Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The revised timetable will go into effect on the 5th of this month. 今月5日から時間表が改正される。 May I see the timetable? 時刻表を見せてください。 I'll check my schedule. 予定表を見ましょう。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 He smiled to express his agreement. 彼は同意を表す為に微笑んだ。 The scenery was beautiful beyond description. 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 I locked the front door. 私は表玄関に鍵をかけた。 "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 Can't you sit the story out for a while? その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 Her beauty was beyond description. 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 Does ALC's web site include an archive of English expressions? アルクのホームページには英語表現のアーカイブがありますか。 He was constituted representative of the party. 彼は党の代表に立てられた。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 He nodded to show that he approved of my plan. 彼は私の計画に賛成したということを表すためにうなずいた。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 The scenery was beautiful beyond description. 景色は言葉では表せないほど美しかった。 The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 What's the word for "kaisha" in English? 「会社」を表す英語は何ですか。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 Don't go outside. It's raining hard. 表に出てはいけません、ひどく雨が降っているよ。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 What does UN stand for? UNというのは何を表わしていますか。 Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 Silence is the most perfect expression of scorn. 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 English is a language abounding in idiomatic expressions. 英語はイディオム表現に富んだ言語である。 A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 How do you say "kaisha" in English? 「会社」を表す英語は何ですか。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 He wrote a fine description of what happened there. そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The company will hold a presentation of the new model tomorrow. その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 We ran out of time, so we had to cut our presentation short. 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 The cabinet minister ended up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 They have announced their engagement. 2人は婚約を発表した。 Words cannot describe the horror I experienced. 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 Her sorrow found expression in silent tears. 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 Tom is the perfect son. トムさんは代表的な息子です。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 The beauty of the lake is beyond description. その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。 UFO stands for unidentified flying object. UFOは未確認飛行物体を表す。 His death was made known to the public. 彼の死が公表された。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 IMF stands for International Monetary Fund. IMFというのは国際通貨基金を表している。 "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 This symbol stands for strength and integrity. このシンボルは強さと高潔さを表す。 The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 I want to make a book cover like the leather-bound books that you get in Myst and Riven. MYSTやRIVENででてくるような革表紙の本のようなブックカバーをつくりたい。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 I slipped on my geta and dashed outside. 下駄を突っかけて表に飛び出した。 The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 A high forehead is indicative of great mental power. 額が広いのは頭がとてもいいことを表している。 New models of Japanese cars usually come out in the spring. 日本の車のニューモデルは普通春に発表される。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 The beauty of the sight is beyond description. その美観は筆では書き表せない。 Will Apple's new model notebook be announced on schedule? アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 I want to rent a car, please show me a price list. 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 We can offer these new products at 20% below list price. この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 Mary's smiling face let everyone know that she was happy. メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 The look on his face was next door to hatred. 彼の表情は憎しみに近いものだった。 A lot of people went by on the main street. たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 He decided to submit his resignation. 彼は辞表を提出することに決めた。 The Prime Minister is to make a statement today. 首相は本日声明を発表する予定です。 The announcement exaggerated the number of casualties. その発表は死傷者の数を誇張していた。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 The Government's domestic policy was announced. 政府の国内政策が発表された。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 Justice is expressed through actions. 正義が行動によって表される。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 Could I have a bus timetable? バスの時刻表をいただけませんか。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 The sight was splendid beyond description. その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 His life was miserable beyond description. 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では言い表せない。