The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pain is killing me.
この苦痛には我慢できない。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Lemons are bitter.
レモンは苦い。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
He is not good at making friends and always keeps to himself.
彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The family has been cursed with poor health.
その家族は病気で苦しんでいる。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
People were choked with the gas.
人々はガスでいきが苦しくなった。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
She screamed in agony.
彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。
I had a bad cough, so I took the bitter medicine.
せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。
He is very formal with us.
彼は私達に対して実に堅苦しい。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
She is bad at sports.
彼女はスポーツが苦手だ。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
After all that, the pain went away.
やっと苦痛がなくなった。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Good medicine is bitter.
良薬口に苦し。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
To live is to suffer.
生きることは苦しむこと。
Let's dispense with formalities.
堅苦しいことはぬきにしましょう。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Tom has trouble standing still.
トムはじっと立っているのが苦手だ。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.
南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
He cried out in pain.
彼は苦痛のあまり声を上げた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.