UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '術'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My brother may have to be operated on for the knee injury.兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Where is the bus stop for the museum?美術館行きのバス停留所は、どこですか。
My father has been in good shape since his operation.父は手術をしてから体調が良い。
He used to go to the museum on Sunday.彼は日曜日にはよく美術館にいったものだ。
Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
She is artistic by nature.彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
She is studying fine art at school.彼女は学校で美術を学んでいる。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery!普通の看護師は、ちんこに溲瓶も添えるし手術の時は剃毛もするぞ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He's proud to be an artist.彼は芸術家であることを自慢している。
The art dealer guaranteed the picture genuine.美術商はその絵を本物だと保証した。
As the artist grows older his paintings may alter.その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He was tired from walking round museums.彼は美術館巡りでつかれていた。
We'll have to be careful not to play into his hands.私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such.魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。
Many paintings hang in art museums.美術館には絵がたくさんかかっている。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
Technology has given us immense power.科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
The man awed the girl with his magic tricks.男は魔術で少女を恐れさせた。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
I am still a bit sore after my operation.手術を終えて私はまだ少し痛い。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
Many famous artists live in New York.たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。
My father is far from artistic.父はおおよそ非芸術的な人だ。
My daughter prefers science to languages or art.娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。
It's a wonderful work of art.それはすばらしい美術品です。
The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
He is such a great artist that we all admire.彼は、私達みんなが賞賛するような偉大な芸術家だ。
He is not much of an artist.彼はたいして立派な芸術家ではない。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He will have to undergo an operation next week.来週彼は手術を受けなければならない。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
I love art and quiet evenings at home.美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。
In art, as in love, instinct is good enough.美術と愛において、本能だけでいい。
She went to France for the purpose of studying art.彼女は美術の研究するためにフランスに行った。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
The French are said to love art.フランス人は芸術を愛好すると言われている。
The new job challenged his skill.その新しい仕事は彼の技術を必要とした。
His knowledge of art is poor.彼の美術の知識は貧弱だ。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Clive wants to be an electronic engineer.クライブは電子工学の技術者になりたい。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
He had an injection prior to the operation.手術の前に彼は注射をされた。
She will be a famous artist in the future.彼女は将来有名な芸術家になるだろう。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
I study art history.私は美術史を勉強します。
The operation is quite free from danger.その手術には全く危険はありません。
The doctor decided to operate at once.医者はすぐに手術をすることに決めた。
He is one of the greatest artists in Japan.彼は日本の最高の芸術家の1人です。
The surgeon operated on the patient.その外科医はその患者を手術した。
We went to the museum.俺たちは美術館に行った。
He fancies himself as an artist.彼は芸術家を気取っている。
Her garden is a work of art.彼女の庭は芸術作品です。
She went to Paris in order to study art.美術を勉強するために、彼女はパリへ行った。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
She decided to have surgery.彼女は手術を受けることに決めた。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.手術は医院内で三十分以内に完了します。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter.彼は画家になって芸術的な天分を生かした。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
It took the doctor eight hours to do the operation.その手術をするのに医者は8時間かかった。
Could you let me off in front of the museum?美術館前で降ろしてください。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on.聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Regard all art critics as useless and dangerous.あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
This we can call a work of art.これを私たちは芸術品と呼ぶ。
Everyone was more or less interested in the arts.だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。
I can't draw, but my sister is a great artist.私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。
I'm studying art at school.私は学校で美術を勉強しています。
Noh is a traditional Japanese art.能は伝統的な日本の芸術である。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
Both my father and I went to the museum for the first time.父も私も初めてその美術館へ行きました。
She took night classes in the science of self-defense.彼女は護身術の夜間講座を取った。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
The surgeon operated on her for lung cancer.医者は彼女の肺がんの手術をした。
Why don't you try a different tack?戦術を変えてみたら。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License