Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| If it were not for the air, planes could not fly. | もし空気がなければ、飛行機は飛ぶことができないだろう。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意ができているか。 | |
| The airplane ascended into the clouds. | 飛行機は上昇して雲の中に入っていた。 | |
| I went to Europe by way of Anchorage. | 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| Don't go. | 行くんじゃない。 | |
| He went to the store. | 彼は店に行った。 | |
| If you have a car, you can come and go at will. | 車があれば、自由に行ったり来たりできるよ。 | |
| I went to the airport to see my friend off. | 私は友人を見送りに空港へ行った。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| Let's go to Tom's house right now. | トムんち行こうぜ、今から。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| My father often takes me to baseball games. | 父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。 | |
| Would you like to go fishing on Saturday afternoon? | 土曜日の午後、釣りに行きませんか。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| The weather favored our travel. | 私たちの旅行は天候に恵まれた。 | |
| Though I have decided to go to the party, I'm not looking forward to it. | パーティーに行くことにしたものの気がはずまない。 | |
| I have to walk to school. | 私は歩いて学校に行かなければならない。 | |
| Did you go to Cairo or Alexandria? | あなたはカイロへ行ったのですか、それともアレクサンドリアへ行ったのですか。 | |
| Experiments are carried out in a laboratory. | 実験が研究所で行われる。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| I have to go and have an X-ray tomorrow. | 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 | |
| Of course I will go. | もちろん私も行きます。 | |
| More and more Japanese are traveling abroad these days. | 最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで旧友を見つけた。 | |
| I love to fish in the trout stream behind my house. | 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉に会いに、来週バンクーバーへ行きます。 | |
| Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go. | トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。 | |
| I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it. | 週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。 | |
| She asked me where I was going. | 彼女はわたしにどこへ行こうとしているのか尋ねた。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| I live near the sea so I often get to go to the beach. | 私は海の近くに住んでいるのでよく海岸に行きます。 | |
| Wherever you go, you will find the same thing. | 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 | |
| I know you like to travel, Tom. | トムが旅行好きなのは知ってる。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| Calm down. I'll come over as soon as possible. | 落ち着けよ。すぐそこに行くから。 | |
| Are you going to the tennis court? | テニスコートに行くの? | |
| I have been to the airport to see him off. | 彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Many goods are now transported by air. | 今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | あなたはばかげた行為をやめなければならない。 | |
| The children chased after the circus parade. | 子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。 | |
| Are we making a nonstop flight to the U.S.? | 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 | |
| I went to the zoo yesterday. | 昨日動物園に行った。 | |
| Not only did we go to Paris, but we also visited Rome. | 私たちはパリに行っただけでなく、ローマも訪れた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| I want to travel by airplane. | 私は飛行機で旅行したい。 | |
| I am very afraid to go. | 私はどうしても行きたくない。 | |
| Buses run between the station and the airport. | 駅と飛行機の間は、バスが通っている。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Can I get a connecting flight to Osaka? | 大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| How about going to a sushi bar right now? | 今すぐ、すし屋さんに行くなんてどうですか。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| There's a bank on the corner. | 角に銀行があります。 | |
| Astronauts wear spacesuits. | 宇宙飛行士は宇宙服を着ています。 | |
| We often enjoyed going to the movies. | 私たちはよく映画に行って楽しんだものだ。 | |
| Both my father and I went to the museum for the first time. | 父も私も初めてその美術館へ行きました。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. | 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 | |
| Have you ever been to Tom's home? | トムんち行ったことある? | |
| Where are you going? | どこに行くの? | |
| I met her on my way to school. | 学校へ行く途中で彼女にあった。 | |
| I gave up keeping up with trends. | 流行に付いて行くことはやめた。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送りに駅まで行ってきたところです。 | |
| Instead of going to Europe, I decided to go to America. | ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I don't have to go-I want to go. | 私は行かなければならないのではない、行きたいのだ。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| You don't have to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| So that it may be seen plainly that what he has done has been done through God. | その行いが神にあってなされたことが明らかにされるためである。 | |
| My father disapproved of my going to the concert. | 父は私がコンサートに行くことに賛成しなかった。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| She didn't have any money, so she couldn't go with me. | 彼女はお金が無かったので私と行けなかった。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| The stadium is accessible by bus. | その競技場はバスで行ける。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The bank was held up a week ago. | あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。 | |
| I'd like to visit England someday. | いつか英国へ行きたいものだ。 | |
| We also went to the temple. | その寺へも行った。 | |
| There is a direct flight from Tokyo to London. | 東京からロンドンへの直行便があります。 | |
| All of us went to the theater to see a play. | 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| Go and see who it is. | 誰なのか見に行きなさい。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |