There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.