Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| It is necessary for you to go there. | あなたはそこへ行く必要があります。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| He provided us with everything we needed. | 彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| I need some butter. Do you have any? | バターが要るんだけど、いくらかありますか。 | |
| In a word, life is short. | 要するには人生は短い。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| There's no need to get so angry. | そんなに怒る必要はない。 | |
| You'll need a special tool to do it. | それをするには特別な道具が必要だろう。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| We require much sleep. | 私たちは十分な睡眠を必要とする。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| Mastering a foreign language involves a lot of patience. | 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. | そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| You need a haircut. | 君は散髪する必要がある。 | |
| We have to the necessary capital ready for the plan. | その計画に必要な資本を準備しなければならない。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| The new job challenged his skill. | その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| Do I need to go right away? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| If you don't want to go, you don't need to. | あなたが行きたくないのなら行く必要はありません。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| I don't need a loan anymore. | もはやローンは必要ではない。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| There is no market for these goods in Japan. | この品物は日本では需要がない。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解して。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| It is necessary for you to go. | 君は行く必要がある。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| Clean out the shed and throw away things you don't need. | 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 | |
| You need a large vocabulary to read that book. | その本を読むのにはかなりの語らいが必要だ。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| This gate needs painting. | この門にはペンキを塗る必要がある。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| The fortress was in the enemy's hands. | 要塞は敵の手にあった。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| Inventions are born, so to speak, of necessity. | 発明はいわば必要から生まれるのだ。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| It is imperative that you be on time as usual. | いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 | |
| You take more calories than are necessary. | あなたは必要以上のカロリーをとっている。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| My car needs repairing. | 私の車は修理が必要だ。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。 | |
| Every situation requires individual analysis. | あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 | |
| The house is in need of repair. | その家は修理が必要だ。 | |
| I really need a massage. | 私にはマッサージが必要だ。 | |
| What he said was brief and to the point. | 彼のいう事は簡にして要を得た。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |