Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| The man had something under his coat. | その男はコートの裏側に何か持っていた。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| I will endorse it. | 私がそれを裏書きします。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. | デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| Ken put his shirt on inside out. | ケンはシャツを裏返しに着た。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. | 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 | |
| The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. | 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
| I'm in the attic. | 屋根裏部屋にいるよ。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| You are two-faced. | お前のすることには裏表がある。 | |
| My grandmother was pulling up weeds in her backyard. | 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? | 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| There used to be a big cherry tree behind my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| There are two chickens in the backyard and two in the front yard. | 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 | |
| I'd like a room in the back. | 裏側の部屋に替えてください。 | |
| There used to be a big cherry tree at the back of my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 不幸の裏には幸いあり。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| The children were playing in the backyard. | 子供たちは裏庭で遊んでいた。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| My brother wore his shirt inside out. | 弟はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| John had put his sweater on inside out. | ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| There is a secret base on the other side of the moon. | 月の裏側には秘密基地がある。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| He had his shirt on inside out. | 彼はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| There is a parking lot behind the theater. | 劇場の裏に駐車場がある。 | |
| He got paid under the table. | 彼は裏金をもらいました。 | |
| He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. | 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| I love to fish in the trout stream behind my house. | 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターを裏返しにきているじゃないか。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| The coat is lined with fur. | このコートには毛皮の裏地が付けられている。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| The robber attacked her on a back street. | 強盗は裏通りで彼女を襲った。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |