Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The leaves turn in autumn. | 秋には木の葉が紅葉する。 | |
| Have a cigar? | 葉巻はいかが? | |
| The word downtown refers to the business quarter of any town. | ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Such was her anger that she was lost for words. | 彼女はあまりの怒りで言葉も出なかった。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| His music and words appeal to young people. | 彼の音楽と言葉は若者に受ける。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類共通の言葉である。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| The leaves fell to the earth. | 木の葉が地上に落ちた。 | |
| An Englishman would not use such a word. | イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。 | |
| Man has the gift of speech. | 人間は言葉をしゃべる能力を持っている。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |
| He was an Australian, as I knew by his accent. | 彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。 | |
| The beautiful of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| Have you ever found a four-leaf clover? | 四つ葉のクローバーを見つけたことがありますか。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Any gentleman would not use such language. | 紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| His kind words comforted me very much. | 彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。 | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| Green leaves are coming out little by little. | 緑の葉が少しずつ出てきている。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| A ring of smoke floated from his cigar into the air. | 彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。 | |
| The trees are already bare. | 木々はすでに葉を落としている。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| The hill glows with autumnal colors. | 丘は紅葉が美しい。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| The word is derived from Latin. | その言葉はラテン語から来ている。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| She blushed when he praised her. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| I can't figure out what he is saying. | 私は彼の言っている言葉がよく分からない。 | |
| In the beginning was the Word. | 初めに、言葉があった。 | |
| The beauty of the sunset surpassed description. | 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| What he said embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| The leaves whirled in the yard. | 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| I couldn't make myself understood in a foreign country. | 外国で言葉が通じなかった。 | |
| I don't like to send postcards when I'm on a trip. | 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Words failed him. | 彼はどうしても言葉が出なかった。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| Mark the words which you cannot understand. | 分からない言葉に印を付けなさい。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Almost no one believed him. | ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。 | |
| Impossible is not a French word. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| Ken walked on crutches. | ケンは松葉づえをついて歩いた。 | |
| She was beguiled by his sweet words. | 彼女は彼の甘い言葉にだまされた。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書でその言葉をみつけなさい。 | |
| Pam doesn't use the word "drive", however. | けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。 | |
| In the world, there are over 4000 languages. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| The leaves of the tree became red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| That is why words sometimes have great power over us. | そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |