I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
He turned traitor.
彼は裏切った。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
Heads or tails?
表か裏か。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.