより若かったですか。 | |
| When I was young, I would play near that river. | 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 | |
| In front of the water fountain, there was a young woman accompanying herself on a guitar. | 噴水の前では若い女性がギターの弾き語りをしていた。 | |
| When my mother was young, she was very beautiful. | 母は若いとき、とても美しかった。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| I'm two years younger than he is. | 私は彼より2歳若い。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. | 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| I have a good opinion of the young candidate. | 私はその若い候補者を高く評価している。 | |
| He took advantage of my youth. | 彼は私の年の若い事に付け込んだ。 | |
| The young woman was carrying a baby in her arms. | その若い女は腕に幼児を抱いていた。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は、若者にとても人気がある。 | |
| We must consider his youth. | 彼の若さを考慮しなければならない。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| He was edged out of office by a group of younger men. | 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| I wish I were younger. | もっと若ければいいのに。 | |
| Who is younger, him or me? | 彼と私とどちらのほうが若いですか。 | |
| The shop was crowded with young people. | その店は若い人たちで混んでいた。 | |
| The young women of this district are well known for their beauty. | この地方の若い女性は美しいことで有名だ。 | |
| She's too young to get married. | 彼女は結婚するには若すぎる。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| The place was alive with creative young people. | その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 | |
| That young critic is in high demand for a lot of places. | あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 | |
| Indeed. He is young, but smart for his age. | なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 | |
| A young man came for the new product. | 若者が新製品を引き取りにきた。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| My sister cheers young sumo wrestlers. | 姉は若い力士を応援しています。 | |
| Who is younger, he or I? | 彼と私とどちらのほうが若いですか。 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| It is true she is young, but she is wise. | なるほど彼女の歳は若いが、賢い。 | |
| He was too young to live alone. | 彼は若すぎて一人では生きられませんでした。 | |