Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| The coat is lined with fur. | このコートには毛皮の裏地が付けられている。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| He got paid under the table. | 彼は裏金をもらいました。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| John had put his sweater on inside out. | ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 | |
| Tom is in the attic. | トムは屋根裏部屋にいる。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. | デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| Ken put his shirt on inside out. | ケンはシャツを裏返しに着た。 | |
| He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. | 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 | |
| I love to fish in the trout stream behind my house. | 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. | 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| Heads or tails? | 表か裏か。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 不幸の裏には幸いあり。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| Your shirt is inside out. | シャツ、裏返しよ。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| And just think, you're on the other side of the world. | それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? | 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| He had his shirt on inside out. | 彼はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| We cannot see the other side of the moon. | 月の裏側は見えません。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| I'm in the attic. | 屋根裏部屋にいるよ。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| Your sweater is inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| There is a secret base on the other side of the moon. | 月の裏側には秘密基地がある。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| There are two chickens in the backyard and two in the front yard. | 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 | |
| You need to reverse your vest, it's back to front. | ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| My grandmother was pulling up weeds in her backyard. | 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| The robber attacked her on a back street. | 強盗は裏通りで彼女を襲った。 | |
| This is the bottom of what inning? | 今、何回の裏ですか。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| There used to be a big cherry tree behind my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| Dust had accumulated in the attic. | 屋根裏にほこりがたまっていた。 | |
| My brother wore his shirt inside out. | 弟はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| I will endorse it. | 私がそれを裏書きします。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| The record is finished. Turn it over. | レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には表裏がない。 | |
| I'd like a room in the back. | 裏側の部屋に替えてください。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |