For gall bladder surgery, go down this hall and take a right.
胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.
馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
I wonder what the advantage of this technique is.
この技術の利点って何なのかな?
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.
なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
My daughter prefers science to languages or art.
娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Technological progress has made Japan what she is.
日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。
The fine arts flourished in Italy in the 15th century.
15世紀のイタリアでは美術が栄えた。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
Father is going to undergo an operation.
父は手術を受ける事になっている。
He has to have an operation next week.
来週彼は手術を受けなければならない。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
Where's the museum?
美術館はどこにありますか。
I would like to see my art teacher this afternoon.
私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Italy has some of the best art galleries of the world.
イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.