If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Heads or tails?
表か裏か。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por