The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '表'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
We express our thoughts by means of language.
私達は考えを言葉によって表現する。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The dog has various facial expressions.
犬にはいろいろな表情があります。
You surprised everybody.
君はみんなの意表をついたね。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He nodded to show that he agreed with me.
彼は私に賛成であることを表すためにうなずいた。
The beauty of the lake was beyond description.
その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
I cannot tell which is the right side of this paper.
この紙はどちらが表だか見分けがつかない。
Please accept our condolences on the death of your father.
御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.