He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Heads or tails?
表か裏か。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por