Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| The leaves turned red as the days passed. | 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| People rained words of praise on the hero. | 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| Like is hardly the word. | そんな言葉じゃ言い表せない。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| Words cannot describe the beauty. | その美しさを言葉では描写できない。 | |
| You should omit this word from the sentence. | その文からこの言葉を省略すべきです。 | |
| I congratulated him on the birth of his son. | 彼に男の子誕生のお祝いの言葉を贈った。 | |
| The fear we felt at the earthquake was beyond description. | 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| Words fail me. | うまく言葉が出てこない。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| There are more than 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| Have you ever found a four-leaf clover? | 四つ葉のクローバーを見つけたことがありますか。 | |
| Why don't you see if you can't give her a pep talk? | 彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類共通の言葉である。 | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| He is always upset by her words. | 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| Happy birthday, Aiba! | お誕生日おめでとう、相葉ちゃん! | |
| His language is not fit to be repeated. | 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| I resent your cynical remarks. | 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 | |
| The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. | 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 | |
| That is why words sometimes have great power over us. | そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 | |
| Almost all the leaves went off the tree. | 木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| An ox is captured by the horns, a person is bound by his word. | 牛は角により、人は言葉により捕まえられる。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| I was embarrassed by what she said. | 彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。 | |
| Leaves begin to fall in October. | 木の葉は十月に落ち始める。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| The leaves go brown in fall. | 木の葉は秋には茶色になる。 | |
| Autumn came and the leaves started to fall. | 秋になり、木の葉が落ち始めた。 | |
| She was watching the dead leaves fall. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |
| The leaves on trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| Ken walked on crutches. | ケンは松葉づえをついて歩いた。 | |
| The trees began to come into leaf. | 木々は葉をつけ始めた。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| I can't apologize enough. | お詫びの言葉もありません。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| The valley was aflame with red and yellow leaves. | 谷は赤や黄色の葉で色づいていた。 | |
| The leaves whirled in the yard. | 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 | |
| Try to motivate kids with verbal praise. | 言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。 | |
| Kanako commutes from Chiba to Tokyo. | 加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |