Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The family has been cursed with poor health.
その家族は病気で苦しんでいる。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Tom has trouble standing still.
トムはじっと立っているのが苦手だ。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Last night was very hot and muggy and it was difficult to sleep.
昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Their grace comes from hard work, sweat, and pain.
踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
He is poor at English but second to none in mathematics.
彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
My little sister has been suffering with a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
The pain finally went away.
やっと苦痛がなくなった。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
He is suffering from a toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
Let me give you a piece of advice.
一言苦言を呈したい。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
He was in pain.
彼は痛がって苦しんでいた。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
I'm afraid of heights.
僕は高い所が苦手だ。
It's painful to keep sitting for hours.
何時間も座っているのは苦痛だ。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
To live is to suffer.
生きることは苦しむこと。
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
He is fighting with his back against the wall.
彼は悪戦苦闘している。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.