Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. | 窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| Try to see things as they really are. | ものごとをあるがままに見るようにしなさい。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. | 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 | |
| I saw the man jump. | 私はその男がジャンプするのを見た。 | |
| I quite agree with you. | あなたと同意見です。 | |
| He looked as if he had not eaten for days. | 彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。 | |
| The sight sent chills of delight up my spine. | それを見てうれしくて背筋がぞくぞくした。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| There's a good view of Mt. Akagi from upstairs. | 2階へ上がると赤城山がよく見える。 | |
| Make a sketch of your house. | 君の家の見取り図を書いてよ。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |
| I can't take my eyes off her. | 彼女に見とれちゃう。 | |
| I want to see the streets. | 街を見に行こう。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| He stole a glance at the girl. | 彼はその少女を盗み見た。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| He did not see anyone else at the station. | 彼は駅では他に誰も見かけなかった。 | |
| We were watching the bird eat the crumbs; then I sneezed, and he was gone in a flash. | 私達は鳥がパンくずを食べるのを見つめていました。その時、くしゃみをしたら、あっという間にその鳥は飛んでいってしまいました。 | |
| My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. | 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 | |
| As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | |
| The value of the painting was estimated at several million dollars. | そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| I never see you without remembering your father. | あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。 | |
| Your o's look like a's. | 君の o は a に見えるよ。 | |
| Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? | 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? | |
| Do you ever dream about flying through the sky? | 君は空を飛ぶ夢を見る事がありますか。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した。 | |
| I saw nothing at all. | 何も見えなかったです。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| The natives saw an airplane then for the first time. | 原住民たちはその時初めて飛行機を見た。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms? | 松茸の見つけ方を教えていただけませんか。 | |
| "His father died yesterday." "I have never seen such a man before." | 「彼の父が昨日死にました」「あんな人は見たことがありません」 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees. | 毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。 | |
| A new kind of bullet had been invented. | 新しい弾丸の種類は発見されました。 | |
| Look, a shooting star! | 見てごらん、流れ星だ! | |
| Look at that tall building. | あの高い建物を見てご覧なさい。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| I've never seen a whale that big. | あんなに大きな鯨を見たことがない。 | |
| Next week, millions of people will be watching the TV program. | 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 | |
| I'm not sure if he saw it. | 彼がそれを見たのかどうか定かではありません。 | |
| I don't want to be seen with him. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| He showed me a lot of beautiful photos. | 彼は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| She came to Tokyo with a view to getting a new job. | 彼女は新しい職を見つけるために東京にやってきた。 | |
| The dog is blind in one eye. | その犬は片方の目が見えない。 | |
| You can easily find the bank. | その銀行はすぐに見つかる。 | |
| Two soldiers kept guard at the gate. | 2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。 | |
| Kelly has an eye for good English. | ケリーは良質な英語を見分ける目がある。 | |
| Look at that smoke. | あの煙を見て。 | |
| I can not help laughing to see him dance. | 私は彼がダンスをしているのを見て笑わざるをえません。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには誰一人見えなかった。 | |
| I like to watch a baseball game. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. | 彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。 | |
| I felt like swimming at the sight of the pool. | 私はプールを見て泳ぎたくなった。 | |
| There is little hope of her getting well soon. | 彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。 | |
| We lost sight of the tower as we entered the town. | 町に入ると塔を見失ってしまった。 | |
| I saw her at it with great enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. | ダンスに行ってる間、母が赤ちゃんを見てくれます。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| She got up early so as to see the sunrise. | 彼女は日の出を見るために早起きした。 | |
| I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. | 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 | |
| Where do you watch television? | あなたはどこでテレビを見ますか。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| What are you eyeing? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| You look busy. | あなたは忙しそうに見える。 | |
| Have you seen such a wonderful movie before? | こんなすばらしい映画を見たことがありますか。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| I couldn't see any stars in the sky. | 空には星が全く見えなかった。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| I noticed her hands shaking. | 私は彼女の手が震えているのを見て取った。 | |
| Tom almost never watches TV. | トムはほとんどテレビを見ない。 | |
| I can't, however, agree with your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| One of my suitcases is missing. | スーツケースが一つ見つからないのです。 | |
| To all appearances, they are a happy couple. | どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 | |
| No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. | 彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。 | |
| He hasn't been much in evidence recently. | 彼は最近あまり見かけなくなった。 | |
| It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| Our generation has seen a lot of changes. | われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 | |
| I'd like to go to the movies. | 映画を見に行きたいな。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |