Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| We shall be pleased to comply with your request. | ご要望の通りにいたします。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| You have to have a new crown. | 新しいクラウンをかぶせる必要があります。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| The situation seemed to call for immediate action. | 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 | |
| The point is that you haven't learned anything from him. | 要は君が彼から何も習わなかったことである。 | |
| Tom needs me. | トムは私を必要としています。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるために必要だ。 | |
| He does not need to eat, he is just greedy. | 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| You need a large vocabulary to read that book. | その本を読むのにはかなりの語らいが必要だ。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| Truth needs not many words. | 真理は多言を要せず。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| We needed a taxi to take us to the station. | 駅に行くのにタクシーが必要だった。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Please hurry, it's urgent. | 急を要することだから急いでください。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| I can not comply with your request. | 私はあなたの要求に応じられない。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼女たちは腹が減っているのだ。 | |
| You must not lose sight of your main object. | あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| My shoes are too small. I need new ones. | 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. | 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| Coffee is one of the staples of Brazil. | コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。 | |
| Let's get what we need to keep a parrot. | インコを飼うために必要なものを揃えましょう。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| The work calls for patience. | その仕事には忍耐が必要だ。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| You should only buy such things as you need for your everyday life. | 日常生活に必要なものだけ買うべきだ。 | |
| Soon he needed new clothes. | すぐに新しい洋服が必要になりました。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| What we need most is your attendance. | 私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。 | |
| The money needed will be given at any time. | 必要とされるお金はいつでも与えられるでしょう。 | |
| Mr Gilmore is so well-known as to need no introduction. | ギルモアさんは非常に有名だから、紹介する必要がありません。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| These new shoes already want mending. | これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私たちは余分に10ドル必要だ。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| We need more workers. | もっと人手が必要だ。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| I need a Japanese-English dictionary. | 私は和英辞書が必要だ。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理してもらう必要がある。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| You can still see the remains of the fortress there. | そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| This stool needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| He will provide you with what you need. | 彼はあなたが必要なものをくれるでしょう。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |