Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every child needs someone to look up to and copy. | どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| It is necessary that you go there at once. | あなたがすぐそこへ行くことが必要だ。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| He doesn't have what it takes to make it around here. | 彼はここでうまくやっていくには何が必要かわかっていません。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Loan on deeds needed the joint surety. | 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| Why do you need quarters? | どんな事で25セント硬貨が必要ですか。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| In my opinion, we need to diversify our assets. | 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| He had complete mastery over the necessary mathematics formula. | 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | |
| He gave me what I needed. | 彼は私に、私が必要としている物をくれた。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| What you need is, in a word, patience. | 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 | |
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| Do I need to go right away? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| Mr Smith said, "There's no need for the marines." | スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| In brief, the party was splendid. | 要するに、そのパーティーはすばらしかった。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| You need a large vocabulary to read that book. | その本を読むのにはかなりの語らいが必要だ。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| Your shirts need to be washed. | あなたのシャツは洗う必要がある。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| He rejected our demand flatly. | 彼は私たちの要求をきっぱりとけった。 | |
| Sports activities require a slender figure. | スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| She need not have done the work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| I need a pair of scissors to cut this paper. | この紙を切るのにはさみが必要です。 | |
| Let me know if you need anything. | 何か必要なものがあればお知らせください。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| Need he run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。 | |
| You needn't have taken an umbrella with you. | あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| He said that you need not go. | あなたは行く必要はないと彼は言った。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| The government cannot be seen to give in to terrorists' demands. | 政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。 | |
| They granted his request. | 彼らは彼の要求を叶えた。 | |
| You don't have to go to the party unless you want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| You must respond at once to the letter. | あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| You won't have to take charge of that. | あなたはそれを担当する必要はないだろう。 | |
| What he said was brief and to the point. | 彼のいう事は簡にして要を得た。 | |
| You need not have woken me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| Milk has to be kept at a relatively low temperature. | 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 | |
| I need some paper. | 紙が必要だ。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| This shop can supply all your requirements. | この店で君の必要な品はすべてそろえられる。 | |
| He doesn't need such treatment. | 彼にはそんな扱いは必要ない。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| That requires the sanction of the government. | それは政府の認可が必要です。 | |