The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Heads or tails?
表か裏か。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.