Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sales of beer is at the mercy of weather. | ビールの売れ行きは天候しだいです。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| We went to school by bus. | 私たちは学校へバスで行った。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Is it true that you are going to Paris? | 君がパリへ行くというのは本当ですか。 | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| You can put into practice the plan you thought up. | 自分達で考えた企画を実行することができます。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| She went to that store. | 彼女はその店へ行った。 | |
| As Sadako grew weaker, she thought more about death. | 体が弱くなって行くにつれて、禎子はますます死について考えるようになった。 | |
| Aerobics is all the fashion. | エアロビクスが大流行している。 | |
| I asked for the key and went upstairs to my room. | 私は鍵をもらい、二階の部屋へ行った。 | |
| He ordered me to leave the room at once. | 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 | |
| I have to go even if it rains. | たとえ雨が降っても行かなければならない。 | |
| The bank lent him 500 dollars. | 銀行は彼に500ドル貸しつけた。 | |
| Fred is going to Europe on Monday. | フレッドさんは月曜日にエウロパに行きます。 | |
| A nice day, isn't it? How about going for a swim? | いい天気だね。泳ぎに行くのはどう? | |
| Can you take Tom to the hospital? | トムを病院に連れて行ってくれない? | |
| He derives pleasure from attending concerts. | 彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| The trouble is that glasses always get lost. | 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| A band led the parade through the city. | 楽隊が先頭に立って市を行進した。 | |
| He will go to Tokyo tomorrow, won't he? | 彼は明日東京に行くでしょうね。 | |
| How about going to the movies on Saturday? | 土曜日に映画を見に行くのはどうですか。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| The leader of the party is a famous scientist. | 一行のリーダーは有名な科学者です。 | |
| Do you go to school on foot every day? | あなたは毎日歩いて学校へ行きますか。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| I can't allow you to do that. | 君がそうすることを許すわけには行かない。 | |
| We have no clue where he is. | 杳として行方が知れない。 | |
| There is much talk that she is going to France next month. | 彼女が来月フランスへ行くと言ううわさでもちきりだ。 | |
| She went to Italy to study music. | 彼女は音楽を勉強するためにイタリアへ行った。 | |
| The storm prevented many planes from leaving the airport. | 嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。 | |
| The boy put on his athletic shoes and ran outside. | その少年は運動靴を履くと、外へ走って出て行った。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| He went to France not so much for sightseeing as for observation. | 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 | |
| Every week he goes fishing. | 毎週釣りに行く。 | |
| Which concert did you choose to attend? | どのコンサートに行くことに決めましたか。 | |
| I went to the hospital to inquire after his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. | 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| Can anybody come with me to a Lady Gaga concert? | ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか? | |
| The balance at the bank stands at two million yen. | 銀行に二百万円残っている。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にやっと間に合った。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| I must go to the station at three o'clock. | 私は三時に駅に行かなければならない。 | |
| My uncle took me for a ride in the countryside. | 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 | |
| I'll ask how to get there. | そこへ行くにはどうすればよいかを聞いてみましょう。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| Miss Klein gives a test every Friday. | クライン先生は毎週金曜日にテストを行う。 | |
| Mother went shopping at the department store. | 母はデパートへ買い物に行きました。 | |
| Go away. | どっか行け。 | |
| You should go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| How about asking her to join our trip abroad? | 私たちの海外旅行に彼女も誘ってみてはどうかしら。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| His plan sounds impracticable. | 彼の計画は実行不可能のように思われる。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| Kate went to the party to see her friends. | ケイトは友人に会いにパーティーに行った。 | |
| I went all the way to see him only to find him not at home. | 彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。 | |
| Go along this street, and you'll find the movie theater. | その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| We went to Paris in the course of our travels. | 私達は、旅行中にパリへ行った。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| The kids urged their father to leave quickly. | 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 | |
| I'll have visited Canada twice if I go there again. | 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 | |
| She dressed up and left for the party. | 彼女は盛装してパーティーに出かけて行った。 | |
| She went to Paris to study music. | 彼女は音楽を勉強しにパリへ行った。 | |
| I've been to Osaka to ask after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 | |
| Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. | クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機はちょうど10時に離陸した。 | |
| Traveling is easy these days. | 近頃は旅行は楽だ。 | |
| The game will be held rain or shine. | 試合は晴雨を問わず行われます。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| My mother went shopping downtown yesterday. | 母は昨日、繁華街へ買い物をしに行った。 | |
| We have no choice but to go. | 行くより他に仕方がない。 | |
| I told him to clear out of the room. | 彼に部屋から出て行くようにいった。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| Take whichever you want. | どっちでもいいから欲しいのを持って行って。 | |
| I had the article accepted by a travel magazine. | 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 | |
| He had to give up the trip for lack of money. | 彼は金がないために旅行をあきらめざるをえなかった。 | |
| I went to Los Angeles on vacation last month. | 私は先月、休暇でロサンジェルスへ行きました。 | |
| I won't go there again. | 私はもうそこには行かないだろう。 | |
| It will make little difference whether you go there by taxi or on foot. | あなたがそこへタクシーで行こうと歩いて行こうと、ほとんど変わりはない。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| May I go with you? | 付いて行ってもいいですか。 | |
| Today, I went to the doctor's. | 今日医者に行きました。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| Please go to school. | 学校に行ってください。 | |