Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。