The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.