Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
The leaves trembled in the wind.
木の葉が風にそよいだ。
"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..."
「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」
At the end of the speech she repeated the word.
スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。
The trees are putting forth leaves.
木々が葉を出し始めた。
His remarks came home to me.
彼の言葉が胸にこたえた。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
Leaves were dropping silently to the ground.
音もなく葉が地面に落ちていった。
I congratulated him on the birth of his son.
彼に男の子誕生のお祝いの言葉を贈った。
"I have the wrong life," was his last words.
「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。
He chose his words carefully.
彼は言葉を慎重に選んだ。
I was at a loss for words.
私は言葉に困った。
It's hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
Her words made me mad.
彼女の言葉にかっときた。
The beautiful of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
He still believes her words.
彼はいまだに彼女の言葉を信じている。
Have a cigar?
葉巻はいかが?
No one conceived his words to be important.
だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?
今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい?
How many languages can you speak?
何ヶ国の言葉を話せますか。
The leaves fell to the earth.
木の葉が地上に落ちた。
You may take my word for it.
それについては私の言葉を信用してもいいです。
Words failed me at the last minute.
土壇場で言葉が旨く言えなかった。
What he said embarrassed me.
彼の言葉は私をまごつかせた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The teacher's words were still borne in her mind.
彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。
Well now. Are those words to be trusted I wonder?
さて。その言葉に信を置いてよいものやら。
If you insist I'll have another drink.
お言葉に甘えてもう一杯頂きます。
His behavior did not correspond with his words.
彼の行動は言葉と一致していなかった。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.
私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
You should omit this word from the sentence.
その文からこの言葉を省略すべきです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I find it difficult to express my meaning in words.
私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
It's thieves' cant.
それが盗賊の通り言葉です。
It's hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
Arabic is a very important language.
アラビア語は非常に重要な言葉です。
From now on, I will not use that word.
今から、この言葉を使わない。
A parrot can imitate human speech.
オウムは人の言葉をまねできる。
She melted at his kind words.
彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。
Meg found a four leaf clover.
メグは四つ葉のクローバーを見つけた。
I didn't know how to express myself.
私は言葉に窮した。
Then he said hello to the old man in the same language.
それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
You speak my language.
あなたは私の言葉をしゃべりますね。
I love you more than I can say.
私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
No matter how hard I try, I can't remember the exact words.
どうしても正確な言葉を思い出せない。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
Words travel across the universe.
言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
The leaves have all fallen.
木の葉はみんな落ちてしまった。
Her words were wholly void of meaning.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
We cannot know too much about the language we speak every day of our lives.
われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。
I believe you.
僕は君の言葉を信じる。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
No words availed to persuade him.
どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
These words brought tears to her eyes.
この言葉に彼女は泣いた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.