Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you ever see the fish? | 君はその魚を見たことがありますか。 | |
| All his geese are swans. | 自分のものならガチョウも白鳥に見える。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| To all appearance, they don't study hard. | どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 | |
| The teacher caught a student cheating in the exam. | 先生は学生が試験でカンニングをしているところを見つけた。 | |
| His opinion was the same as mine. | 彼は私の意見に同意しました。 | |
| I came across this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| His scientific discovery unlocked many mysteries. | 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| She looked for her friends but found none. | 彼女は友達を探したが誰一人見つからなかった。 | |
| She wrote on gender bias in science. | 彼女は科学における性的偏見について書いた。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| I didn't see that. | それは見なかったなあ。 | |
| That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it. | いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。 | |
| The blood made her excited. | 血を見て彼女は興奮した。 | |
| He was very scared when he saw that large snake. | その大きな蛇を見て彼は非常に驚きました。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| She didn't show up at the party, but nobody knows why. | 彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。 | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| He was fixed in admiration. | 彼は見とれてじっとしていた。 | |
| Don't you feel like going to the movies? | 映画を見に行きたくないですか。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| Not a soul was to be seen in the parking lot. | 駐車場には人ひとり見えなかった。 | |
| Find out where Tom is. | トムがどこにいるか見つけ出して。 | |
| If he did not watch so much television, he would have more time for study. | 彼があんなにテレビを見なければもっと勉強する時間があるだろうに。 | |
| My brother and I went to see John off at the airport. | 弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| I like watching Code Lyoko. | 私はコード・リョーコを見るのが好きだ。 | |
| Don't forsake me! | 私を見捨てないで! | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| I looked but saw nothing. | 私はよく見たが、何も見えなかった。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| His remark was really out of line. | 彼の意見は本当に生意気だった。 | |
| He found my bike. | 彼は私のバイクを見つけてくれた。 | |
| Keep watch on him. | 彼を見張れ。 | |
| You are not watching TV now. | あなたは今テレビを見ていません。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| At this, he got up and went out. | これを見ると、彼は起き上がってでていった。 | |
| A strange man caught me by the collar. | 見知らぬ男が私の襟をつかんだ。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| All of the boys didn't laugh at him. | その少年たちがみんな彼を見て笑ったわけではなかった。 | |
| Look! The airplane is taking off. | 見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。 | |
| In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| We saw her off at the airport. | 空港で彼女を見送った。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| She looked every inch the movie star. | 彼女はどこから見てもりっぱな映画スターの感じだった。 | |
| I went to see the movies yesterday. | 私は昨日映画を見に行きました。 | |
| He adores going to the theater. | 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| Seen from a distance, it looks like a ball. | 少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。 | |
| Never have I seen such a cute puppy as this. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| He looked as if he hadn't eaten for days. | 彼は何日間も食べてないように見えた。 | |
| I told him what to see in Kyoto. | 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 | |
| How old do I look? | 俺、何歳に見える? | |
| I have been to the station to see a friend off. | 友人を見送りに駅へ行ってきました。 | |
| The rising sun seen from the top was beautiful. | 頂上から見る日の出は美しかった。 | |
| I have some pictures to show you. | 私はあなたに見せる写真がある。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| Look at that tall building. | あの高い建物を見なさい。 | |
| I looked at my watch and noted that it was past five. | 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| My mother tasted the soup and added a little more salt. | 母はスープの味を見てもう少し塩をいれた。 | |
| He went to the station to see his friend off. | 彼は友人を見送りにえきまでいった。 | |
| He seems nice, but he's wicked at heart. | 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| She looked more beautiful than ever. | 彼女は今までにない程美しく見えた。 | |
| Kathy is gazing at the stars. | キャシーは星を見つめている。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| She did not so much as look at me. | 彼女は私を見ることさえしなかった。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せに見えます。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| The sight of you is an abomination to me. | おまえなんか見るのも嫌だ。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV. | 私はその土曜日の午後をテレビを見てすごした。 | |
| I never actually saw Tom and John fighting. | 私はトムとジョンの喧嘩を実際に見たことがなかった。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| His sin will find him out. | 彼の罪は露見するだろう。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| It's so kind of you to come to see me off. | お見送り本当にありがとうございます。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| Someone is at the front door. Go and see who it is. | 誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。 | |
| I'm just looking around. | ちょっと見ているだけです。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| A form appeared from over there. | あそこから人影が見えた。 | |
| He was to all appearances a strong man. | 彼はどう見ても実力者だ。 | |
| I saw a little boy called Tony Evans. | 私にはトニー・エヴァンスと呼ばれる小さな少年が見えて来ました。 | |
| To me he's no different from a million other dull middle aged men. | 僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。 | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| It offers a mouth-watering selection of delights. | よだれの出そうなものがよりどり見どりでいっぱいありますよ。 | |