Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me. 冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。 She is weakest at science. 彼女は科学が最も苦手だ。 This coffee tastes bitter. このコーヒーは苦い味がする。 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。 Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well. 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 Pleasure is the source of pain. 楽あれば苦あり。 I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive. あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 I am poor at tennis. 私はテニスが苦手だ。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 He is terrible at speaking English. 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 I like English, but I cannot speak well. 英語は好きですが話すのは苦手です。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 The medicine tastes bitter. その薬は苦い味がする。 He was hard put to find out an explanation. 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 They suffered from smog. 彼らはスモッグで苦しんだ。 People were ground down by poverty. 人々は貧困に苦しんだ。 Any task may become painful. どんな仕事でも苦痛になる事がある。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 He took pains educating his children. 彼は子供達の教育に苦労した。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 I have a fancy for bitter things. 私は苦いものが好きだ。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 We cannot sleep well on summer nights. 夏の夜は寝苦しい。 I don't get along with him. あいつは苦手だ。 He is fighting with his back against the wall. 彼は悪戦苦闘している。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 His family is rather badly off. 彼の家族はかなり生活が苦しい。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 He made nothing of working for a long time. 彼は長時間働いても苦にならなかった。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 The family has been cursed with poor health. その家族は病気で苦しんでいる。 The taste of love is bitter. 恋の味は苦い。 You'll find some difficulty carrying out the plan. あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 He is terrible at math. 彼は数学が大の苦手だ。 He has managed to secure several accounts. 彼は苦労して顧客を獲得した。 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころの苦難を経験した。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor. 数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。 She suffers from a chronic illness. 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 It's painful to keep sitting for hours. 何時間も座っているのは苦痛だ。 Are you afraid of the dark? あなたは暗いの苦手ですか? I am out of my element in math. 私は数学は苦手だ。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 He doesn't know the cares of raising children. 彼は子育ての苦労を知らない。 Because it is distant, it is painful by bicycle. 遠方なので自転車では苦しい。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Heavy work in youth is quiet rest in old age. 若いときの苦労は買ってでもせよ。 He often suffered from toothache. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 Don't stand on ceremony. Just make yourself at home. 堅苦しく考えないで、くつろいでください。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 Why is life so full of suffering? 何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ? No gains without pains. 苦しみなくして利益なし。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 He was in pain. 彼は痛がって苦しんでいた。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 Many people are suffering from the lack of food. 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 It is said that the taste of love is bitter. 恋の味は苦いと言われている。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 He is doing penance. 彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 We must relieve the refugees of their suffering. 難民たちの苦しみを救済するべきだ。 I'm not good at this sort of thing. 私はこういった種類のことは苦手です。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 I'm still suffering from jet lag. 私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 I am poor at drawing. 私は絵をかくのが苦手だ。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 It was hard to work without breakfast. 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 How he has suffered! 彼はどんなに苦しんだことだろう。 Ayano tutted, making a sour face. 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。