Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| He did not know how to express himself. | 彼は言葉に窮した。 | |
| Almost no one believed him. | ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。 | |
| Good speech is the outcome of education. | 良い言葉は教育の結果である。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| In late summer and autumn one can see the leaves change colour. | 夏の末と秋には紅葉が見られる。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| There seems to be some dark meaning in his words. | 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| The leaves on the trees have begun to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| She didn't utter a single word of encouragement. | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| Such language doesn't harmonize with his character. | こういった言葉使いは彼の人格に合わない。 | |
| Mike said a few words as a suggestion. | マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| He turned a deaf ear to my words. | 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類共通の言葉である。 | |
| Deeds are better than words. | 実行は言葉よりまさる。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. | あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| He has the faculty to learn languages easily. | 彼は言葉を簡単に学ぶ能力をもっている。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| He could not help getting angry at her words. | 彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| A ring of smoke floated from his cigar into the air. | 彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| Words failed me at the last minute. | いざというとき言葉がでてこない。 | |
| The leaves of the tree turned yellow. | その木の葉は黄色くなった。 | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| His remarks came home to me. | 彼の言葉が胸にこたえた。 | |
| Leaves were dropping silently to the ground. | 音もなく葉が地面に落ちていった。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表現される。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| From now on, I will not use that word. | 今から、この言葉を使わない。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初耳です。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| The valley was aflame with red and yellow leaves. | 谷は赤や黄色の葉で色づいていた。 | |
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| At the end of the speech she repeated the word. | スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| It was something she did not want to put into words. | それは彼女が言葉にしたくないことだった。 | |
| I interpreted his remark as a threat. | 私は彼の言葉を脅迫と解した。 | |
| The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. | 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 | |
| She was watching the dead leaves falling. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| Such was her anger that she was lost for words. | 彼女はあまりの怒りで言葉も出なかった。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| Most trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| The garden was covered with fallen leaves. | 庭は落ち葉で覆われていた。 | |