People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
The number of people suffering from heart disease has increased.
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Let's dispense with formalities.
堅苦しいことはぬきにしましょう。
How he has suffered!
彼はどんなに苦しんだことだろう。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
He carved his way to fame.
彼は刻苦して名声を得た。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
I'm not very good at swimming.
僕は水泳が苦手です。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
He's out of his mind with pain.
彼は苦痛で頭がどうかなっている。
I don't like to sing in public.
人前で歌うのは苦手です。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
Tom has trouble standing still.
トムはじっと立っているのが苦手だ。
No gains without pains.
苦しみなくして利益なし。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes.
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
He is having a hard time losing weight.
彼は減量に苦しんでいる。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
The medicine tastes bitter.
その薬は苦い味がする。
He is suffering from a toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
I'm bad at sports.
僕はスポーツが苦手です。
Are you still having difficulty with physics?
いまだに物理が苦手なのか。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
The medicine decreased his pain.
その薬は彼の苦痛を和らげた。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The advice you find the hardest to take is often the most useful.
良薬は口に苦し。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.
彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.