UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '苦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Passion creates suffering.情熱は苦悩を生む。
The man groaned in pain.その男は苦痛でわめいた。
She is a glutton for punishment.彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
The singer fought his way through the crowd of fans.その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
She had no difficulty in learning the poem by heart.彼女は苦もなくその詩を暗記した。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Cocoa can be very bitter.カカオはとても苦いことがある。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
They are suffering from hunger.彼らは餓えに苦しんでいる。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
He held back a cry of agony.彼は苦痛の叫びをこらえた。
It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work.人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。
I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes.アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
The widow had to get through a lot of hardships.その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
Riches cover a multitude of woes.富はあまたの苦痛を覆う。
He was hard put to find out an explanation.彼はどう説明しようかと苦しんでいた。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
The problem was the death of me.その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。
The entire crew was afflicted with food poisoning.乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Are you afraid of the dark?あなたは暗いの苦手ですか?
He had to go through a lot of hardships.彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
The pain is killing me.この苦痛には我慢できない。
After many hardships, he now lives in comparative ease.多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
His shyness made public speaking a torment to him.彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Lemons are sour.レモンは苦い。
The medicine decreased his pain.その薬は彼の苦痛を和らげた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I don't like him.あいつは苦手だ。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
She screamed in agony.彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
We must relieve the refugees of their suffering.難民たちの苦しみを救済するべきだ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
It's hard for me to live on my small income.わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.空腹で苦しむ地域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家庭でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
I'm not good at meeting people.人に会うのは苦手だ。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
A good medicine tastes bitter.良薬は口に苦し。
The matter weighs on her mind.その事実が彼女の心を苦しめている。
I'm bad at singing karaoke.私はカラオケが苦手です。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
He had to contend against physical suffering.彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
It's painful to keep sitting for hours.何時間も座っているのは苦痛だ。
They suffered from smog.彼らはスモッグで苦しんだ。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The task was total agony.その仕事は苦しみそのものだった。
The residents made complaints about the noise.住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
This medicine tastes bitter.この薬は苦い。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
I'm not good at this sort of thing.私はこういった種類のことは苦手です。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
This room is cramped.この部屋は狭苦しい。
He is torn by doubts.彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
He is weak in English.彼は英語が苦手だ。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License