She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
He turned traitor.
彼は裏切った。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.