The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
I'm not good at thinking logically.
論理的に考えるのが苦手。
He is suffering from a headache.
彼は頭痛で苦しんでいる。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.
やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
We suffered from a great many troubles.
私たちは多くのもめごとで苦しんだ。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
The taste of love is bitter.
恋の味は苦い。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Good medicine tastes bitter.
良薬は口に苦し。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ多くの苦難を受けた。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.