Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 He cried out in pain. 彼は苦痛のあまり声を上げた。 Death is preferable to such suffering. こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 Father was tormented by my silly question. 父は私の愚かな質問に苦しみられた。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 He is weak in English. 彼は英語が苦手だ。 He had no difficulty in finding the place. なんの苦もなくその場所を見つけた。 I don't get along with him. あいつは苦手だ。 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 He is poor at listening to a person's story. 彼は人の話を聞くのが苦手である。 The singer fought his way through the crowd of fans. その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 She is torn by jealousy. 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 He's out of his mind with pain. 彼は苦痛で頭がどうかなっている。 He is indifferent to the suffering of others. 彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 His lie weighed on his conscience. 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 People were ground down by poverty. 人々は貧困に苦しんだ。 You have to take the good with the bad. 楽あれば苦あり。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 My little sister has been suffering with a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 I take great pains in educating my daughter. 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 She bribed her child to take the bitter medicine. 彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 I don't like to sing in public. 人前で歌うのは苦手です。 She suffers from a chronic illness. 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 Bitter medicine will not necessarily do you good. 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 I am poor at swimming. 私は水泳が苦手です。 People in that country are pressed by hunger. その国の人々は飢えに苦しんでいた。 We suffered from a great many troubles. 私たちは多くのもめごとで苦しんだ。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 The problem tortured the chief. その問題は主任をひどく苦しめた。 He was hard put to find out an explanation. 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 I'm a coward when it comes to cockroaches. ぼくはゴキブリが大の苦手だ。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 I have trouble taking powdered medicine. 私、粉薬って苦手なのよね。 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 It's painful to keep sitting for hours. 何時間も座っているのは苦痛だ。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 Your father went through all that trouble for your sake. 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 He is suffering from a toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 He often suffered from toothaches. 彼はしばしば歯痛で苦しんだ。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 His family is rather badly off. 彼の家族はかなり生活が苦しい。 According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 I'm bad at sports. 僕はスポーツが苦手です。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 She recognized that math was her weakest subject. 彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 I've got a toothache. The pain is killing me. 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 She screamed in agony. 彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。 No sweet without sweat. 苦あれば楽あり。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 He is very formal with us. 彼は私達に対して実に堅苦しい。 After all that, the pain went away. やっと苦痛がなくなった。 There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life. 多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 He had to contend against physical suffering. 彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 I am weak in math. 私は数学が苦手だ。 The pain finally went away. やっと苦痛がなくなった。 Tom isn't good at sports. トムはスポーツが苦手だ。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 A good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。