I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por