Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 He turned traitor. 彼は裏切った。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 Heads or tails? 表か裏か。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。