Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
If your coffee is too strong, add some sugar.
もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I suffered from my mortgage loan.
私は住宅ローンで苦しんだ。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
I am out of my element in math.
私は数学は苦手だ。
I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes.
アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。
Lemons are bitter.
レモンは苦い。
He is not good at making friends and always keeps to himself.
彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。
Tom isn't good at sports.
トムはスポーツが苦手だ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I have trouble taking powdered medicine.
私、粉薬って苦手なのよね。
We cannot sleep well on summer nights.
夏の夜は寝苦しい。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.