Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
I can't stand this pain any more.
この苦痛には我慢できない。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
He is a tough customer.
あいつは苦手だ。
His lie weighed on his conscience.
嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
No gains without pains.
苦しみなくして利益なし。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The task was total agony.
その仕事は苦しみそのものだった。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.