Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't believe what he says. | 彼の言葉を信じてはいけない。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| When the last leaf falls, I must go, too. | 最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| Your words of encouragement meant a lot to me. | あなたの激励の言葉に励まされました。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| My dictionary doesn't have the word "Impossible". | 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. | 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| His words embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| Strong winds stripped the tree of its leaves. | 強風は木から葉を落とした。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類共通の言葉である。 | |
| We express our thoughts by means of language. | 私達は考えを言葉によって表現する。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| His words struck terror into her. | 彼の言葉は彼女をぞっとさせた。 | |
| Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description. | 君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The word downtown refers to the business quarter of any town. | ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。 | |
| Say it in another way. | それを他の言葉に言い換えなさい。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| The leaves turn in autumn. | 秋には木の葉が紅葉する。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| Words fail me. | うまく言葉が出てこない。 | |
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| He muttered a curse. | 彼はのろいの言葉をつぶやいた。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| What he said embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| The passwords were easy to figure out. | その合い言葉は分かりやすかった。 | |
| I don't know how to interpret his words. | 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| Her behavior is above praise. | 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| These words aren't used in spoken language. | これらの語は話し言葉では使われない。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| He was an Australian, as I knew by his accent. | 彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。 | |
| The leaves have all fallen. | 木の葉はみんな落ちてしまった。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| Crutches are pretty tricky ... "Excuse me, stretcher coming through!" | 松葉杖ってけっこうムズいな・・・。「すみません、ストレッチャー通ります!」 | |
| My remarks were not aimed at you. | 私の言葉は君をねらったものではなかった。 | |
| If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better. | お茶の葉はもう少し多めに入れたほうがおいしいですよ。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| He doesn't speak my language. | 彼は私の言葉をしゃべらないのです。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| I don't like to send postcards when I'm on a trip. | 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| American children grow up hearing those words. | アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| The leaves on trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| Leaves were dropping silently to the ground. | 音もなく葉が地面に落ちていった。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| You should always be careful in your speech. | 言葉遣いにはいつも気をつけるべきです。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| I repeated the word several times for her. | 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| The leaves whirled in the yard. | 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 | |
| Words failed him. | 彼はどうしても言葉が出なかった。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. | この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 | |
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |