The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '苦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seems to be having trouble breathing.
彼は息苦しそうだ。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
堅苦しく考えないで、くつろいでください。
What's worrying you?
何が君を苦しめているのだ?
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
This coffee tastes bitter.
このコーヒーは苦い味がする。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
His face was twisted with pain.
彼の顔は苦痛でいがんだ。
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
I have a fancy for bitter things.
私は苦いものが好きだ。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Tom isn't good at sports.
トムはスポーツが苦手だ。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
I'm not good at meeting people.
人に会うのは苦手だ。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
He is a tough customer.
あいつは苦手だ。
The matter weighs on her mind.
その事実が彼女の心を苦しめている。
I'm not good at this sort of thing.
私はこういった種類のことは苦手です。
The pain is killing me.
この苦痛には我慢できない。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
This tea is too bitter.
このお茶、苦すぎるよ。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
I am out of my element in math.
私は数学は苦手だ。
I have trouble taking powdered medicine.
私、粉薬って苦手なのよね。
I have a headache and I am suffering from a cough.
頭痛はするし、せきでも苦しんでいます。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
After all that, the pain went away.
やっと苦痛がなくなった。
My heart aches for the starving children in Africa.
アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
The family has been cursed with poor health.
その家族は病気で苦しんでいる。
He is terrible at speaking English.
彼は英語を話すのがとても苦手だ。
She bribed her child to take the bitter medicine.
彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
I am poor at drawing.
私は絵をかくのが苦手だ。
He often suffered from toothaches.
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
He is suffering from a toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
The soldier groaned with pain.
兵士は苦痛でうめいた。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
Kaishuu made nothing of hardship.
海舟は、苦難を何とも思わなかった。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
You shouldn't complain because you'll look ugly.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
He lay in agony until the doctor arrived.
医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
He held back a cry of agony.
彼は苦痛の叫びをこらえた。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.