The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.