We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
Heads or tails?
表か裏か。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
He turned traitor.
彼は裏切った。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.