Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't give him more money than is necessary. | 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 | |
| You need another ten dollars to buy that camera. | あのカメラを買うにはもう10ドル必要です。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| I need some time to think about it. | 考える時間が必要です。 | |
| He gave me what I needed. | 彼は私に、私が必要としている物をくれた。 | |
| The field is crying out for rain. | 畑は今雨がどうしても必要だ。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| There is a great market for rice in Japan. | 日本では米の需要が大きい。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| You just need a good rest. | 休養が必要なんですよ。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| He does not need to eat, he is just greedy. | 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| You should cross out any word you don't need. | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | |
| He demanded that I should pay the money back at once. | 彼は私にお金をすぐに返せと要求した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| It is necessary. | それは必要だ。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理する必要がある。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| They need to eat double that amount. | 彼らはその量の2倍食べる必要がある。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| This work calls for special skill. | この仕事は特別な技術を必要とする。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| Let's get what we need to keep a parrot. | インコを飼うために必要なものを揃えましょう。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. | この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 | |
| You won't have to take charge of that. | あなたはそれを担当する必要はないだろう。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| What he says is brief and to the point. | 彼のいう事は要領を得ている。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| I need some bread and milk. | パンとミルクが必要だ。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| This gate needs painting. | この門にはペンキを塗る必要がある。 | |
| Please fill out this form first. | まず、この書類に必要事項を書き込んでください。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| There is a big market for coffee. | コーヒーに対する需要は大きい。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| Tom didn't need to buy that book. | トムはその本を買う必要なかった。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| My brother may have to be operated on for the knee injury. | 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| Do I need to change my diet? | ダイエットを変える必要あるのか? | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| I think you need to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| You need not write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| The soup needs more salt. | そのスープにはもっと塩が必要です。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| You have to have a full denture. | 総入れ歯にする必要があります。 | |
| You need to answer the question. | あなたはその質問に答える必要がある。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| This job will call for a lot of money. | この仕事には大金が必要でしょう。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| There are many factors behind the quarrel between them. | 彼らのけんかには多くの要因がからんでいる。 | |
| Children require much sleep. | 子供たちは多くの睡眠が必要である。 | |
| Most Americans did not have the money to own an automobile. | ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。 | |
| I need some butter. Do you have any? | バターが要るんだけど、いくらかありますか。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| I can not comply with your request. | 私はあなたの要求に応じられない。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |