Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer.
平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.
私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
The food is always arranged so artistically.
その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
I learned to live without her.
僕は彼女無しに生きる術を学んだ。
The surgeon persuaded me to undergo an operation.
外科医は私に手術を受けるよう説得した。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
The man awed the girl with his magic tricks.
男は魔術で少女を恐れさせた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
My father has been in good shape since his operation.
父は手術をしてから体調が良い。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.
なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.
レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
Everyone was more or less interested in the arts.
だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
He was operated on yesterday.
彼は昨日手術を受けた。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
The engineer thought of a new model.
その技術者は新型を思いついた。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
They say there's a Picasso and three Renoirs in that museum.
あの美術館にはピカソが1枚とルアノールが3枚あるそうだよ。
We went to the museum.
俺たちは美術館に行った。
He has a fine library of books on art.
彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
This museum is equipped with a fire prevention system.
この美術館には防火の設備がある。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
She will be a famous artist in the future.
彼女は将来有名な芸術家になるだろう。
Not everybody can be an artist.
人は誰でも芸術家になれるわけではない。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
Art for art's sake.
芸術のための芸術。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
He decided to have the operation.
彼は手術を受けることを決めた。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
Admission to the museum is thirty dollars.
この美術館の入場料は30ドルです。
My grandmother had an operation in Germany.
私の祖母はドイツで手術を受けた。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を現実した。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
She went to France for the purpose of studying art.
彼女は美術の研究するためにフランスに行った。
A great revolution has taken place in technology.
科学技術において、大きな革命が起こった。
His work is in engineering.
彼の仕事は技術に関する。
Technology progresses steadily.
科学技術は確実に発達している。
I am no more an artist than you are.
あなたと同様私も芸術家ではないのです。
He had an injection prior to the operation.
手術の前に彼は注射をされた。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life.
音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
手術は医院内で三十分以内に完了します。
Father is going to undergo an operation.
父は手術を受ける事になっている。
Karate is an art of unarmed defense.
空手は武器を用いない護身術である。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.