An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Heads or tails?
表か裏か。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.