Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes.
アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
Fishing isn't in my line.
魚釣りは苦手だ。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
His face was twisted with pain.
彼の顔は苦痛でいがんだ。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
She is bad at sports.
彼女はスポーツが苦手だ。
He makes nothing of getting up early in the morning.
彼は早起きが苦にならない。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
This beer tastes bitter.
このビールは苦い。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
Every time she coughed, she felt a great deal of pain.
彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y