The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
The sea was running high.
海は荒れていた。
I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.
近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
I have chapped lips.
唇が荒れています。
He is often wild.
彼はよく荒れる。
The old castle lay in ruins.
その古城は荒れ果てたままになっていた。
The old castle is in a sad state.
その古城は荒れ果てている。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He is breathing hard.
彼は荒い息遣いをしている。
He made a lot of money in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
Your skin is breaking out.
肌荒れがひどいですね。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.
吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
He drives roughly.
彼は運転が荒い。
It is true he has a good fast ball, but he is often wild.
なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
She raised her voice.
彼女は声を荒げた。
The garden is turning into a wilderness.
その庭園は荒れ地に変わりつつある。
The most wasted day of all is that on which we have not laughed.
最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.
ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
Boxing is not always a rough sport.
ボクシングは必ずしも荒っぽいスポーツではない。
The newcomers cultivated the immense wilderness.
新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The country had been devastated by long war.
その国は長い戦争によって荒らされていた。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
The country was wasted by war.
その国は戦争で荒廃してしまった。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The war wasted the country.
戦争でその国は荒廃した。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?
何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
It's stormy.
天気は荒れています。
The castle was in disrepair.
その城は荒廃している。
Stray dogs tramped about my garden.
野犬がうちの庭を踏み荒した。
I heard you're raking in the money.
荒稼ぎしているらしいね。
Cultivate the wilderness.
荒野を開拓する。
The sea grew wilder and wilder.
海はますます荒れてきた。
The cold north wind was roaring outside.
外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
There is no going out on such a stormy day.
こんなに荒れている日に出かけることはできない。
My boss is a slave driver.
僕のボスは人使いが荒いんだ。
She is rough in speech.
彼女は言葉使いが荒い。
He made a killing in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
My flower garden was trampled by urchins.
いたずらっ子にすっかり花壇を踏み荒らした。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.