Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| You don't have to use a dictionary when you read this book. | この本を読むときには辞書を引く必要はない。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |
| The doctor says stimulus is needed for appetite. | 食欲には刺激が必要だと医者は言う。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| Do I need to transfer? | 乗り換えは必要ですか。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Food is always necessary for life. | 生きるためには食物が常に必要です。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| This project will involve 50 trained staff members. | この計画は50人の訓練されたスタッフを必要とする。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| We mustn't give way to these impudent demands. | 私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。 | |
| I must study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| The grass needs cutting. | 芝は刈る必要がある。 | |
| The shirt needs pressing. | そのシャツはアイロンが必要です。 | |
| It is imperative that you be on time as usual. | いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| Do you still need tea? | まだお茶が要りますか。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| They demanded that they should get more money. | 彼らはもっと金をくれと要求した。 | |
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| I don't use taxis unless it's absolutely necessary. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Selling products sometimes requires having a stroke of genius. | 製品販売には天才的手腕が必要なときもある。 | |
| The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| Food is necessary for life. | 食生活は生存に必要である。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| There's no need to see them off. | 彼らを見送る必要は無い。 | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| It's not necessary for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。 | |
| It's necessary for her to go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| It is essential to have good command of English nowadays. | 今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours. | お父さんは休む必要があります彼は3時間も庭で働いています。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| I think it necessary for you to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| Why do you need quarters? | どんな事で25セント硬貨が必要ですか。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| You don't necessarily have to go. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| I bought the book which the children need. | 私は子供たちに必要な本を買った。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| I need those shoes. | あの靴が要ります。 | |
| Sports activities require a slender figure. | スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| You'll need a special tool to do it. | それをするには特別な道具が必要だろう。 | |
| It is necessary that he prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 | |
| He turned a deaf ear to my request. | 彼は私の要求に耳をかさなかった。 | |
| What is the main cause of the crime? | その犯罪の第一の要因は何ですか。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私達は余分に10ドルが必要になろう。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| It seems necessary for you to come again tomorrow. | あなたは明日またおいでになることが必要なようです。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| The Diet is the chief organ of government in Japan. | 国会は日本の主要統治機関である。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたの要求に応じることはできない。 | |