The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
He's out of his mind with pain.
彼は苦痛で頭がどうかなっている。
She is torn by jealousy.
彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
People were choked with the gas.
人々はガスでいきが苦しくなった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
I am out of my element in math.
私は数学は苦手だ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
I am poor at tennis.
私はテニスが苦手だ。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
This month was kind of difficult.
今月ちょっと苦しいんだ。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I'm suffering from chronic constipation.
慢性的な便秘で苦しんでいます。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Death is preferable to such suffering.
こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。
The pain finally went away.
やっと苦痛がなくなった。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
They were badly off in the village.
その村の生活は苦しかった。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
Father was tormented by my silly question.
父は私の愚かな質問に苦しみられた。
Good medicine is bitter.
良薬口に苦し。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
He is fighting with his back against the wall.
彼は悪戦苦闘している。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
To some life is pleasure, to others suffering.
人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
I suffered from my mortgage loan.
私は住宅ローンで苦しんだ。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
If your coffee is too strong, add some sugar.
もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
This beer tastes bitter.
このビールは苦い。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
He made nothing of hardship.
彼は苦難をナントも思わなかった。
The soldier lay in agony on the bed.
その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."