Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| I myself didn't have to go and meet him there. | 私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。 | |
| Tom didn't need to buy that book. | トムはその本を買う必要なかった。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| You need not go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| It is necessary that you go there at once. | あなたがすぐそこへ行くことが必要だ。 | |
| What do you need? | 何が要りますか。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| You are in need of a holiday. | 君は休暇が必要だ。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| The new plan will call for a lot of money. | その計画には多額の金が必要となるだろう。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| The army was called to suppress the revolt. | その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| This job will call for a lot of money. | この仕事には大金が必要でしょう。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| You don't need to go. | あなたは行く必要はない。 | |
| I think it's necessary to sleep well to keep in good health. | 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| My watch needs mending. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| The garden needs to be weeded. | 庭は草むしりが必要だ。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| I really need a drink now. | 今は飲むことが本当に必要だ。 | |
| I need colored pencils. | 色鉛筆が要ります。 | |
| Do I need to change my diet? | ダイエットを変える必要あるのか? | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| I need a mouse pad. | マウスパッドが要ります。 | |
| To control a class calls for all your skills as a teacher. | クラスをまとめるためには、教師としてすべての技量が必要である。 | |
| Keep the change! | つりは要らんよ。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| He demanded a large sum of money from me. | 彼は私に多額のお金を要求した。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| He need not have run so fast. | 彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| There seems to be no need to go. | どうも行く必要はないようです。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| He needed to rest. | 彼は休む必要があった。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| Ability is the only factor considered in promoting employees. | 能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| If there's anything else you need, just let me know. | もし他に要る物があったら言ってくれればいいから。 | |
| He asked for more money. | 彼はさらにお金を要求した。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| This shirt needs washing. | このワイシャツは洗濯する必要がある。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| What he says is brief and to the point. | 彼のいう事は要領を得ている。 | |
| "Anything else?" "No, that's all." | 「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| It's essential for the papers to be ready today. | レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. | おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| The fortress was in the enemy's hands. | 要塞は敵の手にあった。 | |
| If you need a dictionary, I'll lend you an old one that I have. | 辞書が必要なら、私の古い辞書を貸してあげよう。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| These clothes are dirty and need washing. | これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| That isn't necessary. | その必要はありません。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Smart shopping requires careful planning. | 賢い買い物は綿密な計画を必要とする。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| She found it necessary to accustom her child to getting up early. | 彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。 | |