When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Heads or tails?
表か裏か。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.