Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The word is out of fashion. その言葉は流行遅れです。 When the last leaf falls, I must go, too. 最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。 Send me a postcard. 葉書をおくれ。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 You should omit this word from the sentence. その文からこの言葉を省略すべきです。 His actions do not always correspond to his words. 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 Almost all the leaves have fallen. ほとんどの葉が散ってしまった。 Green leaves are coming out little by little. 緑の葉が少しずつ出てきている。 Well done is better than well said. 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 I never exchanged a word with him. 私は彼と言葉を交わしたことはない。 This word does not translate well. この言葉はうまく翻訳できない。 She blushed when he praised her. 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 A casual remark can hurt someone. 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 His dirty words can't bear repeating. 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 He concentrated his attention on what she said. 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 It's on the tip of my tongue. 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 I can't figure out what he is saying. 私は彼の言っている言葉がよく分からない。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 Quick to pounce on what people say and pick on them. すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 Deeds are better than words. 実行は言葉よりまさる。 The tone in which those words were spoken utterly belied them. その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 Dry leaves float on the water's surface. 水面に枯葉が浮かんでいる。 The leaves are turning red. 木の葉が赤くいろづいてきている。 Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 The rumor turned out to be groundless. そのうわさは根も葉もないことが分かった。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 The leaves turn brown in the autumn. 秋には木々の葉は茶色に変わります。 She is going to Chiba Stadium. 彼女は、千葉球場に行く。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 These green leaves turn red in the fall. これらの緑の葉は秋には赤色になる。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 The cold north wind turned the leaves brown. 冷たい北風が木の葉を茶色にした。 When did the word "biotechnology" come into common use? 「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 To many people today, "competitive" is a bad word. 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 What he said made us angry. 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 The leaves turn red in the fall. その葉は秋に赤くなる。 That word dropped from his mouth. その言葉はふと彼の口から漏れた。 Your words are as good as violence. 君の言葉は暴力同然だ。 Is there another word for synonym? 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? He will regret his own words. 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 That word describes it perfectly. その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 Thoughtless speech may give rise to great mischief. 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 His kind words comforted me very much. 彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。 When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 I cannot let the remark pass by in silence. 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 You should watch your language when you talk to her. 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 Her words were completely meaningless. 彼女の言葉はまったく無意味だった。 If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 I'll take that as a compliment. それは誉め言葉として受け取っておこう。 Parrots imitate the words of humans. オウムは人間の言葉をまねる。 She is above praise. 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 My words angered her. 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 The garden is bare and brown. 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 This book is full of figures of speech. この本は言葉のあやに富んだ本だ。 His accent betrays him to be a Frenchman. 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 He turned a deaf ear to my words. 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 It never occurred to me that my words would hurt her feelings. 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 Actions speak louder than words. 行為は言葉よりも雄弁。 The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 Have a cigar? 葉巻はいかが? We use words to tell somebody something, that is, to communicate. 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 He ended by quoting the Bible. 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 We have very big lotus leaves. こちらには大きなハスの葉があります。 The teacher punished her students for using bad words. その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。 He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 Words cannot convey my true feelings. 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 Leaves were whirling in the air. 葉が空中でぐるぐる回っていた。 What does this word mean? この言葉はどういう意味ですか。 We use gestures as well as words to communicate with others. 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 The words hurt his pride. その言葉は彼の自負心を傷つけた。 The trees in my garden are putting out leaves. 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 Watch your language. 言葉づかいに気を付けなさい。 I'm at a loss for words. 私は言葉に詰まった。 Her unkind words boomeranged. 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 There is not a scrap of truth in his words. 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 He was angry at her words. 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 I chose a word carefully. 私は言葉を慎重に選んだ。 The leaves whirled in the yard. 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 I am sorry if my words hurt you. 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。