Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| I don't need a loan anymore. | もはやローンは必要ではない。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| You need to wash your hands. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| I won't be coerced. | 私は強要には屈しません。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. | 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| Do we need a universal language? | 国際語は必要ですか? | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| What do you need this money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| I need some paper. | 紙が必要だ。 | |
| You need not have worried about her so seriously. | 彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。 | |
| That idea seems good but it needs to be tried out. | そのアイデアはよいように思えるが実際に使ってみる必要がある。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| The shop assistant went out of his way to find what we needed. | 店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| You need not stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Teaching asks for a lot of patience. | 教えるということは大いに忍耐力を要する。 | |
| I need to charge my cell phone. | 携帯を充電する必要がある。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| It's necessary for her to go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| Your prompt reply is urgently required. | あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 | |
| In a word, life is short. | 要するに人生は短い。 | |
| We are sorry we are unable to accept your request. | ご要望にお応えできずに申しわけありません。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| We need a square table; not a round one. | 必要なのは四角いテーブルで、円卓ではない。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| You do not have to come here. | あなたはここへくる必要はない。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| It is necessary for you to start at once. | 君はすぐに出発する必要がある。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| You don't have to buy water, do you? | 水を買う必要がないですよね。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| We need food, clothes and a home in order to live. | 私たちは生きていくためには衣・食・住が必要です。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| Do I need to go right away? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| You must have a driver's license before you can drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| You can keep this dictionary if necessary. | きみは必要なら、この辞書は持ってていいよ。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| This house needs painting. | この家はペンキを塗る必要がある。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| Our plan will call for a lot of money. | われわれの計画はたくさんの金を必要とするだろう。 | |