Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He demanded a large sum of money from me. | 彼は私に多額のお金を要求した。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理してもらう必要がある。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| You don't need to go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| You should cross out any word you don't need. | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | |
| I need a new bicycle. | 私には新しい自転車が必要だ。 | |
| Boxers need quick reflexes. | ボクサーにはすばやい身のこなしが必要だ。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| They required me to keep silent. | 彼らは私に黙っているように要求した。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| I need a little time to talk to you now. | 今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| You'll have to visit me regularly for a while. | しばらくあなたは通院する必要があります。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| He need not have run so fast. | 彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。 | |
| I need colored pencils. | 色鉛筆が要ります。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| There is more water than is needed. | 必要以上の水がある。 | |
| I need friends. | 私には友達が必要です。 | |
| Don't worry about Tom. He isn't a threat. | トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| Raising a child demands patience. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| I need your advice. | あなたのアドバイスが必要なんです。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| The leak needs to be stopped immediately. | 漏えいはすぐに食いとめる必要がある。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を怖がる必要はない。彼はまったく害をおよぼさない。 | |
| It is necessary to do some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| He needs discipline. | 彼には矯正が必要である。 | |
| You don't need to leave right now. | すぐに出かける必要はない。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| His request was tantamount to a threat. | 彼の要求は脅しに近かった。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| It is necessary that she should go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| It's necessary for her to go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| Does this require me to have friends? | 友達がいる必要がありますか? | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| You need not take account of the fact. | 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| They granted his request. | 彼らは彼の要求を叶えた。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| I cannot entertain such a request. | こんな要求は考慮の余地がない。 | |
| Our business calls for a lot of people. | 私たちの仕事は多数の人間を必要としている。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| We took the necessary measures. | 私たちは必要な処置を講じた。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| You need not take the trouble to go there. | 君がわざわざそこにいく必要はない。 | |
| You need not go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| I've got to get some money somehow to repay the bank loan. | 銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| The plan calls for a lot of money. | その計画にはたくさんの投資が必要だ。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| He was waylaid by a band of guerrillas. | 彼はゲリラの一隊に要撃された。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| We require much sleep. | 私たちは十分な睡眠を必要とする。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。 | |
| Let me know if you need anything. | 何か必要なものがあればお知らせください。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |