Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 The widow had to get through a lot of hardships. その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 I suffered from my mortgage loan. 私は住宅ローンで苦しんだ。 The pain is killing me. この苦痛には我慢できない。 I worked my way through college. 私は苦学して大学を卒業した。 Ayano tutted, making a sour face. 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 He is terrible at math. 彼は数学が大の苦手だ。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 His conscience stung him. 良心が彼を苦しめた。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 I can't stand it that she's suffering so. 彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。 I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 No gains without pains. 苦しみなくして利益なし。 He had no difficulty swimming across the river. 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 Can we find joy in spite of suffering and death? 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 She had no difficulty in learning the poem by heart. 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 I'm afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 Lemons are sour. レモンは苦い。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 Let's dispense with formalities. 堅苦しいことはぬきにしましょう。 It is said that the taste of love is bitter. 恋の味は苦いと言われている。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 Physics is my weak subject. 物理は私の苦手な学科です。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 He is not good at making friends and always keeps to himself. 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 This beer tastes bitter. このビールは苦い。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 They are suffering from hunger. 彼らは餓えに苦しんでいる。 Let me give you a piece of advice. 一言苦言を呈したい。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 She recognized that math was her weakest subject. 彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。 The medicine tastes bitter. その薬は苦い味がする。 I can't bear that she should suffer so. 彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。 Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 Good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 His lie weighed on his conscience. 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The singer fought his way through the crowd of fans. その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 He made nothing of working for a long time. 彼は長時間働いても苦にならなかった。 Your lies pain me. あなたは虚言で私は苦しめる。 The doctor released him from his pain. 医者は彼の苦痛を除いてやった。 He has managed to secure several accounts. 彼は苦労して顧客を獲得した。 He is a tough customer. あいつは苦手だ。 She seems to be laboring under the family handicap. 彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 This medicine tastes bitter. この薬は苦い。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 His shyness made public speaking a torment to him. 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 People were choked with the gas. 人々はガスでいきが苦しくなった。 What's worrying you? 何が君を苦しめているのだ? Their grace comes from hard work, sweat, and pain. 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 He had no difficulty in finding the place. なんの苦もなくその場所を見つけた。 He was in agony. 彼は苦しみ悶えていた。 If your coffee is too strong, add some sugar. もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。 Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 Riches cover a multitude of woes. 富はあまたの苦痛を覆う。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 I had a bad cough, so I took the bitter medicine. せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。 To some life is pleasure, to others suffering. 人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。