Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His conscience stung him. 良心が彼を苦しめた。 We are suffering from a severe water shortage this summer. 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 I am very poor at sports. 私はスポーツがとても苦手だ。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。 I am poor at tennis. 私はテニスが苦手だ。 He is fighting with his back against the wall. 彼は悪戦苦闘している。 Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 He is terrible at speaking English. 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 Life is, at best, a sea of troubles. 人生はせいぜい苦難の海だ。 This tea is too bitter. このお茶、苦すぎるよ。 He makes nothing of getting up early in the morning. 彼は早起きが苦にならない。 When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Pleasure is the source of pain. 楽あれば苦あり。 If your coffee is too strong, add some sugar. もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。 It requires more courage to suffer than to die. 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 I'm struggling with French grammar. フランス語の文法に苦戦しています。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 It was quite easy for me to carry the plan out. 私はその計画をなんの苦もなく実行した。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 He is suffering from toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 I have trouble taking powdered medicine. 私、粉薬って苦手なのよね。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 People in that country are pressed by hunger. その国の人々は飢えに苦しんでいた。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 Tom doesn't like talking about himself. トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 Tom isn't good at sports. トムはスポーツが苦手だ。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 I have a fancy for bitter things. 私は苦いものが好きだ。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 I am weak in German. ドイツ語は苦手だ。 I'm not good at posting stuff online. カキコ苦手なんです。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 My heart aches for the starving children in Africa. アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Death is preferable to such suffering. こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。 I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 You have to take the good with the bad. 苦あれば楽あり。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 The advice you find the hardest to take is often the most useful. 良薬は口に苦し。 He has managed to secure several accounts. 彼は苦労して顧客を獲得した。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 This beer tastes bitter. このビールは苦い。 I take great pains in educating my daughter. 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 Lemons are bitter. レモンは苦い。 He had a hard time making himself understood at the meeting. 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 To live is to suffer. 生きることは苦しむこと。 Every time she coughed, she felt a great deal of pain. 彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 Japanese green gentian tea is very bitter. センブリ茶は非常に苦い。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 You should work hard while you are young. 若いうちは苦労すべきだ。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 After many hardships, he now lives in comparative ease. 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 That was well worth the trouble. 苦心の甲斐があった。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well. 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 That is why so many people are suffering from famine. それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が苦手です。 He is doing penance. 彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。 He doesn't know the cares of raising children. 彼は子育ての苦労を知らない。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。