When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Bitter medicine will not necessarily do you good.
必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
He is terrible at speaking English.
彼は英語を話すのがとても苦手だ。
The soldier lay in agony on the bed.
その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.
数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Last night was very hot and muggy and I didn't sleep very well.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
He made nothing of working for a long time.
彼は長時間働いても苦にならなかった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
He carved his way to fame.
彼は刻苦して名声を得た。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Tom isn't good at sports.
トムはスポーツが苦手だ。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The medicine decreased his pain.
その薬は彼の苦痛を和らげた。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.