Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| I need a little time to talk to you now. | 今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| This work calls for special skill. | この仕事は特別な技術を必要とする。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| The house exactly corresponds with my needs. | その家は私の要求にぴったりだ。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| We need somebody with bold new ideas. | 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| Every crime calls for punishment. | 犯罪にはすべて罰が必要である。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| He may be the very man that I need. | 彼こそが私に必要な人なのかもしれない。 | |
| There is only a poor market for silk now. | 今絹にはわずかな需要しかない。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| What I need is a beer. | わたしに必要な物、それはビールだ。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| Children need loving. | 子供は、人に愛されることが必要なのです。 | |
| I don't need a loan anymore. | もはやローンは必要ではない。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| No, you need not go right now. | いいえ、今すぐに行く必要はありません。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| I need a mouse pad. | マウスパッドが要ります。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| There is no need to reply to that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| What he said boils down to this. | 彼の言ったことは要するにこういうことだ。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| We need plants in order to live. | 私たちが生きるためには植物が必要です。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| The new engine must undergo all the necessary tests. | 新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| You do not have to come here. | あなたはここへくる必要はない。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything. | 前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| The house is in need of repair. | その家は修理が必要だ。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要だ。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| She demanded one above the necessity. | 彼女は必要以上のものを要求した。 | |
| The flower garden needs watering. | その花壇は水をやる必要がある。 | |
| There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| You don't have to go there. | あなたはそこへ行く必要はない。 | |
| You do not have to do it now. | 今それをする必要はない。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| There is no need for you to go yet. | あなたはまだ行く必要がありません。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |