Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| Impossible is not a French word. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| A ring of smoke floated from his cigar into the air. | 彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。 | |
| We express our thoughts by means of language. | 私達は考えを言葉によって表現する。 | |
| In autumn, leaves change their color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| Many words are acquired through reading. | 読書を通じて多くの言葉が習得される。 | |
| This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. | この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| It is wrong to divide language into "living" and "dead". | 言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。 | |
| The leaves fell from the trees. | 木から枯葉が落ちた。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| Her words angered him. | 彼は彼女の言葉に怒った。 | |
| How can I get rid of all those fallen leaves? | あの落ち葉をどうやって取り除けようか。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 | |
| I swept up dead leaves. | 私は枯葉を掃き集めた。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| Terms like "sexism" are now in vogue. | 「性差別」という言葉が今、流行っている。 | |
| The leaves have begun to color. | 葉が色付き始めた。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| What he meant by those words finally dawned on me. | そういう言葉で彼が何を言いたかったのかが、やっと私にはわかった。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| Please tell him to get rid of the dead leaves. | 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 | |
| The leaves on the trees have begun to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥は歌、人は言葉で区別さる。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| Such words will give rise to suspicion. | そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Leaves yellow in the fall. | 葉は秋に黄色くなる。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| There are many words that I don't understand. | 分からない言葉がたくさんある。 | |
| Such languages as French, Italian and Spanish come from Latin. | フランス語やイタリア語やスペイン語のような言葉はラテン語からできています。 | |
| We express our thoughts by means of words. | 人は言葉によって考えを表現する。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| The words above the door of the theater were one meter high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| Say it in another way. | それを他の言葉に言い換えなさい。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| Deeds are better than words. | 実行は言葉よりまさる。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. | 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| I'll take that as a compliment. | それは誉め言葉として受け取っておこう。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| I don't know how to interpret his words. | 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| Send me a postcard. | 葉書をおくれ。 | |
| An Englishman would not use such a word. | イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。 | |
| We have very big lotus leaves. | こちらには大きなハスの葉があります。 | |
| Words cannot describe the beauty. | その美しさを言葉では描写できない。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| He could not help getting angry at her words. | 彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。 | |
| She was beguiled by his sweet words. | 彼女は彼の甘い言葉にだまされた。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| Words failed me. | 言葉が出てこなかった。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |