The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Heads or tails?
表か裏か。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
There must be something at the back of the matter.