Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.