The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
Danger past, God forgotten.
苦しいときの神頼み。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
We cannot sleep well on summer nights.
夏の夜は寝苦しい。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
People were choked with the gas.
人々はガスでいきが苦しくなった。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
This medicine tastes bitter.
この薬は苦い。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes.
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
I am afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.