The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '表'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.
この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
He sang the song with great expression.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The present perfect expresses the long span from past to present.
現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
Water makes up most of the earth's surface.
水は地球の表面の大部分を占めている。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
Tomorrow we will receive our report cards.
明日成績表をもらいます。
That's hard to say.
それは表現しにくいですね。
What do the letters P.S. stand for?
手紙のP.S.は何を表していますか。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue.
昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Her expression is full of anger.
彼女の表情は怒りに満ちている。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
Churches are designated on the map with crosses.
教会は地図の上では十字架で表されている。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
He gave vent to his disappointment.
彼は落胆した気持ちを表した。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
What's the word for "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday.
ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.
私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
He composed a resignation immediately.
彼はすぐに辞表を書いた。
He nodded to show that he agreed with me.
彼は私に賛成であることを表すためにうなずいた。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉によって表現されている。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
They held a party in honor of the famous scientist.
彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
WHO stands for World Health Organization.
WHOとは世界保健機構を表す。
Mr Smith was announced as the succeeding chairman.
スミス氏が後任の委員長として発表された。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
What an ambiguous expression!
何てあいまいな表現だ。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.
もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
Mary's smiling face let everyone know that she was happy.
メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
Her grief expressed itself in tears.
彼女の深い悲しみは涙になって表れた。
It is an index of her character.
それは彼女の性格の表れだ。
It was announced that the athletic meet would be put off.
体育祭が延期になると発表された。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
The beauty of the sunset surpassed description.
日没は言葉では表現できないほど美しかった。
He filed the surface smooth.
彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version