The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Heads or tails?
表か裏か。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.