Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| You don't need to do that. | きみはそうする必要はない。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| You need not worry about her. | 彼女のことを心配する必要はありません。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| We gave way to their demands. | 私たちは彼らの要求に屈した。 | |
| Take your time. I know you need a couple of days to reflect on it. | 慌てなくて良いですよ。そのことをじっくり考えるには2、3日必要でしょう。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| I need some butter. Do you have any? | バターが要るんだけど、いくらかありますか。 | |
| Tatoeba does not have all the words that I require. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| It's too bad that I don't need to lose weight. | 痩せる必要がないというのは残念だ。 | |
| Tom didn't need to buy that book. | トムはその本を買う必要なかった。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| You don't need to leave right now. | すぐに出かける必要はない。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめる必要がある。 | |
| There's no need to see them off. | 彼らを見送る必要は無い。 | |
| The soup needs more salt. | そのスープにはもっと塩が必要です。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| What I need is a beer. | わたしに必要な物、それはビールだ。 | |
| You don't have to be discouraged because you are not a genius. | あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| When you travel overseas, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| I need all money possible. | 私はありとあらゆるお金を必要としている。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解して。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| Flowers and trees need clean air and fresh water. | 花や木にはきれいな空気と新鮮な水が必要だ。 | |
| She is, in brief, a chatterbox. | 彼女は要するにおしゃべりなんだ。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| The older you get, the less sleep you need. | 年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| It is those who want to do important things that are free. | 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| Tom needs two tickets to go to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| The flower garden needs watering. | その花壇は水をやる必要がある。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| You need to wear a tie there. | そこではネクタイをつける必要があります。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| You need not go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. | 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| Clean out the shed and throw away things you don't need. | 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| I deny his request. | 彼の要求を拒絶する。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| Let's get what we need to keep a parrot. | インコを飼うために必要なものを揃えましょう。 | |
| You needn't have seen him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| I need colored pencils. | 色鉛筆が要ります。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| That requires the sanction of the government. | それは政府の認可が必要です。 | |
| You need not have worried about her so seriously. | 彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。 | |
| Soon he needed new clothes. | すぐに新しい洋服が必要になりました。 | |