Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| I need some paper. | 紙が必要だ。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| We gave way to their demands. | 私たちは彼らの要求に屈した。 | |
| He demanded that the savage dog be kept tied up. | 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| The work I'm doing now requires originality. | 今の仕事には、創造力が必要とされている。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| It is the educational system that needs to be reformed in this area. | この地域で改革される必要があるのは教育システムである。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| In other words, it takes all sorts of people to make a world. | 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| There is a great market for rice in Japan. | 日本では米の需要が大きい。 | |
| I need an envelope and a piece of paper. I also need either a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| Tom needs two tickets to go to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| Salt is necessary for a cook. | 塩は料理人にとって必要なものだ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| Should I watch my diet? | 食事制限は必要ですか。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| I need those shoes. | あの靴が要ります。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | たばこを止めることがあなたにとって必要です。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| The point is they are too young. | 要するに彼らは若すぎるということだ。 | |
| I need some bread and milk. | パンとミルクが必要だ。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| I need Tom. | トムが必要だ。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| There is only a poor market for silk now. | 今絹にはわずかな需要しかない。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| He is a VIP and we must treat him as such. | 彼は要人だから、そのように扱わねばならない。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| Boxers need quick reflexes. | ボクサーにはすばやい身のこなしが必要だ。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| I am of the opinion that necessity is the mother of invention. | 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 | |
| This project will involve 50 trained staff members. | この計画は50人の訓練されたスタッフを必要とする。 | |
| Your hands need to be washed. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| This is what I need. | これが私が必要とするものです。 | |
| It is necessary for you to think about your life. | あなたが自分の人生を考えることは必要だ。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| It is imperative that you be on time as usual. | いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 | |
| I gave her just what she needed. | 私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| You need not have come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| Good wine needs no bush. | 良酒は看板を要せず。 | |
| Please hand in the necessary papers. | 必要書類を提出してください。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| I don't use taxis unless it's absolutely necessary. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| Let me know if you need anything. | 何か必要なものがあればお知らせください。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| You can borrow an umbrella if you need one. | 傘が必要なら借りられます。 | |
| It is necessary that you take a good rest. | あなたはゆっくり休むことが必要だ。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| We took the necessary measures. | 私たちは必要な処置を講じた。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |