Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| I need some bread and milk. | パンとミルクが必要だ。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 | |
| You need not have come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| I won't be coerced. | 私は強要には屈しません。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| I don't need anything now. | 私は、今何も要りません。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| Do I need to go to the dentist's? | 私は歯医者さんに行く必要がありますか。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| She is, in brief, a chatterbox. | 彼女は要するにおしゃべりなんだ。 | |
| You'll need a special tool to do it. | それをするには特別な道具が必要だろう。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| These clothes are dirty and need washing. | これらの服は汚れているので洗濯する必要がある。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| When it's necessary, you can come to me. | 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| We must put the brake to further trials. | そのブレーキはさらにテストしてみる必要がある。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |
| Do I need to transfer? | 乗り換えは必要ですか。 | |
| This tape recorder wants repairing. | このテープレコーダーは修理が必要だ。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 | |
| The architect adapted the house to the needs of old people. | 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| How many hours of sleep do you need? | あなたはどれくらいの睡眠時間が必要ですか。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| Mr Gilmore is not so well-known as to need no introduction. | ギルモアさんは、紹介する必要がないほど有名ではありません。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| It is necessary to do some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. | かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| The floor is so dirty that It requires washing. | 床はとても汚れているので洗う必要がある。 | |
| I need a knife. | 包丁が必要だ。 | |
| The point is that you haven't learned anything from him. | 要は君が彼から何も習わなかったことである。 | |
| Success in life calls for constant efforts. | 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| The housewives provide their families with necessities. | 主婦達は家族に必要なものを与える。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| It was necessary that my uncle should be informed. | おじに知らせる必要があった。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |