Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| She is going to Sendai this spring. | 彼女はこの春仙台へ行く。 | |
| The accomplishment of this task took many years. | この仕事の遂行は多くの歳月を要した。 | |
| He survived the crash, only to die in the desert. | 彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。 | |
| He must have gone to see his old friend. | 彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| There is nothing like air travel. | 空の旅行ほどよいものはない。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| They make frequent trips to Europe. | 彼らはしばしばヨーロッパに旅行をする。 | |
| The post office is just across from the bank. | 郵便局は銀行のちょうど真ん前です。 | |
| The honeymoon will be spent abroad. | 新婚旅行は海外の予定です。 | |
| I am going to America by plane. | 私は、飛行機でアメリカへ行くつもりだ。 | |
| This road leads you there. | この道を行くとそこへ出ます。 | |
| Can I pick my ticket up at the airport? | 航空券は飛行場で受け取れますか。 | |
| I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. | 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| Many goods are now transported by air. | 今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. | 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 | |
| He went to, where he heard the news. | 彼は奈良へ行ってそこで知らせを聞いた。 | |
| Did you carry out your plan? | あなたの計画、実行したんですか? | |
| We went to the Tama Zoo. | 私たちは多摩動物園に行った。 | |
| I can't go there unless I go with Tom. | トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| I like to go and watch baseball games. | 野球を見に行くのは好きです。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| He goes to school to study every day. | 私は毎日勉強するために学校へ行く。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| How can I get to the station? | 駅へはどう行けばいいですか? | |
| Their wedding is tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 | |
| I like to go and watch baseball games. | 野球観戦に行くのが好きです。 | |
| Someone is at the front door. Go and see who it is. | 誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。 | |
| Why aren't you going to the sugar shack? Because we're all busy. | どうして製糖所に行かないの?私たちは皆忙しいですから。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| The article is nowhere to be had. | その品は何処に行っても手にはいらない。 | |
| He is going to go to school tomorrow. | 彼は明日学校に行くつもりだ。 | |
| When the rain stops, we'll go for a walk. | 雨があがったら散歩に行こう。 | |
| The party crossed over to America. | 一行はアメリカへ渡った。 | |
| Why don't we go and see her in the hospital? | 彼女のお見舞いに行こうよ。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| Why don't we go and see a movie? | 映画を観に行きませんか? | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| He put the plan into practice. | 彼はその計画を実行に移した。 | |
| She told me where to go. | 彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| In the end I ran to the station, and somehow got there on time. | 結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を取りに行きます。 | |
| I went skating on the lake. | 私はスケートをしに湖に行った。 | |
| I'm stuck in my job. | 仕事に行き詰まった。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| I would rather go to the art museum than to the movie theater. | 私は映画よりはむしろ美術館へ行きたい。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| It took us two hours to get to Tokyo. | 東京へ行くのに2時間かかった。 | |
| A policeman was gazing at a suspicious pedestrian. | 警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Does this bus go to the beach? | このバスは、海岸に行きますか。 | |
| Is it hot enough to go swimming? | 泳ぎに行けるほど暑いですか。 | |
| My father insisted that we should go. | 父は私達に行けといってきかなかった。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| I found six mistakes in as many lines. | 私は6行に6個の誤りを発見した。 | |
| He went to the bank and changed his money. | 彼は銀行に行き両替した。 | |
| He suggested that I accompany him to the party. | 彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。 | |
| Which way should I go? | どちらへ行けばよいですか。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| No matter where I go, I get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| He had to give up the trip for lack of money. | 彼は金がないために旅行をあきらめざるをえなかった。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| I went there by bus and train. | そこへはバスと電車で行った。 | |
| I thought it would be fun for us to go skiing together. | 一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。 | |
| Wherever you go, I will follow you. | あなたがどこへ行こうとも、わたしはついていきます。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Like it or not, you have to go. | あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。 | |
| The storm prevented our plane from taking off. | 暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| I went there to see her. | 彼女は会うためにそこに行った。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| She went in search of a doctor for her sick baby. | 彼女は病気の赤ちゃんのために医者を捜しに行った。 | |
| Is it true that you are going to Paris? | 君がパリへ行くというのは本当ですか。 | |
| Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? | どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。 | |
| I went to swim in the river yesterday. | 私は昨日、川へ泳ぎに行った。 | |
| Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| I really must buy that radio next time I am in New York. | 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 | |
| Have you decided to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| Three people are missing after the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| I have been to the airport to see my father off. | 父を見送りに空港へ行って来たところだ。 | |
| I will accompany you. | 私はあなたと同行しましょう。 | |