You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
This beer tastes bitter.
このビールは苦い。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
I'm bad at swimming.
僕は水泳が苦手です。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
It was quite easy for me to carry the plan out.
私はその計画をなんの苦もなく実行した。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
He is not good at making friends and always keeps to himself.
彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I'm suffering from chronic constipation.
慢性的な便秘で苦しんでいます。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
He made nothing of hardship.
彼は苦難をナントも思わなかった。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
What's worrying you?
何が君を苦しめているのだ?
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
They are suffering financial difficulties.
彼らは財政困難に苦しんでいる。
My little sister has been suffering from a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
He is doing penance.
彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験した。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.