You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
He is fighting with his back against the wall.
彼は悪戦苦闘している。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
I suffer from a stomach ache.
胃痛に苦しむ。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.
南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
A good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
He is weak in English.
彼は英語が苦手だ。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
He often suffered from toothache.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
This tea is too bitter.
このお茶、苦すぎるよ。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
She is bad at sports.
彼女はスポーツが苦手だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
She is torn by jealousy.
彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
This beer is bitter.
このビールは苦い。
As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.
数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
It is said that the taste of love is bitter.
恋の味は苦いと言われている。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You have to take the good with the bad.
苦あれば楽あり。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
If your coffee is too strong, add some sugar.
もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
I like English, but I cannot speak well.
英語は好きですが話すのは苦手です。
Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep.