Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| I didn't need to take an umbrella with me. | 私は傘を持って行く必要はなかった。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| The world has no need for me. | 世界は僕を必要としていないんだ。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| One's talent is in need of discipline. | 才能は訓練を必要とする。 | |
| We need fresh air. | 私たちは新鮮な空気を必要とする。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| He does not need to eat, he is just greedy. | 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Jim wants whipping for insulting me. | ジムは私を侮辱したから鞭でたたいてやる必要がある。 | |
| Sleep is no less necessary to health than food. | 睡眠は健康にとって食物に劣らず必要だ。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Our business calls for a lot of people. | 私たちの仕事は多数の人間を必要としている。 | |
| Here is the demand forecast for 1998. | 1998年の需要予測です。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| Clay is the essential ingredient in making pottery. | 泥は陶器を作るのに必要な材料です。 | |
| What do you need the money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. | 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| The field is crying out for rain. | 畑は今雨がどうしても必要だ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The money needed will be given at any time. | 必要とされるお金はいつでも与えられるでしょう。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| If God did not exist, it would be necessary to invent him. | もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 | |
| You do not have to do it now. | 今それをする必要はない。 | |
| He need not have called a taxi. | 彼はタクシーを呼ぶ必要はなかったのに。 | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| What do you need this money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| This is the chief aim of university education: to train the mind. | 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 | |
| I should think we will need some more money. | もう少しお金が必要になると思うのですが。 | |
| Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people. | 背の低い人は背の高い人より多くの睡眠が必要であると、トムはどこかで読んだ。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| Seeds must have air and water to grow. | 種が芽を出すには空気と水が必要である。 | |
| You don't have to use a dictionary when you read this book. | この本を読むときには辞書を引く必要はない。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| She need not have paid the money. | 彼女はそのお金を払う必要はなかったのに。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| This stool needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| Call me if you need anything. | 必要ならどんなことでも呼んでね。 | |
| Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. | ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 | |
| He demanded that the savage dog be kept tied up. | 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| His suggestions are always very much to the point. | 彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| If you want a pen, I will lend you one. | ペンが必要でしたらお貸しいたします。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| You need to have strong thigh muscles to skate. | スケートをするには強い腿の筋肉が必要である。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| My watch needs mending. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。 | |