Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't have to tell it to me if you don't want to. | それを私に言いたくなければ、言う必要はない。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| The accomplishment of this task took many years. | この仕事の遂行は多くの歳月を要した。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| There is a big market for coffee. | コーヒーに対する需要は大きい。 | |
| When you go abroad, you'd better keep in mind that tipping is necessary. | 海外に行ったときは、チップが必要なことを覚えていたほうがいいですよ。 | |
| There is no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| But you don't have to stay to the end. | でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| What he said was brief and to the point. | 彼のいう事は簡にして要を得た。 | |
| Here is the demand forecast for 1998. | 1998年の需要予測です。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| My shop is on the main street of the town. | 私の店は町の主要な通りにあります。 | |
| The Diet is the chief organ of government in Japan. | 国会は日本の主要統治機関である。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| To fly big passenger airliners calls for long training and experience. | 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| It is natural that he should refuse that request. | 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 | |
| My shoes want repairing. | 私の靴は修理する必要がある。 | |
| When you travel overseas, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| Children need a lot of sleep. | 子供たちは多くの睡眠が必要である。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| I don't need a loan anymore. | もはやローンは必要ではない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Can you do without the car tomorrow? I need it. | あなたは明日、車がなくてもいいかしら。私、車が必要なの。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| There was no need for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. | 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| What do you need? | 何が必要ですか。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| This shirt needs to be ironed. | このシャツはアイロンをかける必要がある。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主要な目的を見失ってはならない。 | |
| You won't have to take charge of that. | あなたはそれを担当する必要はないだろう。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| We have adequate inventories of the product to meet local demand. | 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| It is necessary that he should prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. | 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 | |
| This book is suitable for your needs. | この本はあなたの要望にぴったりです。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| You don't need to go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| You need not go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| You don't have to go there. | あなたはそこへ行く必要はない。 | |
| You need not write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| The price varies with demand. | 価格は需要によって変わる。 | |
| That isn't necessary. | その必要はありません。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |
| Your house needs painting. | あなたの家はペンキ塗りが必要だ。 | |
| Truth needs not many words. | 真理は多言を要せず。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| He doesn't need such treatment. | 彼にはそんな扱いは必要ない。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| The doctor says stimulus is needed for appetite. | 食欲には刺激が必要だと医者は言う。 | |