The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
I'm not good at this sort of thing.
私はこういった種類のことは苦手です。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
Fishing isn't in my line.
魚釣りは苦手だ。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.
オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
I'm not good at speaking off the cuff.
私は即興で話すのが苦手だ。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
I'm not good at posting stuff online.
カキコ苦手なんです。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
I don't like him.
あいつは苦手だ。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
We suffered from a great many troubles.
私たちは多くのもめごとで苦しんだ。
Good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes.
アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I have trouble taking powdered medicine.
私、粉薬って苦手なのよね。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
I can't stand it that she's suffering so.
彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
I am poor at drawing.
私は絵をかくのが苦手だ。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
He often suffered from toothache.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
She suffers from a chronic illness.
彼女は慢性疾患で苦しんでいる。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
He is poor at listening to a person's story.
彼は人の話を聞くのが苦手である。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."