I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Heads or tails?
表か裏か。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por