The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.