They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
I have gone through many hardships.
私は多くの苦難を経験してきた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
The pain finally went away.
やっと苦痛がなくなった。
She bribed her child to take the bitter medicine.
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
If your coffee is too strong, add some sugar.
もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。
How he has suffered!
彼はどんなに苦しんだことだろう。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
He is terrible at speaking English.
彼は英語を話すのがとても苦手だ。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
You have to take the good with the bad.
苦あれば楽あり。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
They are suffering from hunger.
彼らは餓えに苦しんでいる。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
This beer tastes bitter.
このビールは苦い。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
I suffer from a stomach ache.
胃痛に苦しむ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
He made nothing of working for a long time.
彼は長時間働いても苦にならなかった。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
No gains without pains.
苦しみなくして利益なし。
This medicine tastes bitter.
この薬は苦い。
Danger past, God forgotten.
苦しいときの神頼み。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.