The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Heads or tails?
表か裏か。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
He turned traitor.
彼は裏切った。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.