You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por