The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
I'm afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
He was hard put to find out an explanation.
彼はどう説明しようかと苦しんでいた。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I'm bad at sports.
僕はスポーツが苦手です。
The pain finally went away.
やっと苦痛がなくなった。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
I can't stand this pain any more.
この苦痛には我慢できない。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
People were choked with the gas.
人々はガスでいきが苦しくなった。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
I'm not good at this sort of thing.
私はこういった種類のことは苦手です。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
He cried out in pain.
彼は苦痛のあまり声を上げた。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Fishing isn't in my line.
魚釣りは苦手だ。
Death is preferable to such suffering.
こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.