The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '表'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The announcement brought him to his feet.
その発表を聞いて彼は飛び上がった。
The beauty of the sunrise was beyond description.
その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The beauty of the lake is beyond description.
その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
You must show respect towards your parents.
親に対して敬意を表さなければ行けない。
We express our thoughts by means of words.
人は言葉によって考えを表現する。
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
Do you have a timetable?
時刻表をお持ちですか。
What does UN stand for?
UNというのは何を表わしていますか。
Thoughts are expressed by means of words.
思想かは言葉によって表現される。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He handed in his resignation to his boss.
彼は上司に辞表を提出した。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
I'll check my schedule.
予定表を見ましょう。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
They held a party in honor of the famous scientist.
彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
The scenery was beautiful beyond description.
その景色は言い表せないほど美しかった。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
The author's mode of expression is very concise.
その作家の表現方法はとても簡潔だ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The government announced that they would pay their debts.
政府はその負債を支払うと発表した。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
What is the English for "kaisha"?
「会社」を表す英語は何ですか。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.
もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
What an ambiguous expression!
何てあいまいな表現だ。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I perceive by your face that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
The present perfect expresses the long span from past to present.
現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
There was fear on his face.
彼の表情には恐怖が表れていた。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
No tongue can tell of the wonders I saw.
私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version