The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
This letter purports to be his resignation.
この手紙で彼は辞意を表明している。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
I defy you to make it public.
できるというならそれを表沙汰にするがよい。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
English is a language abounding in idiomatic expressions.
英語はイディオム表現に富んだ言語である。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
Words cannot describe the horror I felt.
私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
He would smile his approval.
彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
There was fear on his face.
彼の表情には恐怖が表れていた。
Chance is a nickname for Providence.
機会とは神意を表す一つのあだ名である。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力はうまく表現できない。
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
She rendered the love song very well.
彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
He wanted to be in the newspapers.
彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.
ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
What does "PTA" stand for?
PTAは何を表していますか。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
"Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet."
「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.
メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
The view is beautiful beyond words.
その風景は言い表せないほど美しい。
The announcement brought him to his feet.
その発表を聞いて彼は飛び上がった。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
His death was made known to the public.
彼の死が公表された。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
We express our thoughts by means of language.
私達は考えを言葉によって表現する。
Anger showed on his face.
彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.