Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I need a map. 地図が要ります。 By summit, do you mean the Group of Eight? サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? The most precious element in life is wonder. 人生の最も重要な要素は驚きだ。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 The teacher emphasized the importance of education. その先生は教育の重要性を強調した。 The price reflects the demand. 価格は需要を反映する。 You don't need to go in such a hurry. あなたはそんなに急いで行く必要はない。 This year is an important year for me. 今年は、私にとって重要な年だ。 A blood transfusion is necessary. 輸血が必要です。 You must talk with him about the matter. あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 Your help is vital to the success of our plan. 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 He needn't have come himself. 彼は自分で来る必要などなかったのに。 The grass needs cutting. その芝は刈る必要がある。 Corn is an important crop in the United States. トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 One's talent is in need of discipline. 才能は訓練を必要とする。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 I need a new bicycle. 新しい自転車が必要です。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 I need you. 君が必要だ。 Children need loving. 子供は、人に愛されることが必要なのです。 This is how people get rid of things they no longer need. こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 What do you need? 何が必要ですか。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 We need not have hurried. 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 Why do you need quarters? どんな事で25セント硬貨が必要ですか。 I think I need to finish that work before noon. 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 He demanded that we leave at once. 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料を上げることを要求した。 Water is a natural resource of vital importance. 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 You can still see the remains of the fortress there. そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 Language is one of the most important ways of communication. 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 Something must be done immediately to deal with this problem. この問題は早急に手を打つ必要がある。 When it's necessary, you can come to me. 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 Bad people are at the helm of the nation. 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 I demand an explanation for this mistake. この手違いについて説明を要求します。 We must take this matter into account as a whole. この問題全体として考える必要がある。 This reference is valuable for my research. この参考書は私の研究にとって重要である。 To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 His opinion was unimportant. 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 There is no need to reply to that letter. その手紙に返事を出す必要はない。 This chair needs to be fixed. この椅子は修理の必要がある。 I made an abstract of a book. 本の要点を抜粋した。 You needn't have brought your umbrella. 傘を持ってくる必要はなかったのに。 In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 He compelled us to come earlier. 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 This house needs painting. この家はペンキを塗る必要がある。 In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 Take your time. There's no hurry. ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 There is no need to worry about funds. 資金のことを心配する必要はない。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 In brief, he was careless. 要するに、彼が不注意だったのだ。 Since it's important, I'll attend to it. それは重要だから僕がやりましょう。 Tom said he would draw a map for her if necessary. 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 I need to talk to Tom about what he said he would do. トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 What is especially important is the observation of the traditional values. 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 He demanded that we should pay him. 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 This book is abridged from the original. この本は原書の要約版です。 I'll need at least three days to translate that thesis. その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 He is a big man in the company. 彼は会社の重要人物だ。 His word can be summarized as follows. 彼の言葉は次のように要約できる。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 This is a very important point. これはとても重要なポイントです。 Will this amount of money meet your need? このお金であなたの要求に見合いますか。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 It makes no difference to me whether he comes or not. 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 Every word in this dictionary is important. この辞書の全ての単語が重要です。 No, you need not go right now. いいえ、今すぐに行く必要はありません。 What he says is very important. 彼が言うことは非常に重要である。 She need not have come to the meeting. 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 Prices depend on the costs and the demand. 価格はコストと需要で決まる。 We need your help. 私たちは君の援助を必要としている。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 Our teacher ran through the important points again. 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 They required me to keep silent. 彼らは私に黙っているように要求した。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 In brief, he was wrong. 要するに彼が間違っていたのです。 The house exactly corresponds with my needs. その家は私の要求にぴったりだ。 Your garden needs some attention. お宅の庭は少し手入れが必要です。 Is there anything else you'd like? 他にご要望はありませんか? My father turned a dead ear to my requests. お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 Our plan will call for a lot of money. われわれの計画はたくさんの金を必要とするだろう。 The students noted the professor's main points. 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 It is essential that you should finish the work by this evening. 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 Tell me something important you learned this weekend. 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 How often is it necessary to feed your pet? 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。