The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.