And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He turned traitor.
彼は裏切った。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.