Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
He seems to be having trouble breathing.
彼は息苦しそうだ。
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
I suffered from my mortgage loan.
私は住宅ローンで苦しんだ。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
I have a fancy for bitter things.
私は苦いものが好きだ。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
He is a tough customer.
あいつは苦手だ。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
Riches cover a multitude of woes.
富はあまたの苦痛を覆う。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.