Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| His kind words comforted me very much. | 彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| The leaves have all fallen. | 木の葉はみんな落ちてしまった。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| Many words are acquired through reading. | 読書を通じて多くの言葉が習得される。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| Password? | 合言葉? | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| I wasn't able to believe him at first. | 私は初めは彼の言葉が信じられなかった。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I wonder what language they speak in Brazil. | ブラジルではどんな言葉を使うのだろう? | |
| The cold north wind turned the leaves brown. | 冷たい北風が木の葉を茶色にした。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| You should always be careful in your speech. | 言葉遣いにはいつも気をつけるべきです。 | |
| The leaves of the tree turned yellow. | その木の葉は黄色くなった。 | |
| He still believes her words. | 彼はいまだに彼女の言葉を信じている。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| She comes from the South, as I knew from her accent. | 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| The leaves trembled in the wind. | 木の葉が風にそよいだ。 | |
| I don't know how to interpret his words. | 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 | |
| The leaves are fluttering down. | 葉っぱがはらはらと散っている。 | |
| Words fail right when you need them. | いよいよという時に言葉が出ない。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初耳です。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Autumn came and the leaves started to fall. | 秋になり、木の葉が落ち始めた。 | |
| We express our thoughts by means of language. | 私達は考えを言葉によって表現する。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| To many people today, "competitive" is a bad word. | 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 | |
| Her charm is beyond description. | 彼女の魅力は言葉では表現できない。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥は歌、人は言葉で区別さる。 | |
| Don't be taken in by his words. | 彼の言葉に騙されるな。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| Impossible is not a French word. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| Almost all the leaves have fallen. | ほとんどの葉が散ってしまった。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| The words confirmed him in his suspicions. | その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| The garden was covered with fallen leaves. | 庭は落ち葉で覆われていた。 | |
| The time will soon come when his words will come true. | やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 | |
| In autumn, leaves change color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. | 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| I congratulated him on the birth of his son. | 彼に男の子誕生のお祝いの言葉を贈った。 | |
| The word downtown refers to the business quarter of any town. | ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| In autumn, leaves fall from trees. | 秋には、木から葉が落ちる。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| She was watching the dead leaves falling. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| I was embarrassed by what she said. | 彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |