The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The beauty of the lake is beyond description.
その湖の美しさは言葉に表せない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
This line shows the longitude.
この線は経度を表している。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.
Please accept my condolences on the death of your father.
ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
He wanted to be in the newspapers.
彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
You should be respectful to your parents.
親に対して敬意を表さなければ行けない。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
A few words may betray a man's true character.
わずかの言葉が人の本性を表すことがある。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
Mary's smiling face let everyone know that she was happy.
メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
It was announced that the meeting would be put off.
会議は延期されると発表された。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
The beautiful of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
Can't you sit the story out for a while?
その記事はしばらく発表しないでくれませんか。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
The government made an announcement to the effect that taxes would be raised.
政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The beauty of the scenery was beyond description.
その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.
彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
The view is beautiful beyond words.
その風景は言い表せないほど美しい。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
English is a language abounding in idiomatic expressions.
英語はイディオム表現に富んだ言語である。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
My father uses an old dictionary whose cover has come off.
父は表紙の取れた古い辞書を使っています。
His death was made known to the public.
彼の死が公表された。
He sang the song with great expression.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
Can you describe the object?
その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The blue lines on the map represent rivers.
地図の青い線は川を表す。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
The author's mode of expression is very concise.
その作家の表現方法はとても簡潔だ。
What's the word for "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
He expressed it in the form of fiction.
彼はそれを小説の形式で表した。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million.
GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He had a look that mingled fright with surprise.
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
He would smile his approval.
彼はにっこりして賛成の気持ちを表したものだ。
He showed his agreement by a sight inclination of his head.
彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"