Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We suffered from a great many troubles. 私たちは多くのもめごとで苦しんだ。 A good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 He is suffering from toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 It was quite easy for me to carry the plan out. 私はその計画をなんの苦もなく実行した。 I like English, but I cannot speak well. 英語は好きですが話すのは苦手です。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 He made nothing of working for a long time. 彼は長時間働いても苦にならなかった。 The pain is killing me. この苦痛には我慢できない。 I'm bad at singing karaoke. 私はカラオケが苦手です。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。 You will never know what she went through to educate her children. 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 He is poor at English but second to none in mathematics. 彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。 I'm a coward when it comes to cockroaches. ぼくはゴキブリが大の苦手だ。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 She bribed her child to take the bitter medicine. 彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 No gains without pains. 苦しみなくして利益なし。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 People are suffering from the contamination of the water supply. 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 They are suffering from hunger. 彼らは餓えに苦しんでいる。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 I'm bad at swimming. 僕は水泳が苦手です。 The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. 1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 I'm really bad at parallel parking. 車の縦列駐車って、超苦手なの。 You have to take the good with the bad. 苦あれば楽あり。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 Physics is my weak subject. 物理は私の苦手な学科です。 I have a headache and I am suffering from a cough. 頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 Bitter medicine will not necessarily do you good. 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep. 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had. 生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 That's not my favorite topic. そういう話は苦手だ。 She took great pains to raise her children. 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。 Somehow he managed to work his way through college. 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 You'll find some difficulty carrying out the plan. あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験した。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 She suffers from a chronic illness. 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 He is very formal with us. 彼は私達に対して実に堅苦しい。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 I'm struggling with French grammar. フランス語の文法に苦戦しています。 He took pains to write this song. 彼は苦労してこの歌を書いた。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose. バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。 She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 I've got a toothache. The pain is killing me. 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 The entire crew was afflicted with food poisoning. 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 Fishing isn't in my line. 魚釣りは苦手だ。 She is torn by jealousy. 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 He was tormented by some deep sorrow. 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 The task was total agony. その仕事は苦しみそのものだった。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 He cried out in pain. 彼は苦痛のあまり声を上げた。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well. ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 He seems to be having trouble breathing. 彼は息苦しそうだ。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain. 楽は苦の種苦は楽の種。 After all that, the pain went away. やっと苦痛がなくなった。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 He had a hard time making himself understood at the meeting. 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 Pick a job that you enjoy and working will seem easy. やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 He was in pain. 彼は痛がって苦しんでいた。 I'm very bitter about that. 私はそれをとても苦々しく思う。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 He is a tough customer. あいつは苦手だ。 I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 It's so painful. Stop it! 苦しい、やめろ。