With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He turned traitor.
彼は裏切った。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por