Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 He turned traitor. 彼は裏切った。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 Heads or tails? 表か裏か。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。