With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
He handed in his resignation.
彼は辞表を出した。
What do the letters P.S. stand for?
手紙のP.S.は何を表していますか。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
Can you describe the object?
その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
The photo artist had trouble expressing himself.
その写真家は表現するのが下手でした。
He showed his agreement by a sight inclination of his head.
彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。
The revised timetable will go into effect on the 5th of this month.
今月5日から時間表が改正される。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
The beauty of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
I want to rent a car, please show me a price list.
車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra