He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
He turned traitor.
彼は裏切った。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
There is a secret base on the other side of the moon.