They have a growing population; therefore they need more and more food.
彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I need a new car.
新しい自動車が必要です。
The third and most important idea is that of reentry.
三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。
There is no need for her to work.
彼女が働く必要はない。
To me, it is important.
私にとってそれは重要なことです。
She wrote down the name and address as requested.
彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。
You need not have woken me up.
起こしてくれる必要はなかったのに。
I think it necessary for you to study harder.
君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。
He will provide you with what you need.
彼はあなたが必要なものをくれるでしょう。
I need printer paper.
コピー用紙が要ります。
Call on me if you need my assistance.
助けが必要だったら呼んでくれ。
Reexamination of the data is required to make the formula accurate.
公正を正確にするため、データの再検証が必要である。
I want my husband. Now.
夫が要る。今すぐ。
Mother insists that I should eat more vegetables.
お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
If you need a pen, I'll lend you one.
ペンが必要なら貸してあげよう。
There's no need to get so angry. Keep your temper.
そんなに怒る必要はない。怒りを抑えなさい。
I demanded that he should pay.
彼に金の支払いを要求した。
Today's paper contains nothing of importance.
今日の新聞には重要なことは何も載ってない。
Tom has information that Mary needs.
トムはメアリーが必要な情報を持っている。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
Telephone him if the message is important.
その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。
This shop can supply all your requirements.
この店で君の必要な品はすべてそろえられる。
We have to the necessary capital ready for the plan.
その計画に必要な資本を準備しなければならない。
Call me if you need help.
助けが必要だったら呼んでくれ。
It is necessary to put something by against days of need.
こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。
He may be the very man that I need.
彼こそが私に必要な人なのかもしれない。
It's Saturday. You need not have woken me up.
土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。
I was disgusted with his pointless talk.
彼の要領を得ない話しにうんざりした。
Let me know if you need anything.
何か必要なものがあればお知らせください。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
For he knew what was in a man.
人について誰の証言も必要とされなかったからである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.