Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| Your house needs repairing. | 君の家は修理が必要だ。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| You need not have woken me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| In a word, life is short. | 要するには人生は短い。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼に知らせるように要請した。 | |
| We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. | この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| The grass needs cutting. | 芝は刈る必要がある。 | |
| I need friends. | 私には友達が必要です。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| The flower garden needs watering. | その花壇は水をやる必要がある。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| You don't need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| When you go abroad, you'd better keep in mind that tipping is necessary. | 海外に行ったときは、チップが必要なことを覚えていたほうがいいですよ。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. | ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 | |
| This car needs washing. | この車は洗う必要がある。 | |
| I need a knife. | ナイフが必要だ。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことを心配する必要はない。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| There is only a poor market for silk now. | 今絹にはわずかな需要しかない。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| The garden needs to be weeded. | 庭は草むしりが必要だ。 | |
| She found it necessary to accustom her child to getting up early. | 彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| It is essential to have good command of English nowadays. | 今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| I need something to write with. | 何か書くためのものが必要だ。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| Money is the key factor when we decide to buy a new house. | 新しい家を買う時の主な要素はお金です。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| We needed a taxi to take us to the station. | 駅に行くのにタクシーが必要だった。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| It's necessary for you to make the best use of your time. | 与えられた時間をできるだけ利用することが必要です。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| I really need a drink now. | 今は飲むことが本当に必要だ。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | 君はそんなことを心配する必要はありません。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| What quantity of paper do you need? | どれくらいの紙が必要なのですか。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| You needn't have brought your umbrella. | 傘を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私達は余分に10ドルが必要になろう。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| She needs it. | 彼女はそれが必要です。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私たちは余分に10ドル必要だ。 | |
| You just need a good rest. | 休養が必要なんですよ。 | |
| Does this require me to have friends? | 友達がいる必要がありますか? | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその質問に答える必要がある。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |