Science and art must contribute to the promotion of human welfare.
科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
Man hopes to master nature with science and technology.
人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
Doctors refused to perform a second operation.
医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。
The art teacher paints at night.
美術の先生は、夜に絵を描きます。
Everyone was more or less interested in the arts.
だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。
I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts.
芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。
The coffee shop is haunted by aspiring artists.
このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。
He is by nature an artist.
彼は生まれながらの芸術家である。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
I would like to see my art teacher this afternoon.
私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He used to go to the museum on Sunday.
彼は日曜日にはよく美術館にいったものだ。
This we can call a work of art.
これを私たちは芸術品と呼ぶ。
A great revolution has taken place in technology.
科学技術において、大きな革命が起こった。
Every one of us is more or less interested in art.
私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。
How much money has been spent on building the museum?
美術館の建設にいくらお金が使われたのですか。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
The man awed the girl with his magic tricks.
男は魔術で少女を恐れさせた。
It took the doctor eight hours to do the operation.
その手術をするのに医者は8時間かかった。
The operation is quite free from danger.
その手術は全く危険がない。
He is an artist in a sense.
彼はある意味で芸術家だ。
She fell in love with a young artist.
彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
This road will take you to the museum.
この道を行けば美術館に出ます。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.