Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| Words failed him. | 彼はどうしても言葉が出なかった。 | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| I don't know how to say it. | 言葉にできない。 | |
| Deeds are better than words. | 実行は言葉よりまさる。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| Leaves fell down every now and then. | 葉がときどき落ちてきた。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| Your words of encouragement meant a lot to me. | あなたの激励の言葉に励まされました。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| Tom always makes fun of John because of his dialect. | トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation. | 京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| The leaves have all fallen. | 木の葉はみんな落ちてしまった。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| Translating languages is very difficult. | 言葉を翻訳することはとても難しい。 | |
| Her words renewed my courage. | 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。 | |
| In the beginning was the Word. | 初めに、言葉があった。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| The deer slept on a bed of leaves. | 鹿は木の葉のねぐらで眠った。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. | 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉づかいには誤りが多い。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| You should omit this word from the sentence. | その文からこの言葉を省略すべきです。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| The dew is on the leaves of grass. | 露が草の葉におりている。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| In the world, there are over 4000 languages. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| Don't be rough in speech. | 乱暴な言葉を使ってはいけない。 | |
| American children grow up hearing those words. | アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。 | |
| When did the word "biotechnology" come into common use? | 「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 | |
| Leaves yellow in the fall. | 葉は秋に黄色くなる。 | |
| If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. | その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| The leaves of the tree became red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| Almost all the leaves have fallen. | ほとんどの葉が散ってしまった。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| She didn't utter a single word of encouragement. | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| Put the words in parentheses into abbreviated form. | カッコ内の言葉を短縮形にしなさい。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. | 彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| Almost all the leaves went off the tree. | 木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| My brain gets blown away hearing words of lies. | もう言葉で頭が破裂しそう。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| Tom was at loss for words. | トムは言葉に窮した。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| The leaves fell from the trees. | 木から枯葉が落ちた。 | |
| Like a leaf in the autumn breeze. | 秋風に舞う木の葉のようだ。 | |
| If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better. | お茶の葉はもう少し多めに入れたほうがおいしいですよ。 | |
| Her words were like those of an angel. | 彼女の言葉は、天使のようであった。 | |
| The leaves of the trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |