UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '表'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The announcement brought him to his feet.その発表を聞いて彼は飛び上がった。
The beauty of the sunrise was beyond description.その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The beauty of the lake is beyond description.その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
You must show respect towards your parents.親に対して敬意を表さなければ行けない。
We express our thoughts by means of words.人は言葉によって考えを表現する。
I cannot describe my feelings.自分の気持ちを表現できない。
Do you have a timetable?時刻表をお持ちですか。
What does UN stand for?UNというのは何を表わしていますか。
Thoughts are expressed by means of words.思想かは言葉によって表現される。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He handed in his resignation to his boss.彼は上司に辞表を提出した。
Don't judge a book by its cover.本をその表紙で判断してはいけない。
There are various expressions that indicate something is hearsay.伝聞であることを示す表現はいろいろある。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
I'll check my schedule.予定表を見ましょう。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It is an index of her character.それは彼女の性格の表れだ。
Tom was at a loss how to express himself.トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
They held a party in honor of the famous scientist.彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
The scenery was beautiful beyond description.その景色は言い表せないほど美しかった。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
The author's mode of expression is very concise.その作家の表現方法はとても簡潔だ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
The President is to make a statement tomorrow.大統領は明日、声明を発表する予定である。
Can't you sit the story out for a while?その記事はしばらく発表しないでくれませんか。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Words fail me to describe the beauty of this landscape.私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
News of his death wasn't published for several weeks.彼の死は数週間発表されなかった。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
He had a look that mingled fright with surprise.彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Jane was billed to appear as Ophelia.ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
The author expresses his passion for his love.作者は恋人に対する情熱を表現している。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Words fail me.口では言い表せません。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
He announced his engagement to Miss Brown.彼はブラウン嬢との婚約を発表した。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
The beauty of that country is beyond description.その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
Mary's smiling face let everyone know that she was happy.メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The scenery was beautiful beyond description.景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
The hotel was luxurious beyond description.そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
No picture can do justice to the scene.その景色は絵にも表せない。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
May I see the rate list.料金表を見せて下さい。
The government announced that they would pay their debts.政府はその負債を支払うと発表した。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
What is the English for "kaisha"?「会社」を表す英語は何ですか。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
The mayor manifested his discontent with the new plan.市長は新計画に不満を表明した。
What an ambiguous expression!何てあいまいな表現だ。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I perceive by your face that you have good news.あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
The present perfect expresses the long span from past to present.現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
There was fear on his face.彼の表情には恐怖が表れていた。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
No tongue can tell of the wonders I saw.私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The revised timetable will go into effect on the 5th of this month.今月5日から時間表が改正される。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License