The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Fishing isn't in my line.
魚釣りは苦手だ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
He is poor at listening to a person's story.
彼は人の話を聞くのが苦手である。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
This medicine tastes bitter.
この薬は苦い。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I suffer from a stomach ache.
胃痛に苦しむ。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I can't bear that she should suffer so.
彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
I am weak in German.
ドイツ語は苦手だ。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
He was in pain.
彼は痛がって苦しんでいた。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
I like English, but I cannot speak well.
英語は好きですが話すのは苦手です。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
No pain, no gains.
苦は楽の種。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The problem was the death of me.
その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
He cried out in pain.
彼は苦痛のあまり声を上げた。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
The number of people suffering from heart disease has increased.
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
Let's dispense with formalities.
堅苦しいことはぬきにしましょう。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.
彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験した。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
He made nothing of hardship.
彼は苦難をナントも思わなかった。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
To some life is pleasure, to others suffering.
人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Danger past, God forgotten.
苦しいときの神頼み。
I am out of my element in math.
私は数学は苦手だ。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.