Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
The old castle is in a sad state.
その古城は荒れ果てている。
My boss is a slave driver.
僕のボスは人使いが荒いんだ。
The war wasted the country.
戦争でその国は荒廃した。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
Who destroyed the garden?
庭を荒らしたのは誰だ。
Boxing is not always a rough sport.
ボクシングは必ずしも荒っぽいスポーツではない。
He is often wild.
彼はよく荒れる。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
There is no going out on such a stormy day.
こんなに荒れている日に出かけることはできない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He is breathing hard.
彼は荒い息遣いをしている。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
The most wasted day of all is that on which we have not laughed.
最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。
We saw the boat tossing on the stormy sea.
その船が荒れた海でゆれているのが見えた。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.
ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.
近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
She is rough in speech.
彼女は言葉使いが荒い。
The garden is turning into a wilderness.
その庭園は荒れ地に変わりつつある。
My flower garden was trampled by urchins.
いたずらっ子にすっかり花壇を踏み荒らした。
She raised her voice.
彼女は声を荒げた。
The sea was running high.
海は荒れていた。
It is true he has a good fast ball, but he is often wild.
なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
The cold north wind was roaring outside.
外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
I heard you're raking in the money.
荒稼ぎしているらしいね。
The old castle lay in ruins.
その古城は荒れ果てたままになっていた。
The country had been devastated by long war.
その国は長い戦争によって荒らされていた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The road to the village is very rough.
村への道路はとても荒れています。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.
吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
The castle was in disrepair.
その城は荒廃している。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
Stray dogs tramped about my garden.
野犬がうちの庭を踏み荒した。
Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?
何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
Your skin is breaking out.
肌荒れがひどいですね。
He made a lot of money in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
He transformed a piece of waste ground into a beautiful garden.
彼は荒れ地を美しい庭に変えた。
The insect ate the peach hollow.
虫に食い荒らされて桃は中空になっていた。
Cultivate the wilderness.
荒野を開拓する。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.
彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
It's stormy.
天気は荒れています。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.