Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to take the good with the bad. 楽あれば苦あり。 We must relieve the refugees of their suffering. 難民たちの苦しみを救済するべきだ。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me. 冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。 I want to move out of this cramped room as soon as I can. こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 I am poor at swimming. 私は水泳が苦手です。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 My little sister has been suffering from a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 At first he had difficulty telling one student from another. 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 The treatment prolonged the agony. 治療は苦痛を長引かせた。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 Good medicine is bitter. 良薬口に苦し。 Many people are suffering from the lack of food. 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 The doctor released him from his pain. 医者は彼の苦痛を除いてやった。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 She screamed in agony. 彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 He is weak in English. 彼は英語が苦手だ。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 His heart filled with sorrow. 彼の心は苦しみに満ちていた。 My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 I am afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 Are you afraid of the dark? あなたは暗いの苦手ですか? I take great pains in educating my daughter. 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。 He's out of his mind with pain. 彼は苦痛で頭がどうかなっている。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 The task was total agony. その仕事は苦しみそのものだった。 He made nothing of hardship. 彼は苦難をナントも思わなかった。 I'm afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。 He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 We suffered from a great many troubles. 私たちは多くのもめごとで苦しんだ。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 Kaishuu made nothing of hardship. 海舟は、苦難を何とも思わなかった。 They are suffering from hunger. 彼らは餓えに苦しんでいる。 This month was kind of difficult. 今月ちょっと苦しいんだ。 If your coffee is too strong, add some sugar. もしコーヒーが苦かったら、砂糖をふやしてください。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 He doesn't know the cares of raising children. 彼は子育ての苦労を知らない。 I don't get along with him. あいつは苦手だ。 We are suffering from a severe water shortage this summer. 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 This beer is bitter. このビールは苦い。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 People were choked with the gas. 人々はガスでいきが苦しくなった。 Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 I'm not good at this sort of thing. 私はこういった種類のことは苦手です。 Your father went through all that trouble for your sake. 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 He had no difficulty in finding the place. なんの苦もなくその場所を見つけた。 He seems to be having trouble breathing. 彼は息苦しそうだ。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 I had a very hard time writing the paper. レポートを書くのに四苦八苦した。 People are suffering from the contamination of the water supply. 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 After many hardships, he now lives in comparative ease. 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 She magnified her sufferings. 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 Tom has trouble standing still. トムはじっと立っているのが苦手だ。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 Pleasure is the source of pain. 楽あれば苦あり。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I have the same trouble as you had. 私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 She took great pains to raise her children. 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 I'm instinctively bad with children and infants. 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 It's so painful. Stop it! 苦しい、やめろ。 He is suffering from a toothache. 彼は、歯痛で苦しんでいる。 Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 Fishing isn't in my line. 魚釣りは苦手だ。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 Tom isn't good at sports. トムは運動が苦手だ。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 She seems to have had a very hard time. 彼女はずいぶん苦労したらしい。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 That was well worth the trouble. 苦心の甲斐があった。 I had a bad cough, so I took the bitter medicine. せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。