The meaning of words can change according to their context.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
The garden was covered with fallen leaves.
庭は落ち葉で覆われていた。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
I couldn't make myself understood in a foreign country.
外国で言葉が通じなかった。
When angry, count to ten before you speak.
怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.
その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
My harsh words bruised her feeling.
私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Words of abuse poured from his lips.
ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。
Meg found a four leaf clover.
メグは四つ葉のクローバーを見つけた。
The leaves turn in autumn.
秋には木の葉が紅葉する。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
All of these picture postcards are mine.
これらの絵葉書は全部私のものです。
I believe you.
僕は君の言葉を信じる。
In autumn, leaves fall from trees.
秋には、木から葉が落ちる。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
People rained words of praise on the hero.
人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。
The leaves fell from the trees.
木から枯葉が落ちた。
What she said was completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
A dead leaf fell to the ground.
1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
These green leaves turn red or yellow in fall.
これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。
Words failed her.
彼女は言葉に詰まった。
In autumn the leaves turn yellow.
秋になると葉は黄色くなる。
Send me a postcard.
葉書をおくれ。
That guy doesn't know the meaning of the word harmony.
彼は調和と言う言葉を知らない。
The leaves blew off.
木の葉が風で飛んだ。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
He was an Australian, as I knew by his accent.
彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.