Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| There are wheels within wheels. | 裏には裏がある。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| One shouldn't betray one's friends. | 人は友を裏切ってはいけない。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| He got paid under the table. | 彼は裏金をもらいました。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| The children were playing in the backyard. | 子供たちは裏庭で遊んでいた。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
| Your shirt is inside out. | シャツ、裏返しよ。 | |
| The traitor betrayed his country to the enemy. | 裏切り者は国を敵に売った。 | |
| There must be something at the back of the matter. | 事件の裏に何かがあるにちがいない。 | |
| The robber attacked her on a back street. | 強盗は裏通りで彼女を襲った。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| And just think, you're on the other side of the world. | それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 | |
| Because Tom is two-faced, it's better to be careful. | トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. | デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 | |
| John had put his sweater on inside out. | ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| There are two chickens in the backyard and two in the front yard. | 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| I could not but suspect that there was something behind it. | 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 | |
| You need to reverse your vest, it's back to front. | ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| There is a parking lot behind the theater. | 劇場の裏に駐車場がある。 | |
| This is the bottom of what inning? | 今、何回の裏ですか。 | |
| Heads or tails? | 表か裏か。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. | 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| With most things there's both what you see and what's behind it. | ものにはたいてい表と裏がある。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は友達を裏切るような人ではない。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? | 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? | |
| The man had something under his coat. | その男はコートの裏側に何か持っていた。 | |
| Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. | 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| I've written his address on the back of the envelope. | 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| He turned his coat inside out. | 彼はコートを裏返しにした。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| There used to be a big cherry tree at the back of my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| Dust had accumulated in the attic. | 屋根裏にほこりがたまっていた。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 不幸の裏には幸いあり。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. | 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には表裏がない。 | |