Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| My watch needs to be fixed. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| He doesn't need such treatment. | 彼にはそんな扱いは必要ない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解して。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| We need the money. | 私達はお金が必要なのです。 | |
| It's too bad that I don't need to lose weight. | 痩せる必要がないというのは残念だ。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Babies want plenty of sleep. | 赤ん坊は十分な睡眠が必要です。 | |
| Milk has to be kept at a relatively low temperature. | 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. | 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Need you work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| You don't have to dress up. | 盛装なさる必要はありません。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| Does this require me to have friends? | 友達がいる必要がありますか? | |
| Why should she have sent for him? | なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| You don't need to go to the dentist's. | 歯医者に行く必要はない。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| What do you need? | 何が必要ですか。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| Now is the time when we need him most. | 今は私達が彼を最も必要とする時です。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| His suggestions are always very much to the point. | 彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. | 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| When you read a book you should read between the lines. | 読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Flowers and trees need clean air and fresh water. | 花や木にはきれいな空気と新鮮な水が必要だ。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| Every situation requires individual analysis. | あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| He firmly refused the Premier's earnest request. | 彼は総理のたっての要請を固辞した。 | |
| The plan is subject to his approval. | その企画は彼の承認を必要とする。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| The price reflects the demand. | 価格は需要を反映する。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| We need food, clothes and a home in order to live. | 私たちは生きていくためには衣・食・住が必要です。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |