The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
This letter purports to be his resignation.
この手紙で彼は辞意を表明している。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
His name headed the list.
彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
This line represents the longitude.
この線は経度を表している。
He expressed his feelings in the form of a painting.
彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
Words cannot describe the horror I felt.
私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue.
昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
There are a lot of expressions used by English people.
イギリス人が用いる表現はたくさんある。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.
コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Chance is a nickname for Providence.
機会とは神意を表す一つのあだ名である。
What's included in the balance sheet?
貸借対照表にはどんなものが含まれるのでしょうか。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
The beauty of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
He announced his engagement to her.
彼は彼女との婚約を公表した。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
The gift is expressive of my feelings.
その贈り物は私の気持ちをよく表している。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
We all mourned for the people killed in the accident.
私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
There was fear in his eyes.
彼の表情には恐怖が表れていた。
Yesterday, Mary gave me a book with a blue cover.
昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
He showed his agreement by a sight inclination of his head.
彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.
「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の表象である。
You surprised everybody.
君はみんなの意表をついたね。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra