If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He turned traitor.
彼は裏切った。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.