The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
He turned traitor.
彼は裏切った。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por