Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 Heads or tails? 表か裏か。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。