On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
He turned traitor.
彼は裏切った。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.