Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This coffee tastes bitter. このコーヒーは苦い味がする。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 His face was twisted with pain. 彼の顔は苦痛でいがんだ。 These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 He often suffered from toothache. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 Fishing isn't in my line. 魚釣りは苦手だ。 He is poor at listening to a person's story. 彼は人の話を聞くのが苦手である。 Let me give you a piece of advice. 一言苦言を呈したい。 I had a bad cough, so I took the bitter medicine. せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。 He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 I suffer from a stomach ache. 胃痛に苦しむ。 He's out of his mind with pain. 彼は苦痛で頭がどうかなっている。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 She is torn by jealousy. 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 He had to contend against physical suffering. 彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain. 楽は苦の種苦は楽の種。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 They suffered from smog. 彼らはスモッグで苦しんだ。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 She is bad at sports. 彼女はスポーツが苦手だ。 Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 We are suffering from a severe water shortage this summer. 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 The advice you find the hardest to take is often the most useful. 良薬は口に苦し。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 I've got a toothache. The pain is killing me. 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 She was racked with pain. 彼女は痛みに苦しんでいた。 The wounded man writhed. 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 This tea is too bitter. このお茶、苦すぎるよ。 He is a good listener but a poor speaker. 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 The widow had to get through a lot of hardships. その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 Tom doesn't like talking about himself. トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 The medicine decreased his pain. その薬は彼の苦痛を和らげた。 His family is rather badly off. 彼の家族はかなり生活が苦しい。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 Good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 I don't like to sing in public. 人前で歌うのは苦手です。 Lemons are sour. レモンは苦い。 I want to move out of this cramped room as soon as I can. こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 I can't stand it that she's suffering so. 彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。 He made nothing of working for a long time. 彼は長時間働いても苦にならなかった。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews. この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。 The treatment prolonged the agony. 治療は苦痛を長引かせた。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 I have struggled under extreme difficulties for a long time. 私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 I imagine that you went through a lot of difficulties. 大変苦労なさったと思います。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 Many pupils are poor at algebra. 代数の苦手な生徒が多い。 He seems to be having trouble breathing. 彼は息苦しそうだ。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Bitter medicine will not necessarily do you good. 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 It is said that the taste of love is bitter. 恋の味は苦いと言われている。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 He cried out in pain. 彼は苦痛のあまり声を上げた。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Are you still having difficulty with physics? いまだに物理が苦手なのか。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 Pleasure is the source of pain. 楽あれば苦あり。 That is why so many people are suffering from famine. それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 I suffered from my mortgage loan. 私は住宅ローンで苦しんだ。 She recognized that math was her weakest subject. 彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。 You shouldn't complain because you'll look ugly. 見苦しいから愚痴は言わないことだ。 He makes nothing of getting up early in the morning. 彼は早起きが苦にならない。 I'm bad at singing karaoke. 私はカラオケが苦手です。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 I'm not good at this sort of thing. 私はこういった種類のことは苦手です。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 Their grace comes from hard work, sweat, and pain. 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 He is not good at making friends and always keeps to himself. 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 He suffered terrible pain from his injuries. 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 I have trouble with physics. 私は物理は苦手だ。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 Japanese green gentian tea is very bitter. センブリ茶は非常に苦い。