The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
Heads or tails?
表か裏か。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.