Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The passwords were easy to figure out. | その合い言葉は分かりやすかった。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| A few words may betray a man's true character. | わずかの言葉が人の本性を表すことがある。 | |
| In the world, there are over 4000 languages. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| The trees are already bare. | 木々はすでに葉を落としている。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言葉を信じちゃだめだよ。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description. | 山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| Parrots often imitate human speech. | オウムはしばしば人の言葉をまねる。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| Please show me the meaning of word. | 言葉の意味を教えてください。 | |
| I gathered from her words that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| My remarks were not aimed at you. | 私の言葉は君をねらったものではなかった。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| The leaves on the trees have begun to change colors. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| She didn't utter a single word of encouragement. | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | |
| The leaves turn in autumn. | 秋には木の葉が紅葉する。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| People rained words of praise on the hero. | 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| Deeds are better than words. | 実行は言葉よりまさる。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| His words carried me back to my childhood. | 彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| A parrot can imitate human speech. | オウムは人の言葉をまねできる。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| I believed every word he said. | 私は彼が言ったすべての言葉を信じた。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| His words surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| The leaves blew off. | 木の葉が風で飛んだ。 | |
| Parrots imitate human speech. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| You can take her at her word on that. | その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 | |
| Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description. | 君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| Watch your language. | 言葉づかいに気を付けなさい。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| The leaves of the tree became red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. | 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。 | |
| The fear we felt at the earthquake was beyond description. | 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 | |
| When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. | あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| There are many words that I don't understand. | 分からない言葉がたくさんある。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. | 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。 | |
| Leaves yellow in the fall. | 葉は秋に黄色くなる。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |