There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I'm afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
He is a tough customer.
あいつは苦手だ。
She is torn by jealousy.
彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Exercise is not in my line.
私は運動が苦手です。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
Riches cover a multitude of woes.
富はあまたの苦痛を覆う。
He is a good listener but a poor speaker.
彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
I don't get along with him.
あいつは苦手だ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The matter weighs on her mind.
その事実が彼女の心を苦しめている。
The number of people suffering from heart disease has increased.
心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Fishing isn't in my line.
魚釣りは苦手だ。
This month was kind of difficult.
今月ちょっと苦しいんだ。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The pain is killing me.
この苦痛には我慢できない。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.
オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
The medicine tastes bitter.
その薬は苦い味がする。
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
I can't stand it that she's suffering so.
彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
I don't like him.
あいつは苦手だ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.