Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。