The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
Heads or tails?
表か裏か。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
He turned traitor.
彼は裏切った。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.