Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's necessary for you to make the best use of your time. | 与えられた時間をできるだけ利用することが必要です。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| We need to bind gravel with cement. | 砂利をセメントで固める必要がある。 | |
| It is necessary. | それは必要だ。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に診てもらう必要がありますね。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| In a word, you hate me, don't you? | 要するに君は私が嫌いなんだね。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| These new shoes already want mending. | これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| You need to have answers ready about your strong point. | あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| He rejected our demand flatly. | 彼は私たちの要求をきっぱりとけった。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| When it's necessary, you can come to me. | 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| Please fill out this form first. | まず、この書類に必要事項を書き込んでください。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめることが必要だ。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| What he said boils down to this. | 彼の言ったことは要するにこういうことだ。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| Don't apologize. | 謝る必要はない。 | |
| It requires more courage to suffer than to die. | 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 | |
| You do not have to do it now. | 今それをする必要はない。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| It is necessary that we should prepare for the worst. | 最悪に備える必要がある。 | |
| Water is essential to life. | 水は生物に絶対必要である。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| You needn't do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| Do not give in to those demands. | その要求に屈するな。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| You should cross out any word you don't need. | あなたは不必要な語は消したほうがよい。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| I need an envelope. | 封筒が必要だ。 | |
| There is a great demand for gasoline. | ガソリンの需要は大きい。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds. | 普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。 | |
| It's too bad that I don't need to lose weight. | 痩せる必要がないというのは残念だ。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| You don't necessarily have to go. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| I need to study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| Our plan will call for a lot of money. | われわれの計画はたくさんの金を必要とするだろう。 | |
| This is an extremely important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| For he knew what was in a man. | 人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| I need to study math. | 私は数学を勉強する必要がある。 | |
| I need Tom. | トムが必要だ。 | |
| If you want this pen, I will lend it to you. | このペンが必要でしたらお貸しいたします。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Much water is needed. | たくさんの水が必要である。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| This shirt needs washing. | このワイシャツは洗濯する必要がある。 | |
| You don't have to work on Sundays. | 日曜日に仕事をする必要はない。 | |
| You needn't have brought your umbrella. | 傘を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| My brother may have to be operated on for the knee injury. | 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| It is not necessary to be meticulous. | こせこせする必要はない。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| Cows supply us with many things we need. | 牛は私達に必要なものをたくさん与えてくれる。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| He needed to rest. | 彼は休む必要があった。 | |
| Do we need a universal language? | 国際語は必要ですか? | |
| The architect adapted the house to the needs of old people. | 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| You don't need to stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |