Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The coat is lined with fur. | このコートには毛皮の裏地が付けられている。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| He turned his coat inside out. | 彼はコートを裏返しにした。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| You are two-faced. | お前のすることには裏表がある。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. | 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| My brother wore his shirt inside out. | 弟はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| Your shirt is inside out. | シャツ、裏返しよ。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. | 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| I'm in the attic. | 屋根裏部屋にいるよ。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| He got paid under the table. | 彼は裏金をもらいました。 | |
| The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. | 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| One shouldn't betray one's friends. | 人は友を裏切ってはいけない。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| I could not but suspect that there was something behind it. | 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 | |
| I love to fish in the trout stream behind my house. | 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| He had his shirt on inside out. | 彼はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| The children were playing in the backyard. | 子供たちは裏庭で遊んでいた。 | |
| With most things there's both what you see and what's behind it. | ものにはたいてい表と裏がある。 | |
| My grandmother was pulling up weeds in her backyard. | 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. | いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. | 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| We cannot see the other side of the moon. | 月の裏側は見えません。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には表裏がない。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| I've written his address on the back of the envelope. | 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? | 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| John had put his sweater on inside out. | ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| Dust had accumulated in the attic. | 屋根裏にほこりがたまっていた。 | |
| The record is finished. Turn it over. | レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |