Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| Words failed him. | 彼はどうしても言葉が出なかった。 | |
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| There are more than 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| I wasn't able to believe him at first. | 私は初めは彼の言葉が信じられなかった。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| I can't apologize enough. | お詫びの言葉もありません。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| The passwords were easy to figure out. | その合い言葉は分かりやすかった。 | |
| What does this word mean? | この言葉はどういう意味ですか。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| The trees are already bare. | 木々はすでに葉を落としている。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Words failed me at the last minute. | いざというとき言葉がでてこない。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| My dictionary doesn't have the word "Impossible". | 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| Her words angered him. | 彼は彼女の言葉に怒った。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| The leaves fall in autumn. | 秋には葉が散る。 | |
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| The beauty of the sunset surpassed description. | 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| She was watching the dead leaves fall. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| The beauty of the sunrise was beyond description. | その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。 | |
| The leaves go brown in fall. | 木の葉は秋には茶色になる。 | |
| Talk like that will raise suspicion. | そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類共通の言葉である。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| Have you ever found a four-leaf clover? | 四つ葉のクローバーを見つけたことがありますか。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| I don't know how to interpret his words. | 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| After what you have said, I shall be careful. | あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| In spite of the language difficulty, we soon become friends. | 言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。 | |
| He did not know how to express himself. | 彼は言葉に窮した。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| You can't separate language from culture. | 言葉を文化から引き離すことはできない。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| Those were his actual words. | あれは彼が本当に言った言葉です。 | |
| Almost all the leaves have fallen. | ほとんどの葉が散ってしまった。 | |
| He was an Australian, as I knew by his accent. | 彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。 | |
| There seems to be some dark meaning in his words. | 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| He muttered a curse. | 彼はのろいの言葉をつぶやいた。 | |
| He is always upset by her words. | 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| Parrots imitate the words of humans. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| From now on, I will not use that word. | 今から、この言葉を使わない。 | |
| Words failed her. | 彼女は言葉に詰まった。 | |
| My remarks were not aimed at you. | 私の言葉は君をねらったものではなかった。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| She is rough in speech. | 彼女は言葉使いが荒い。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| You should omit this word from the sentence. | その文からこの言葉を省略すべきです。 | |
| Words cannot describe the beauty. | その美しさを言葉では描写できない。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| Her words were like those of an angel. | 彼女の言葉は、天使のようであった。 | |
| His bitter words still rankle in my mind. | 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 | |
| When did the word "biotechnology" come into common use? | 「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |