Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
I can't stand this pain any more.
この苦痛には我慢できない。
This beer is bitter.
このビールは苦い。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
He made nothing of hardship.
彼は苦難をナントも思わなかった。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
The soldier groaned with pain.
兵士は苦痛でうめいた。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Are you still having difficulty with physics?
いまだに物理が苦手なのか。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
I like English, but I cannot speak well.
英語は好きですが話すのは苦手です。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
A good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
He makes nothing of getting up early in the morning.
彼は早起きが苦にならない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
Danger past, God forgotten.
苦しいときの神頼み。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
This month was kind of difficult.
今月ちょっと苦しいんだ。
I'm afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.