Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理してもらう必要がある。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| Children require much sleep. | 子供たちは多くの睡眠が必要である。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| Do we need a universal language? | 国際語は必要ですか? | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| Do I need to go right away? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| The shop assistant went out of his way to find what we needed. | 店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. | トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| He demanded that we should pay him. | 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 | |
| The curtain wants cleaning. | そのカーテンはクリーニングをする必要がある。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| In brief, Sherlock lives. | 要するにシャーロックは生きているんだ。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| It is not necessary for you to quit the job. | あなたがその仕事を辞める必要はない。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| You don't need to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| We are trying to clarify your future procurement requirements. | お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| Mastering a foreign language involves a lot of patience. | 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| I need Tom. | トムが必要だ。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? | |
| You need to enjoy yourself and have fun once in a while. | たまには楽しく遊ぶことが必要だ。 | |
| Salt is necessary for a cook. | 塩は料理人にとって必要なものだ。 | |
| Tom said he would draw a map for her if necessary. | 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| This bicycle needs repairing. | この自転車は修理する必要がある。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| There is much demand for nurses in this hospital. | この病院では看護婦の需要が高い。 | |
| This new bus service will meet the residents' needs. | この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。 | |
| This car needs washing. | この車は洗う必要がある。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| We shall be pleased to comply with your request. | ご要望の通りにいたします。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| She needs it. | 彼女はそれが必要です。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| Don't give way to their request. | 彼らの要求に屈してはいけません。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| I need colored pencils. | 色鉛筆が要ります。 | |
| Do I need to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| I think you need to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| You need not write in ink. | インクで書く必要はありません。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| I've got to get some money somehow to repay the bank loan. | 銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |