Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 Heads or tails? 表か裏か。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 He turned traitor. 彼は裏切った。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。