The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.