The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He turned traitor.
彼は裏切った。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.