There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Heads or tails?
表か裏か。
He turned traitor.
彼は裏切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.