Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
There are a lot of expressions used by English people.
イギリス人が用いる表現はたくさんある。
You surprised everybody.
君はみんなの意表をついたね。
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.
アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。
Land occupies the minor portion of the earth's surface.
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month.
レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
I think the time is right to introduce this product.
この製品を発表するときが来た。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
No tongue can tell of the wonders I saw.
私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
The sight was splendid beyond description.
その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。
Can't you sit the story out for a while?
その記事はしばらく発表しないでくれませんか。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
Yesterday, Mary gave me a book with a blue cover.
昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
IMF stands for International Monetary Fund.
IMFというのは国際通貨基金を表している。
He looked black with anger.
彼は怒気を顔に表した。
The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday.
学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.