Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the last leaf falls, I must go, too. | 最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。 | |
| In autumn, leaves change color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| Mark the words which you cannot understand. | 分からない言葉に印を付けなさい。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| Her words renewed my courage. | 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| Almost all the leaves have fallen. | ほとんどの葉が散ってしまった。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| The fear we felt at the earthquake was beyond description. | 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 | |
| This word is not in common use. | この言葉は一般的には使われていない。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| How can I get rid of all those fallen leaves? | あの落ち葉をどうやって取り除けようか。 | |
| The sunny side of the hill is full of deciduous trees. | 丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| To many people today, "competitive" is a bad word. | 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| He doesn't speak my language. | 彼は私の言葉をしゃべらないのです。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉づかいには誤りが多い。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| This word does not translate well. | この言葉はうまく翻訳できない。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| His words sound reasonable. | 彼の言葉は理にかなっているようだ。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| What I want to ask is how roundabout should I be? | 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| I wonder what language they speak in Brazil. | ブラジルではどんな言葉を使うのだろう? | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| These green leaves turn red or yellow in fall. | これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| Let me put it in plain language you can understand. | あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| These green leaves will turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| In autumn, leaves change their color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| My dictionary doesn't have the word "Impossible". | 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| Many trees are bare in winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Green leaves are coming out little by little. | 緑の葉が少しずつ出てきている。 | |
| His words surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| Like a leaf in the autumn breeze. | 秋風に舞う木の葉のようだ。 | |
| I'll take that as a compliment. | それは誉め言葉として受け取っておこう。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Pam doesn't use the word "drive", however. | けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| In spite of the language difficulty, we soon become friends. | 言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。 | |
| Such was her anger that she was lost for words. | 彼女はあまりの怒りで言葉も出なかった。 | |
| It was something she did not want to put into words. | それは彼女が言葉にしたくないことだった。 | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| Man has the gift of speech. | 人間は言葉をしゃべる能力を持っている。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| The deer slept on a bed of leaves. | 鹿は木の葉のねぐらで眠った。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| There was a bite in his remark. | 彼の言葉にはとげがあった。 | |
| The leaves of the tree turned yellow. | その木の葉は黄色くなった。 | |
| She is above praise. | 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |