Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| We don't need a visa to go to France. | 私たちはフランスへ旅行するのにビザを必要としません。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼らは腹が減っているのだ。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| Is there much demand for these goods? | これらの品物の需要は多いですか。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| I need all money possible. | 私はありとあらゆるお金を必要としている。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| My shoes need polishing. | 私の靴は磨く必要がある。 | |
| What else does Tom need? | トムは他に何が必要なのですか。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| He finally met my demands. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| You should cross out any word you don't need. | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| I think you need to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| Does he have to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| You need not take the trouble to go there. | 君がわざわざそこにいく必要はない。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼に知らせるように要請した。 | |
| You don't need to do that. | きみはそうする必要はない。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| These clothes are dirty and need washing. | これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| I don't think that technology provides us with everything we need. | 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| We are sorry we are unable to accept your request. | ご要望にお応えできずに申しわけありません。 | |
| Tom needs help. | トムは助けを必要としている。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| They scarcely need it at all. | 彼らにそれをほとんど少しも必要としない。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| This is how people get rid of things they no longer need. | こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 | |
| The only thing that doesn't require skill is an appetite. | 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理する必要が有る。 | |
| Tom needs two tickets to go to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| No, you need not go right now. | いいえ、今すぐに行く必要はありません。 | |
| Water is essential to life. | 水は生物に絶対必要である。 | |
| He asked me what I needed. | 彼は私に、私が何を必要としているかを尋ねた。 | |
| It was necessary that my uncle should be informed. | おじに知らせる必要があった。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Most Americans did not have the money to own an automobile. | ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| Demand the exclusion of the country from the U. N. | その国の国連からの除名を要求する。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| This kind of work requires a lot of patience. | この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Take your time. I know you need a couple of days to reflect on it. | 慌てなくて良いですよ。そのことをじっくり考えるには2、3日必要でしょう。 | |