The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Heads or tails?
表か裏か。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
He turned traitor.
彼は裏切った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.