Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| Parrots often imitate human speech. | オウムはしばしば人の言葉をまねる。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| Words failed me. | 私はどうしても言葉が出なかった。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| Her accent gave her away. | 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| He turned a deaf ear to my words. | 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 | |
| It's thieves' cant. | それが盗賊の通り言葉です。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| Words stand for ideas. | 言葉は思想をあらわす。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| Words failed me at the last minute. | 土壇場で言葉が旨く言えなかった。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| Have you ever found a four-leaf clover? | 四つ葉のクローバーを見つけたことがありますか。 | |
| The trees are already bare. | 木々はすでに葉を落としている。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| Her charm is beyond description. | 彼女の魅力は言葉では表現できない。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. | 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'" | 弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Her behavior is above praise. | 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 | |
| Meg found a four leaf clover. | メグは四つ葉のクローバーを見つけた。 | |
| Words fail me. | うまく言葉が出てこない。 | |
| The tree's leaves have all fallen. | 木の葉が散ってしまった。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| The word is derived from Latin. | その言葉はラテン語から来ている。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| Leaves fell down every now and then. | 葉がときどき落ちてきた。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Green leaves are coming out little by little. | 緑の葉が少しずつ出てきている。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉より影響が大きい。 | |
| In late summer and autumn one can see the leaves change colour. | 夏の末と秋には紅葉が見られる。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| The fear we felt at the earthquake was beyond description. | 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| People rained words of praise on the hero. | 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| The teacher's words were still borne in her mind. | 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| These words were spoken by someone who shall be nameless. | この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| You speak my language. | あなたは私の言葉をしゃべりますね。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |