The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The doctor released him from his pain.
医者は彼の苦痛を除いてやった。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
I'm bad at swimming.
僕は水泳が苦手です。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Your lies pain me.
あなたは虚言で私は苦しめる。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
Pleasure is the source of pain.
楽あれば苦あり。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
He carved his way to fame.
彼は刻苦して名声を得た。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
What's worrying you?
何が君を苦しめているのだ?
People were choked with the gas.
人々はガスでいきが苦しくなった。
He was in pain.
彼は痛がって苦しんでいた。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
No gains without pains.
苦しみなくして利益なし。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
We cannot sleep well on summer nights.
夏の夜は寝苦しい。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
The man groaned in pain.
その男は苦痛でうめいた。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
His family is rather badly off.
彼の家族はかなり生活が苦しい。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
You have to take the good with the bad.
楽あれば苦あり。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
Death is preferable to such suffering.
こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。
I have trouble taking powdered medicine.
私、粉薬って苦手なのよね。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.