He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
The people groaned under the burden of heavy taxation.
国民は重税に苦しんだ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
This month was kind of difficult.
今月ちょっと苦しいんだ。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
She is bad at sports.
彼女はスポーツが苦手だ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験した。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."