Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 They are suffering financial difficulties. 彼らは財政困難に苦しんでいる。 You have to take the good with the bad. 楽あれば苦あり。 It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 I'm still suffering from jet lag. 私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。 The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 His conscience stung him. 良心が彼を苦しめた。 Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 He is a good listener but a poor speaker. 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 The last agony was over. 断末魔の苦しみもなくなっていた。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 He was in agony. 彼は苦しみ悶えていた。 We must relieve the refugees of their suffering. 難民たちの苦しみを救済するべきだ。 Somehow he managed to work his way through college. 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 The feeble patient is suffering from stomach cancer. その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 Good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 His troubles led him to drink. 彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。 This room is cramped. この部屋は狭苦しい。 I'm very bitter about that. 私はそれをとても苦々しく思う。 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 I want to move out of this cramped room as soon as I can. こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 This medicine tastes bitter. この薬は苦い。 You have to take the good with the bad. 苦あれば楽あり。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 This coffee tastes bitter. このコーヒーは苦い味がする。 A good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 We had much difficulty in finding the bus stop. バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor. 数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 All my troubles came to nothing. 苦労したのに全て水の泡だった。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 He has managed to secure several accounts. 彼は苦労して顧客を獲得した。 She screamed in agony. 彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 He often suffered from toothache. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 I suffered from my mortgage loan. 私は住宅ローンで苦しんだ。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 He is having a hard time losing weight. 彼は減量に苦しんでいる。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 It was difficult to convince him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Can we find joy in spite of suffering and death? 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 What's worrying you? 何が君を苦しめているのだ? I'm bad at swimming. 僕は水泳が苦手です。 Many people are suffering from the lack of food. 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will. これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 Pleasure is the source of pain. 楽あれば苦あり。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。 He had no difficulty swimming across the river. 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 I had a bad cough, so I took the bitter medicine. せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。 I'm struggling with French grammar. フランス語の文法に苦戦しています。 All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 I'm instinctively bad with children and infants. 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 I have a fancy for bitter things. 私は苦いものが好きだ。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 The wounded man writhed. 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 He is fighting with his back against the wall. 彼は悪戦苦闘している。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。