The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
He turned traitor.
彼は裏切った。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.