I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.