He is not good at making friends and always keeps to himself.
彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
This month was kind of difficult.
今月ちょっと苦しいんだ。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
I am very poor at sports.
私はスポーツがとても苦手だ。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I am poor at tennis.
私はテニスが苦手だ。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Tom has trouble standing still.
トムはじっと立っているのが苦手だ。
I can't stand it that she's suffering so.
彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
The soldier lay in agony on the bed.
その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Are you still having difficulty with physics?
いまだに物理が苦手なのか。
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
The problem was the death of me.
その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
I had a very hard time writing the paper.
レポートを書くのに四苦八苦した。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain.
楽は苦の種苦は楽の種。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
He was hard put to find out an explanation.
彼はどう説明しようかと苦しんでいた。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
I have gone through many hardships.
私は多くの苦難を経験してきた。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
You have to take the good with the bad.
楽あれば苦あり。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.