I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
Heads or tails?
表か裏か。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.