Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.