Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She screamed in agony.
彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
You have to take the good with the bad.
楽あれば苦あり。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
The medicine tastes bitter.
その薬は苦い味がする。
My little sister has been suffering from a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
No pain, no gains.
苦は楽の種。
The number of people suffering from heart disease has increased.
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
I had a very hard time writing the paper.
レポートを書くのに四苦八苦した。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
I'm not very good at swimming.
僕は水泳が苦手です。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
People were ground down by poverty.
人々は貧困に苦しんだ。
He is suffering from a headache.
彼は頭痛で苦しんでいる。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I don't like to sing in public.
人前で歌うのは苦手です。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
He is terrible at speaking English.
彼は英語を話すのがとても苦手だ。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
I have gone through many hardships.
私は多くの苦難を経験してきた。
I am poor at swimming.
私は水泳が苦手です。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."