The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
The number of people suffering from heart disease has increased.
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
I suffer from a stomach ache.
胃痛に苦しむ。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Ayano tutted, making a sour face.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
He seems to be having trouble breathing.
彼は息苦しそうだ。
I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
He was in pain.
彼は痛がって苦しんでいた。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ多くの苦難を受けた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
The taste of love is bitter.
恋の味は苦い。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
I can't stand this pain any more.
この苦痛には我慢できない。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
I'm bad at swimming.
僕は水泳が苦手です。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
Tom has trouble standing still.
トムはじっと立っているのが苦手だ。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.