Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 Heads or tails? 表か裏か。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。