Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| A few words may betray a man's true character. | わずかの言葉が人の本性を表すことがある。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| I don't know how to say it. | 言葉にできない。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| In autumn, leaves fall from trees. | 秋には、木から葉が落ちる。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| Impossible is not a French word. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| Such words will give rise to suspicion. | そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| The leaves on the trees are falling by the wind. | 木々の葉が風で落ちている。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| At the end of the speech she repeated the word. | スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初耳です。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| Because no man can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| In the fall, the leaves turn red and gold. | 秋に木の葉は赤や黄色に変わる。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| He muttered a curse. | 彼はのろいの言葉をつぶやいた。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| The trees will soon be bare. | 木はまもなく葉が落ちるだろう。 | |
| The trees were bare of leaves. | 木々はすべて葉を落としていた。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| The leaves are fluttering down. | 葉っぱがはらはらと散っている。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 | |
| Words fail right when you need them. | いよいよという時に言葉が出ない。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| The word fugusha ("disabled") might be insulting. | 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| Words failed me at the last minute. | 土壇場で言葉が旨く言えなかった。 | |
| There was a bite in his remark. | 彼の言葉にはとげがあった。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Don't be rough in speech. | 乱暴な言葉を使ってはいけない。 | |
| Many words are acquired through reading. | 読書を通じて多くの言葉が習得される。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| In autumn, leaves change color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| The leaves turned red as the days passed. | 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| I don't like to send postcards when I'm on a trip. | 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| The leaves fall in autumn. | 秋には葉が散る。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| After what you have said, I shall be careful. | あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |
| Green leaves are coming out little by little. | 緑の葉が少しずつ出てきている。 | |
| A ring of smoke floated from his cigar into the air. | 彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。 | |
| Parrots imitate the words of humans. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| The deer slept on a bed of leaves. | 鹿は木の葉のねぐらで眠った。 | |
| He didn't believe Ben's words. | 彼はベンの言葉を信じなかった。 | |
| I congratulated him on the birth of his son. | 彼に男の子誕生のお祝いの言葉を贈った。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| His accent betrays him to be a Frenchman. | 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Talk like that will raise suspicion. | そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 | |