Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 Lemons are sour. レモンは苦い。 Any task may become painful. どんな仕事でも苦痛になる事がある。 He made nothing of hardship. 彼は苦難をナントも思わなかった。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I am out of my element in math. 私は数学は苦手だ。 His family is rather badly off. 彼の家族はかなり生活が苦しい。 Father was tormented by my silly question. 父は私の愚かな質問に苦しみられた。 He is poor at English but second to none in mathematics. 彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。 I'm still suffering from jet lag. 私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 Pleasure is the source of pain. 楽あれば苦あり。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 His conscience stung him. 良心が彼を苦しめた。 I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing. あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 The pain is killing me. この苦痛には我慢できない。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 Ayano tutted, making a sour face. 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 I am afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 I have seen various difficulties. 私はいろいろ苦労してきた。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 My little sister has been suffering from a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 We cannot sleep well on summer nights. 夏の夜は寝苦しい。 The doctor released him from his pain. 医者は彼の苦痛を除いてやった。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 The number of people suffering from heart disease has increased. 心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。 She is bad at sports. 彼女はスポーツが苦手だ。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 That is why so many people are suffering from famine. それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 I'm bad at sports. 僕はスポーツが苦手です。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。 He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 Every time she coughed, she felt a great deal of pain. 彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。 He often suffered from toothaches. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 He was in pain. 彼は痛がって苦しんでいた。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 The number of people suffering from AIDS has increased. エイズで苦しんでいる人の数は増大した。 What's worrying you? 何が君を苦しめているのだ? You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 You'll find some difficulty carrying out the plan. あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 People were ground down by poverty. 人々は貧困に苦しんだ。 I have trouble taking powdered medicine. 私、粉薬って苦手なのよね。 A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 I had a very hard time writing the paper. レポートを書くのに四苦八苦した。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 He was tormented by some deep sorrow. 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 His troubles led him to drink. 彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。 The soldier lay in agony on the bed. その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。 They knew about the hardship and loss. 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will. これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 No sweet without sweat. 苦あれば楽あり。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 How he has suffered! 彼はどんなに苦しんだことだろう。 I can't bear that she should suffer so. 彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。 He is poor at listening to a person's story. 彼は人の話を聞くのが苦手である。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Many people were plunged into distress by the news. その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。 Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころの苦難を経験した。 She is torn by jealousy. 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 He had no difficulty in finding the place. なんの苦もなくその場所を見つけた。 Bitter medicine will not necessarily do you good. 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 I had a little difficulty in getting a taxi. タクシーを拾うのに少々苦労した。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。