The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
It's important for young people to study English.
英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。
They stand in need of help.
彼らは援助を必要としている。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
That problem isn't important.
その問題は重要ではない。
We should sometimes expose our bodies to the sun.
我々は時々日光にさらす必要がある。
Tom says he needs to ask Mary where she put his camera.
トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
I need pens, notebooks and so on.
私はノート、ペンなどが必要だ。
The main crop of Japan is rice.
日本の主要作物は米である。
It needs washing.
洗う必要がある。
You should buy some cough medicine and aspirin.
咳止めとアスピリンが必要です。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.
今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
Money is the key factor when we decide to buy a new house.
新しい家を買う時の主な要素はお金です。
Some day you will come to realize the importance of saving.
いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。
He is a very important person.
彼は大変重要な人物です。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
This question is one of great importance.
この問題は非常に重要なものだ。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
必要なら、借金を今お返ししましょう。
She didn't need to come.
彼女が来る必要はなかった。
I'll come if necessary.
必要なら私は来ます。
The demand was brought down by increases in imports.
輸入の増加によって需要は下がった。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
Do I need to go right now?
今すぐに行く必要がありますか。
She doesn't need to work.
彼女が働く必要はない。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
The grass needs cutting.
その芝は刈る必要がある。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It is necessary for you to start at once.
君はすぐに出発する必要がある。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
You don't have to pay in cash.
現金で払う必要はありません。
You need a change of air.
あなたは転地療養が必要だ。
You can keep this dictionary if necessary.
きみは必要なら、この辞書は持ってていいよ。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
Heavy posts are needed to sustain this bridge.
この橋を支えるには重い柱が必要だ。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
She need not have owned up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
I need you.
君が必要だ。
If you need money, I'll lend you some.
お金が必要なら、いくらかお貸ししましょう。
It makes no difference to me whether he comes or not.
彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
There's a vital link between the two.
2つの間には重要なつながりがある。
If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot.
あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
I need coffee.
コーヒーが必要なんだ。
If you need an umbrella I'll lend you one.
傘が必要ならば貸します。
I don't need anything now.
私は、今何も要りません。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.