Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| The curtain wants cleaning. | そのカーテンはクリーニングをする必要がある。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| They were urgent in their demand. | 彼らはしつこく要求した。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| Do you require a security deposit? | 敷金は必要ですか。 | |
| This plan requires secrecy. | この計画は秘密を要する。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| This gate needs painting. | この門にはペンキを塗る必要がある。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| I have no use for it. | 私にはそれの必要はない。 | |
| Every crime calls for punishment. | 犯罪にはすべて罰が必要である。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| Call me if you need anything. | 必要ならどんなことでも呼んでね。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| There is a big market for coffee. | コーヒーに対する需要は大きい。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| The clock stopped. It needs a new battery. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| The flowers in the garden need watering. | 庭の花には、水をやる必要があります。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| Don't hesitate to tell me if you need anything. | 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| I need this. | 私はこれを必要としている。 | |
| N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. | そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| Good wine needs no bush. | 良酒は看板を要せず。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Loan on deeds needed the joint surety. | 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 | |
| Color is the most sacred element of all visible things. | 色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| Your prompt reply is urgently required. | あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| He was invited to be the chairman of the club. | 彼はクラブの会長になるように要請された。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| It's necessary for you to make the best use of your time. | 与えられた時間をできるだけ利用することが必要です。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| We are trying to clarify your future procurement requirements. | お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| It is necessary to do some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| The main feature of this scheme is still ambiguous. | この計画の主要な特徴はまだ曖昧です。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたはすぐにそこに行く必要がある。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| You must not give way to those demands. | あなたはこれらの要求に屈してはならない。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| You don't need to go. | あなたは行く必要はない。 | |
| In brief, Sherlock lives. | 要するにシャーロックは生きているんだ。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |