Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good speech is the outcome of education. | 良い言葉は教育の結果である。 | |
| Almost no one believed him. | ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| I wasn't able to believe him at first. | 私は初めは彼の言葉が信じられなかった。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| My words provoked her to anger. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| In late summer and autumn one can see the leaves change colour. | 夏の末と秋には紅葉が見られる。 | |
| The beauty of the sunrise was beyond description. | その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. | 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| I could not speak a word, for my heart was full. | 胸がいっぱいで言葉が出なかった。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| His music and words appeal to young people. | 彼の音楽と言葉は若者に受ける。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| In the beginning was the Word. | 初めに、言葉があった。 | |
| Like is hardly the word. | そんな言葉じゃ言い表せない。 | |
| His words sound reasonable. | 彼の言葉は理にかなっているようだ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| Let me put it in plain language you can understand. | あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉より影響が大きい。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| People rained words of praise on the hero. | 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 | |
| Thoughtless speech may give rise to great mischief. | 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| I can't tell you how much I appreciate all your help. | あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 | |
| He turned a deaf ear to my words. | 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| Her words angered him. | 彼は彼女の言葉に怒った。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| These words were spoken by someone who shall be nameless. | この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。 | |
| He was an Australian, as I knew by his accent. | 彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。 | |
| Happy birthday, Aiba! | お誕生日おめでとう、相葉ちゃん! | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| Words failed her. | 彼女は言葉に詰まった。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| Language keeps in step with the times. | 言葉は時代とともに移りゆく。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| Many words are acquired through reading. | 読書を通じて多くの言葉が習得される。 | |
| I was embarrassed by what she said. | 彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| Leaves fell down every now and then. | 葉がときどき落ちてきた。 | |
| Have a cigar? | 葉巻はいかが? | |
| The leaves turn in autumn. | 秋には木の葉が紅葉する。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| This word is not in common use. | この言葉は一般的には使われていない。 | |
| Please show me the meaning of word. | 言葉の意味を教えてください。 | |
| That's exactly what he said. | それがまさしく彼の言った言葉です。 | |
| It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 | |
| I swept up dead leaves. | 私は枯葉を掃き集めた。 | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| The green leaves are coming out. | 緑の葉が出てきている。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| He did not know how to express himself. | 彼は言葉に窮した。 | |
| The students are talking about language and culture. | 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| Words fail me. | うまく言葉が出てこない。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| Pam doesn't use the word "drive", however. | けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。 | |
| The beautiful of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 | |
| You speak my language. | あなたは私の言葉をしゃべりますね。 | |
| There are many postcards in this store. | この店に葉書がたくさんある。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |