Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not everybody can be an artist. | 人は誰でも芸術家になれるわけではない。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. | ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 | |
| Abstract art is something to feel. | 抽象芸術は感じるものだ。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He has great ability as an artist. | 彼は芸術家としてたいへん才能がある。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| I am deeply interested in art. | 私は美術に非常な関心を抱いています。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery! | 普通の看護師は、ちんこに溲瓶も添えるし手術の時は剃毛もするぞ。 | |
| I suggest we adopt flexible tactics for the moment. | 当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になる夢を実現した。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| The art of making wooden bowls like these has died out. | このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 | |
| The magician's tricks surprised us. | 奇術師の手品に驚いた。 | |
| I work in the field of art. | 私は芸術畑で働いています。 | |
| She learned the craft of basket weaving from her grandmother. | 彼女は祖母からバスケットを編む技術を学んだ。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| Technology has differentiated our cultures. | 科学技術は異なる文化を作り出した。 | |
| The artist exclaimed. | その芸術家は叫んだ。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| Tom has an eye for modern art. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| You must be superior to me in this skill. | この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。 | |
| He has very little, if any, knowledge about art. | 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 | |
| He was hospitalized for a surgical operation. | 彼は外科手術の為入院した。 | |
| My dream is to become an artist. | 私の夢は芸術家になることです。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| Doctors refused to perform a second operation. | 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| I had a tubal ligation. | 不妊手術を受けました。 | |
| Everyone recognized his skill. | 誰もが彼の技術を認めた。 | |
| If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. | あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 | |
| He decided to abandon law for art. | 彼は法律をやめて美術をやることにしました。 | |
| He is the greatest living artist. | 彼は現存する最高の芸術家である。 | |
| I think he is the greatest artist of the time. | 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| Photography is now considered a new form of art. | 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 | |
| The committee consists of scientists and engineers. | その委員会は科学者と技術者からなる。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| This art collection is rich in paintings by Dutch masters. | この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。 | |
| Trolling is a art. | 釣りね芸術の一つ。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| He was operated on yesterday. | 彼は昨日手術を受けた。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| Will surgery help it? | 手術をすれば治りますか。 | |
| They have developed sophisticated computers. | 彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。 | |
| He participated in the horse dressage competition. | 彼は馬場馬術競技に出場した。 | |
| We should adopt flexible tactics for the moment. | 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 | |
| Take her to the OR. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| She fell in love with a young artist. | 彼女は若い芸術家と恋に落ちた。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. | 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 | |
| Both my father and I went to the museum for the first time. | 父も私も初めてその美術館へ行きました。 | |
| The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. | 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になるという夢を現実した。 | |
| Does this bus go to the museum? | このバスは美術館まで行きますか。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| Did you go to the art exhibition? | 美術展覧会に行きましたか。 | |
| This museum is equipped with a fire prevention system. | この美術館には防火の設備がある。 | |
| Love for art carried him abroad. | 彼は美術が好きで外国へ出かけた。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| I would like to see my art teacher this afternoon. | 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 | |
| Modern technology gives us many things. | 近代技術は多くの物を与えてくれる。 | |
| Old people have difficulty understanding new technology of the time. | 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 | |
| He fancies himself as an artist. | 彼は芸術家を気取っている。 | |
| I would often visit the museum when I lived in Kyoto. | 京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。 | |
| Every man can't be an artist. | 誰でも芸術家になれるとは限らない。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| Artists are highly respected in France. | フランスで芸術家は大変尊敬されている。 | |
| Modern art means little to me. | 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| She took night classes in the science of self-defense. | 彼女は護身術の夜間講座を取った。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| After his death, his paintings were hung in the museum. | 死後彼の絵はその美術館に展示された。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| We are internationally competitive in production technology. | 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| Specialized libraries collect writings about art. | 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| He has a fear of the knife. | 彼は、手術がこわい。 | |
| She will be a famous artist in the future. | 彼女は将来有名な芸術家になるだろう。 | |