Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lemons are sour. レモンは苦い。 I'm not good at speaking off the cuff. 私は即興で話すのが苦手だ。 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 Cocoa can be very bitter. カカオはとても苦いことがある。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 Bitter medicine will not necessarily do you good. 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 You will never know what she went through to educate her children. 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 I'm still suffering from jet lag. 私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。 No pain, no gains. 苦は楽の種。 It requires more courage to suffer than to die. 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 He is indifferent to the suffering of others. 彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 Any task may become painful. どんな仕事でも苦痛になる事がある。 Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 It was quite easy for me to carry the plan out. 私はその計画をなんの苦もなく実行した。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が苦手です。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 The widow had to get through a lot of hardships. その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 She is torn by jealousy. 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 I suffered from my mortgage loan. 私は住宅ローンで苦しんだ。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 Your father went through all that trouble for your sake. 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 Japanese green gentian tea is very bitter. センブリ茶は非常に苦い。 He made nothing of working for a long time. 彼は長時間働いても苦にならなかった。 I have trouble taking powdered medicine. 私、粉薬って苦手なのよね。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 He cried out in pain. 彼は苦痛のあまり声を上げた。 Life is, at best, a sea of troubles. 人生はせいぜい苦難の海だ。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 This beer tastes bitter. このビールは苦い。 My heart aches for the starving children in Africa. アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 Can we find joy in spite of suffering and death? 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 I am very poor at sports. 私はスポーツがとても苦手だ。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 I don't get along with him. あいつは苦手だ。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 Lemons are bitter. レモンは苦い。 A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 At first he had difficulty telling one student from another. 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 Riches cover a multitude of woes. 富はあまたの苦痛を覆う。 The number of people suffering from heart disease has increased. 心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。 It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 I am out of my element in math. 私は数学は苦手だ。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 The soldier groaned with pain. 兵士は苦痛でうめいた。 It's so painful. Stop it! 苦しい、やめろ。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 We suffered from a great many troubles. 私たちは多くのもめごとで苦しんだ。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain. 楽は苦の種苦は楽の種。 I had a very hard time writing the paper. レポートを書くのに四苦八苦した。 I'm not good at meeting people. 人に会うのは苦手だ。 I have trouble with physics. 私は物理は苦手だ。 His face was twisted with pain. 彼の顔は苦痛でいがんだ。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 He is fighting with his back to the wall in the election. 彼は選挙で苦戦している。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 The singer fought his way through the crowd of fans. その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 We must relieve the refugees of their suffering. 難民たちの苦しみを救済するべきだ。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 I can't stand this pain any more. この苦痛には我慢できない。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 Why is life so full of suffering? 何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ? I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 I'm afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。