Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The medicine decreased his pain. その薬は彼の苦痛を和らげた。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 When it comes to my child, the trouble never ends. 子供のことでは苦労が絶えない。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 I'm bad at singing karaoke. 私はカラオケが苦手です。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had. 生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 I am very poor at sports. 私はスポーツがとても苦手だ。 Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will. これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 Many pupils are poor at algebra. 代数の苦手な生徒が多い。 I am weak in German. ドイツ語は苦手だ。 Your lies pain me. あなたは虚言で私は苦しめる。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。 A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Fishing isn't in my line. 魚釣りは苦手だ。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 Lemons are sour. レモンは苦い。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 He is suffering from a toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 I have the same trouble as you had. 私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 He was in pain. 彼は痛がって苦しんでいた。 We must relieve the refugees of their suffering. 難民たちの苦しみを救済するべきだ。 Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well. 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 His family is rather badly off. 彼の家族はかなり生活が苦しい。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 Cocoa can be very bitter. カカオはとても苦いことがある。 I suffer from a stomach ache. 胃痛に苦しむ。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 This medicine tastes bitter. この薬は苦い。 Are you afraid of the dark? あなたは暗いの苦手ですか? They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 I'm bad at swimming. 僕は水泳が苦手です。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情について書いている。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep. 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 The number of people suffering from heart disease has increased. 心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 I have trouble with physics. 私は物理は苦手だ。 That is why so many people are suffering from famine. それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 Exercise is not in my line. 私は運動が苦手です。 My little sister has been suffering with a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 I have gone through many hardships. 私は多くの苦難を経験してきた。 The soldier groaned with pain. 兵士は苦痛でうめいた。 How he has suffered! 彼はどんなに苦しんだことだろう。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 I've got a toothache. The pain is killing me. 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 Death is preferable to such suffering. こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。 I'm not good at meeting people. 人に会うのは苦手だ。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 He is a good listener but a poor speaker. 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 The last agony was over. 断末魔の苦しみもなくなっていた。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 I had some trouble in finding his house. 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 I'm suffering from chronic constipation. 慢性的な便秘で苦しんでいます。 After many hardships, he now lives in comparative ease. 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 Tom has trouble standing still. トムはじっと立っているのが苦手だ。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 They suffered from smog. 彼らはスモッグで苦しんだ。 The feeble patient is suffering from stomach cancer. その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 I don't like him. あいつは苦手だ。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 My little sister has been suffering from a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 Young people must profit from their bitter experiences. 若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。 I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive. あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 To some life is pleasure, to others suffering. 人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。 Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。