Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell. 島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 Heads or tails? 表か裏か。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。