Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell. 島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He turned traitor. 彼は裏切った。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。