Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." | 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| You don't have to give yourself such airs. | そんなに気取る必要はない。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| He needed capital to start a new business. | 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。 | |
| You don't need to go. | あなたは行く必要はない。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼らは腹が減っているのだ。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| I need to learn French. | フランス語を勉強する必要がある。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| Our factory needs a lot of machinery. | 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 | |
| You need to wash your hands. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| He may be the very man that I need. | 彼こそが私に必要な人なのかもしれない。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| This watch needs to be fixed. | この時計は修理する必要がある。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| A nation need not necessarily be powerful to be great. | 国が偉大であるには必ずしも大国である必要はない。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| It is necessary. | それは必要だ。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| It is necessary that she should go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| You needn't have taken an umbrella with you. | あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |
| Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. | おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| That house cried for a coat of paint. | あの家はペンキを塗る必要があった。 | |
| I need something to write with. | 何か書くためのものが必要だ。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| It is necessary to prepare for the worst. | 最悪の事態に備えることが必要です。 | |
| You need not have worried about her so seriously. | 彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| Air is to us what water is to fish. | 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| What does the other party want? | 相手方の要求は何ですか。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| Give it to whoever needs it. | だれでもいいからそれが必要な人にあげなさい。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| The flowers in the garden need watering. | 庭の花には、水をやる必要があります。 | |
| The company was in want of money. | 会社はお金を必要としていた。 | |
| For he knew what was in a man. | 人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| The floor is so dirty that It requires washing. | 床はとても汚れているので洗う必要がある。 | |
| You need not worry about her. | 彼女のことを心配する必要はありません。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| There are many factors. | たくさんの要因が存在する。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| The village needs your help. | この村にはあなたの力が必要なんです。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| You don't have to buy water, do you? | 水を買う必要がないですよね。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |