The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.