Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| Need he run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| I won't be coerced. | 私は強要には屈しません。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| This job involves lots of hard work. | この仕事は大変な労力を必要とする。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| You needn't have seen him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| We don't need your answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| He demanded that we should pay him. | 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明白すぎて証明を要しない。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| In a word, life is short. | 要するに人生は短い。 | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| You need not have bought the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| You have no need to be ashamed. | 何も恥ずかしがる必要はありません。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| My watch needs mending. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| He need not get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| He is a VIP and we must treat him as such. | 彼は要人だから、そのように扱わねばならない。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| It is necessary that you take a good rest. | あなたはゆっくり休むことが必要だ。 | |
| It isn't necessary to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| Your shirts need to be washed. | あなたのシャツは洗う必要がある。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| Teaching asks for a lot of patience. | 教えるということは大いに忍耐力を要する。 | |
| I need an envelope and a piece of paper. I also need either a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| I need to charge my mobile. | 携帯を充電する必要がある。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| It is imperative that you be on time as usual. | いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| More time is needed for the preparations. | 準備をするためにもっと時間が必要だ。 | |
| Yoko would not have taken chemistry unless she had needed it. | 陽子は必要でなかったなら化学をとらなかったでしょう。 | |
| Do you need any food? | あなたは何か食べ物が必要ですか。 | |
| You needn't have taken an umbrella with you. | あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| These trousers need pressing. | このズボンはアイロンをかける必要がある。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |