Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| I need a pair of scissors to cut this paper. | この紙を切るのにはさみが必要です。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| I need a mouse pad. | マウスパッドが要ります。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| We need to bind gravel with cement. | 砂利をセメントで固める必要がある。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| You need to wash this shirt. | このシャツを洗濯する必要があります。 | |
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | 鞄が必要です。貸してください。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| What are the main products of this country? | この国の主要な産物は何ですか。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| There seems to be no need to go. | どうも行く必要はないようです。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| I no longer need a loan. | もはやローンは必要ではない。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| You need not have had your house painted. | 君は家をペンキ塗りしてもらう必要はなかったのに。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| We need a square table; not a round one. | 必要なのは四角いテーブルで、円卓ではない。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| What do you need the money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休息です。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| No, you need not go right now. | いいえ、今すぐに行く必要はありません。 | |
| My watch needs to be fixed. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修繕する必要がある。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Give it to whoever needs it. | だれでもいいからそれが必要な人にあげなさい。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| He gave me what I needed. | 彼はわたしに必要なものをくれた。 | |
| I think the soup needs a bit of salt. | スープに多少の塩が必要だと思う。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| What factor contributed to the reaction? | どんな要素がその反応に貢献したのか。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。 | |
| There are many factors. | たくさんの要因が存在する。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| Did you request a new desk? | 新しい机を要求しましたか。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| I never asked for this. | 私は一度もこれを要求しなかった。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| The police demanded that the criminal hand over the gun to them. | 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| You need not take account of the fact. | 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. | 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| The main feature of this scheme is still ambiguous. | この計画の主要な特徴はまだ曖昧です。 | |
| I don't need a loan anymore. | もはやローンは必要ではない。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| Your shoes need brushing. They are muddy. | 靴をブラシで磨く必要がある。泥で汚れているから。 | |
| I don't need fake friends. | 偽りの友達なんて要らない。 | |