Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 Heads or tails? 表か裏か。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。