Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por