Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。