Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| He didn't believe Ben's words. | 彼はベンの言葉を信じなかった。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。 | |
| Let me put it in plain language you can understand. | あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| The fear we felt at the earthquake was beyond description. | 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description. | 山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| The beauty of the sunset surpassed description. | 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 | |
| Tom was at loss for words. | トムは言葉に窮した。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| The passwords were easy to figure out. | その合い言葉は分かりやすかった。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| The dew is on the leaves of grass. | 露が草の葉におりている。 | |
| Trees put forth young shoots all at once. | 若葉がいっせいに燃えだした。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Words can not convey how glad I am. | 私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| Your words of encouragement meant a lot to me. | あなたの激励の言葉に励まされました。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| Talk like that will raise suspicion. | そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 | |
| Leaves were dropping silently to the ground. | 音もなく葉が地面に落ちていった。 | |
| Mike said a few words by way of suggestion. | マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| This word does not translate well. | この言葉はうまく翻訳できない。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| The leaves blew off. | 木の葉が風で飛んだ。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. | 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| The hill glows with autumnal colors. | 丘は紅葉が美しい。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| Please show me the meaning of word. | 言葉の意味を教えてください。 | |
| Her charm is beyond description. | 彼女の魅力は言葉では表現できない。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| His remarks came home to me. | 彼の言葉が胸にこたえた。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| He smoked a cigar after lunch. | 彼は昼食の後に葉巻をすった。 | |
| There are over 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| The rumor turned out to be groundless. | そのうわさは根も葉もないことが分かった。 | |
| I could not speak a word, for my heart was full. | 胸がいっぱいで言葉が出なかった。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| The time will soon come when his words will come true. | やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 | |
| I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. | 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| The trees were bare of leaves. | 木々はすべて葉を落としていた。 | |
| The leaves turn brown in the autumn. | 秋には木々の葉は茶色に変わります。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. | 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| The garden was covered with fallen leaves. | 庭は落ち葉で覆われていた。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| The proverb is quoted from Franklin. | その諺はフランクリンの言葉から引用した。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言葉に耳を貸さない。 | |
| The garden is bare and brown. | 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| The trees will soon be bare. | 木はまもなく葉が落ちるだろう。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |