Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| I'd like to have a word with you. | あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| The price varies with demand. | 価格が需要によって変わる。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| What else does Tom need? | トムは他に何が必要なのですか。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 | |
| You don't need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| I need to learn French. | フランス語を勉強する必要がある。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| The LDP needs a spiritual cleansing. | 自民党はみそぎが必要ですね。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| I need a mouse pad. | マウスパッドが要ります。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| The grass needs cutting. | 芝は刈る必要がある。 | |
| The leak needs to be stopped immediately. | 漏えいはすぐに食いとめる必要がある。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| These clothes are dirty and need to be washed. | これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。 | |
| In brief, Sherlock lives. | 要するにシャーロックは生きているんだ。 | |
| The trip calls for a lot of money. | その旅行には多くの金が必要だ。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| We are trying to clarify your future procurement requirements. | お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 | |
| This stool needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| Do you require a security deposit? | 敷金は必要ですか。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Selling products sometimes requires having a stroke of genius. | 製品販売には天才的手腕が必要なときもある。 | |
| When the school needed a new teacher, he applied for the position. | その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. | 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| You needn't have brought your umbrella. | 傘を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| This room is for VIPs. | この部屋は要人用です。 | |
| I needn't have hurried. | 私は、急ぐ必要はなかったのに。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. | ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| The Diet is the chief organ of government in Japan. | 国会は日本の主要統治機関である。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| I think it needs a tune-up. | 修理が必要だ。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Mike doesn't have to wash his mother's car today. | 今日マイクは母親の車を洗う必要はない。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| This watch needs to be fixed. | この時計は修理する必要がある。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. | トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 | |
| The world has no need for me. | 世界は僕を必要としていないんだ。 | |
| Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. | 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| When you read a book you should read between the lines. | 読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。 | |
| They don't have to go to school today. | 彼らは今日は学校へ行く必要がありません。 | |