Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| Some day we'll take a trip to India. | いつかインドへ旅行しよう。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると彼は旅行中なのかもしれない。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| She used to go to the museum on Sundays. | 彼女は日曜にはその博物館に行くのが常だった。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| The situation seemed to call for immediate action. | 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 | |
| No, I didn't go. | いいえ、行きませんでした。 | |
| They marched in a parade through the streets of Paris. | 彼らはパリの通りをパレードで行進した。 | |
| The plane took off easily. | 飛行機は、楽々と離陸した。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は十分後に離陸します。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| A company of tourists visited our town. | 旅行者の一行が私たちの町を訪れた。 | |
| She held on to me to prevent me from going. | 彼女は行かせまいとして私に縋った。 | |
| She is all for going shopping. | 彼女は買い物に行くことに大賛成だ。 | |
| We go to school because we want to learn. | 私たちは勉強したいので学校へ行きます。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| We went together to Laramie, but then we split up. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| Don't shout. | 怒鳴っては行けません。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| I'm afraid to go alone. | 私はひとりで行くのが怖い。 | |
| She went to Paris in order to study art. | 美術を勉強するために、彼女はパリへ行った。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| The song caught on with the public. | その歌は大衆に流行した。 | |
| Whomever goes to church believes in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 | |
| Ken and Joe went to the park to play tennis. | 健とジョーはテニスをしに公園へ行ったわよ。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| The game will be played even if it rains. | たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。 | |
| Unless it rains, the game will be held on Sunday. | 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| Jim tends to go too far. | ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| He would go fishing in the river when he was a child. | 子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。 | |
| She was aching to go to the party. | 彼女はパーティーに行きたくてたまらなかった。 | |
| Tom drank a lot of vodka on his trip to Russia. | トムはロシア旅行中にウォッカをたくさん飲んだ。 | |
| Her father is a bank clerk. | 彼女の父は銀行員です。 | |
| This is a direct road to London. | これはロンドンへ直行する道です。 | |
| I'll run over there later, in my car. | 後でそこまで車で行ってきます。 | |
| I want to travel to the moon. | 私は月旅行がしたい。 | |
| She said that she was eager to go there. | 彼女はぜひそこへ行きたいと言った。 | |
| In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. | 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと、実行は別物だ。 | |
| It's been two years since he went Hawaii. | 彼がハワイに行ってから2年になる。 | |
| I went to Paris. | 私はパリへ行った。 | |
| I'm sorry I can't go with you today. | 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 | |
| I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. | その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 | |
| Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly. | 自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| I go every year. | 毎年行きます。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| Hey, don't go. | ねえあなたたち行かないで。 | |
| Did you go to Cairo or Alexandria? | あなたはカイロへ行ったのですか、それともアレクサンドリアへ行ったのですか。 | |
| The thief was marched off to the police station. | 泥棒は警察署に連行された。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| We must carry out that plan. | 我々はその計画を実行しなければならない。 | |
| My dream is to go to Japan. | 私の夢は日本に行くことです。 | |
| I had no choice but to go there. | 私はやむを得ずそこへ行った。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| Go straight ahead. | 真っ直ぐ行きなさい。 | |
| Easier said than done. | 言うは易し、行うは難たし。 | |
| I went to the airport to see him off. | 私は彼を見送るために空港に行った。 | |
| The new airplane flies at twice the speed of sound. | 新しい飛行機は音速の二倍の速さで飛ぶ。 | |
| That's why I told you not to go by yourself. | だから一人で行くなと言ったのですよ。 | |
| Rain or shine, the athletic meet will be held. | 晴雨にかかわらず、競技会は挙行されます。 | |
| The dog followed him wherever he went. | 彼が行くところはどこへでも犬はついていった。 | |
| I had intended to go there. | 僕はそこへ行くつもりだった。 | |
| I can't keep up with you if you walk so fast. | そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。 | |
| I'll go. | 私が行きます。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| The astronauts went up to the moon in a rocket. | 宇宙飛行士はロケットに乗って月へ行った。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I can not go, nor do I want to. | 私は行けない。また、行きたいとも思わない。 | |
| Could you tell me how to get to your office? | 車での病院の行き方を教えてください。 | |
| He went shopping at a department store. | 彼はデパートへ買い物に行った。 | |
| I am on visiting terms with her. | 彼女とは行き来する間柄です。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| It's easier to make plans than to carry them out. | 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. | その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| It cost lots of money to put the plan into practice. | その計画を実行に移すのに多大な費用がかかった。 | |
| Must you go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| He doesn't have to go to school. | 彼は学校へ行かなくてもよい。 | |
| The new bank is on Baker Street. | 新しい銀行はベーカー街にある。 | |