I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes.
アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
Riches cover a multitude of woes.
富はあまたの苦痛を覆う。
He was hard put to find out an explanation.
彼はどう説明しようかと苦しんでいた。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
The pain is killing me.
この苦痛には我慢できない。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Lemons are sour.
レモンは苦い。
The medicine decreased his pain.
その薬は彼の苦痛を和らげた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
She screamed in agony.
彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.