The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.