Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was very badly situated. | 彼は苦境に会った。 | |
| I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. | 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |
| Do you have problems understanding what women and children say to you? | 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 | |
| Japanese green gentian tea is very bitter. | センブリ茶は非常に苦い。 | |
| Finding an apartment can be difficult. | 部屋探しは苦労する事がある。 | |
| I had some trouble in finding his house. | 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| He made nothing of hardship. | 彼は苦難をナントも思わなかった。 | |
| Many great men went through hardship during their youth. | 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| Physics is my weak subject. | 物理は私の苦手な学科です。 | |
| We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. | 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| I have the same trouble as you had. | 私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。 | |
| The number of people suffering from heart disease has increased. | 心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。 | |
| The party fought their way up. | 一行は苦労して登っていった。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| Poverty is a pain, but no disgrace. | 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| Tom isn't good at sports. | トムは運動が苦手だ。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. | 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 | |
| Tom has trouble standing still. | トムはじっと立っているのが苦手だ。 | |
| She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. | 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| People in that country are pressed by hunger. | その国の人々は飢えに苦しんでいた。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 | |
| Worry affected his health. | 気苦労が彼の体に響いた。 | |
| I am weak in math. | 私は数学が苦手だ。 | |
| I had trouble getting a taxi. | タクシーを拾うのに苦労した。 | |
| I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive. | あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 | |
| He is suffering from a toothache. | 彼は、歯痛で苦しんでいる。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| Are you still having difficulty with physics? | いまだに物理が苦手なのか。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| The rich have trouble as well as the poor. | 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| The treatment prolonged the agony. | 治療は苦痛を長引かせた。 | |
| The natives were tormented by a long spell of dry weather. | 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 | |
| I always have difficulty in making myself understood. | 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 | |
| I don't know what to make of your actions. | 君のやることには判断に苦しむよ。 | |
| This beer tastes bitter. | このビールは苦い。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| Tom often has trouble remembering things. | トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| I am poor at swimming. | 私は水泳が苦手です。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| Thank you for your trouble. | ご苦労様でした。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had. | 生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。 | |
| You have to take the good with the bad. | 楽あれば苦あり。 | |
| He is suffering from a headache. | 彼は頭痛で苦しんでいる。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. | 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 | |
| He is fighting with his back to the wall in the election. | 彼は選挙で苦戦している。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 | |
| He lived a life full of worries. | 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| She took great pains to raise her children. | 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| Love is a pill made from a great many people's sufferings. | 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 | |
| This coffee tastes bitter. | このコーヒーは苦い味がする。 | |
| He doesn't know the cares of raising children. | 彼は子育ての苦労を知らない。 | |
| The doctor released him from his pain. | 医者は彼の苦痛を除いてやった。 | |
| They devised a scheme to make money with little effort. | 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 | |
| I can't stand it that she's suffering so. | 彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| Lemons are bitter. | レモンは苦い。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| The task was total agony. | その仕事は苦しみそのものだった。 | |
| Young people must profit from their bitter experiences. | 若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| People were choked with the gas. | 人々はガスでいきが苦しくなった。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| I had a little difficulty in getting a taxi. | タクシーを拾うのに少々苦労した。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| He is suffering from toothache. | 彼は、歯痛で苦しんでいる。 | |
| She is torn by jealousy. | 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 | |
| This room is cramped. | この部屋は狭苦しい。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| Because it is distant, it is painful by bicycle. | 遠方なので自転車では苦しい。 | |
| He'll have many hardships to go through in the future. | 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |