Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| These words were spoken by someone who shall be nameless. | この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| A few words may betray a man's true character. | わずかの言葉が人の本性を表すことがある。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Terms like "sexism" are now in vogue. | 「性差別」という言葉が今、流行っている。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. | 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| The leaves of the tree turned yellow. | その木の葉は黄色くなった。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| His words embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| I showed my friends these picture postcards. | 私はこれらの絵葉書を友達に見せた。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| What he said embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| I'll take that as a compliment. | それは誉め言葉として受け取っておこう。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| There was a bite in his remark. | 彼の言葉にはとげがあった。 | |
| Her charm is beyond description. | 彼女の魅力は言葉では表現できない。 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| Watch out for your tongue. | 言葉には気をつけなさい。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| He didn't live to say another word. | 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| I can't figure out what he is saying. | 私は彼の言っている言葉がよく分からない。 | |
| Tom was at loss for words. | トムは言葉に窮した。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| The fear we felt at the earthquake was beyond description. | 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 | |
| The passwords were easy to figure out. | その合い言葉は分かりやすかった。 | |
| The leaves fell to the earth. | 木の葉が地上に落ちた。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表される。 | |
| In May the trees have fresh leaves. | 5月になると木々は緑の若葉で覆われる。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| That is why words sometimes have great power over us. | そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| There are over 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| Good speech is the outcome of education. | 良い言葉は教育の結果である。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| The students are talking about language and culture. | 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 | |
| These are the trees on the leaves of which silkworms live. | これらがカイコがその葉を常食とする木です。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. | 彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| It was something she did not want to put into words. | それは彼女が言葉にしたくないことだった。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| My dictionary doesn't have the word "Impossible". | 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| Her accent gave her away. | 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 | |
| The word downtown refers to the business quarter of any town. | ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 | |
| The green leaves are coming out. | 緑の葉が出てきている。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |