It's been a long time since I've heard the word "baby bottle".
「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。
Look up the word in the dictionary.
辞書でその言葉をみつけなさい。
My remarks were not aimed at you.
私の言葉は君をねらったものではなかった。
Have a cigar?
葉巻はいかが?
Autumn came and the leaves started to fall.
秋になり、木の葉が落ち始めた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The students are talking about language and culture.
生徒たちは言葉と文化についてはなします。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
These words brought tears to her eyes.
この言葉に彼女は泣いた。
The wind scattered the leaves about.
風が葉を吹き散らした。
No two words are identical in meaning.
全く意味の等しい言葉はない。
I will borrow it then, if you insist.
お言葉に甘えてお借りいたします。
The leaves will turn red in two or three weeks.
2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
His words carried me back to my childhood.
彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
Words failed her.
彼女は言葉に詰まった。
In spite of the language difficulty, we soon become friends.
言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。
He chose his words carefully.
彼は言葉を慎重に選んだ。
The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
She is rough in speech.
彼女は言葉使いが荒い。
We cannot know too much about the language we speak every day of our lives.
われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。
There are many postcards in this store.
この店に葉書がたくさんある。
I didn't believe him at all.
私は彼の言葉を全然信じなかった。
Her words were completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
The leaves on the trees have begun to turn red.
木々の葉が紅葉し始めた。
Even these words will someday disappear.
これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。
In autumn, leaves change color and fall.
秋には葉は色を変え落ちてしまう。
The whole mountain turns red in autumn.
秋になると山全体が紅葉する。
I gathered from her words that she liked him.
私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。
You should omit this word from the sentence.
その文からこの言葉を省略すべきです。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Actions speak louder than words.
行いは言葉より影響が大きい。
He smoked a cigar after lunch.
彼は昼食の後に葉巻をすった。
His language is not fit to be repeated.
彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
Could you put it in plain language?
もっと簡単な言葉で説明して下さい。
An Englishman would not use such a word.
イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
I was at a loss for words.
私は言葉に困った。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.