It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
Tom isn't good at sports.
トムは運動が苦手だ。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
I'm suffering from chronic constipation.
慢性的な便秘で苦しんでいます。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
It's so painful. Stop it!
苦しい、やめろ。
It is said that the taste of love is bitter.
恋の味は苦いと言われている。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
No sweet without sweat.
苦あれば楽あり。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Good medicine is bitter.
良薬口に苦し。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
I suffered from my mortgage loan.
私は住宅ローンで苦しんだ。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
I'm afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
He made nothing of working for a long time.
彼は長時間働いても苦にならなかった。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
She was racked with pain.
彼女は痛みに苦しんでいた。
I am poor at tennis.
私はテニスが苦手だ。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
His lie weighed on his conscience.
嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.