Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She need not go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめる必要がある。 | |
| I need his power. | 私には彼のパワーが必要です。 | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| This kind of work requires a lot of patience. | この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| They demanded that the company pay them more. | 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| Milk has to be kept at a relatively low temperature. | 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| Children should not be given more money than is needed. | 子供には必要以上の金を与えてはならぬ。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| Good wine needs no bush. | 良酒は看板を要せず。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| We gave way to their demands. | 私たちは彼らの要求に屈した。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| The necessity of education came home to me. | 私は教育の必要性をしみじみと感じた。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Was it necessary that my uncle be informed? | 叔父に知らせることが必要だったか。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 睡眠は生きるのに必要だ。 | |
| Our business calls for a lot of people. | 私たちの仕事は多数の人間を必要としている。 | |
| Mr Gilmore is not so well-known as to need no introduction. | ギルモアさんは、紹介する必要がないほど有名ではありません。 | |
| Mastering a foreign language involves a lot of patience. | 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 | |
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめることが必要だ。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| He turned a deaf ear to my request. | 彼は私の要求に耳をかさなかった。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| I was asked to cooperate with them for the criminal investigation. | 犯罪捜査への協力を要請された。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理する必要が有る。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| They demanded that they should get more money. | 彼らはもっと金をくれと要求した。 | |
| They don't have to go to school today. | 彼らは今日は学校へ行く必要がありません。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| You will need much more money than you do now. | 君は今よりもずっと多くのお金が必要になるだろう。 | |
| I need an envelope. | 封筒が必要だ。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| In brief, I need money. Please lend it to me! | 要するに金が必要なんだ。貸してくれよ! | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| Clay is the essential ingredient in making pottery. | 泥は陶器を作るのに必要な材料です。 | |
| I don't have to clean my room. | 私は部屋を掃除する必要がありません。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| I really need a massage. | 私にはマッサージが必要だ。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |