I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.