Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。 | |
| Send me a postcard. | 葉書をおくれ。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| The leaves are fluttering down. | 葉っぱがはらはらと散っている。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| You can't separate language from culture. | 言葉を文化から引き離すことはできない。 | |
| Ken walked on crutches. | ケンは松葉づえをついて歩いた。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| The teacher's words were still borne in her mind. | 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| She was watching the dead leaves fall. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| Tom was at loss for words. | トムは言葉に窮した。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| What do your words add up to? | 結局お言葉はどういう意味になるのですか。 | |
| Words failed me. | 私はどうしても言葉が出なかった。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| I couldn't make myself understood in a foreign country. | 外国で言葉が通じなかった。 | |
| Leaves were dropping silently to the ground. | 音もなく葉が地面に落ちていった。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| How can I get rid of all those fallen leaves? | あの落ち葉をどうやって取り除けようか。 | |
| It's thieves' cant. | それが盗賊の通り言葉です。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Impossible is not a French word. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. | 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 | |
| In autumn, leaves change their color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| Words failed me at the last minute. | 土壇場で言葉が旨く言えなかった。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| There was a bite in his remark. | 彼の言葉にはとげがあった。 | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| Autumn came and the leaves started to fall. | 秋になり、木の葉が落ち始めた。 | |
| Happy birthday, Aiba! | お誕生日おめでとう、相葉ちゃん! | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| The word fugusha ("disabled") might be insulting. | 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| This word does not translate well. | この言葉はうまく翻訳できない。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| He didn't live to say another word. | 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| In late summer and autumn one can see the leaves change colour. | 夏の末と秋には紅葉が見られる。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| His words embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| The leaves turn brown in the autumn. | 秋には木々の葉は茶色に変わります。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| Parrots imitate human speech. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| What he said embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。 | |