Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por