The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
We suffered from a great many troubles.
私たちは多くのもめごとで苦しんだ。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
The taste of love is bitter.
恋の味は苦い。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
The matter weighs on her mind.
その事実が彼女の心を苦しめている。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
His face is distorted by pain.
苦痛で彼の顔が歪んでいる。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Good medicine is bitter.
良薬口に苦し。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
No gains without pains.
苦しみなくして利益なし。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
He seems to be having trouble breathing.
彼は息苦しそうだ。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The soldier lay in agony on the bed.
その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
He cried out in pain.
彼は苦痛のあまり声を上げた。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
He is suffering from a toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I'm bad at singing karaoke.
私はカラオケが苦手です。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The problem was the death of me.
その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
His lie weighed on his conscience.
嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
To live is to suffer.
生きることは苦しむこと。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."