Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.