This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Any task may become painful.
どんな仕事でも苦痛になる事がある。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
I am poor at swimming.
私は水泳が苦手です。
I am out of my element in math.
私は数学は苦手だ。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
This beer tastes bitter.
このビールは苦い。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
After all that, the pain went away.
やっと苦痛がなくなった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
I'm not good at thinking logically.
論理的に考えるのが苦手。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
This medicine tastes bitter.
この薬は苦い。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.