Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I fell asleep while watching TV. | テレビを見ていて眠ってしまった。 | |
| He showed me his album. | 彼は私に彼のアルバムを見せてくれた。 | |
| I myself have never seen a UFO. | 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 | |
| We found a room at the inn. | 私は宿屋で部屋を見つけました。 | |
| Go easy on him. He's still new around here. | 彼は、まだ新人なんだから大目に見てやれよ。 | |
| Never identify opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| What did he look up? | 彼は何を見物したのか。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| As I see it, that is the best way. | 私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。 | |
| My wife doesn't seem to like even her own children. | 私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| I wondered why people were staring at me. | なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| I could see Tokyo Tower far away. | 遠くに東京タワーが見えた。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| The older we grow, the less we dream. | 私たちは年をとればとるほど夢を見なくなる。 | |
| I found the lyrics, but I can't copy paste them. | 歌詞は見つかったがコピペできない。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警察を見て駆け出した。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが微笑みながら教室に入るのを見ました。 | |
| Before he died, he was almost blind. | 死ぬ前、彼はほとんど目が見えなかった。 | |
| Will you please look over my composition? | 私の作文を見ていただけますか。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |
| The foreigners are having a tennis tournament. Would you like to come and watch it? | 外人達のテニスのトーナメントがありますよ。見にいらっしゃいませんか。 | |
| Had you seen snow before you came to this town? | あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| I went to the hospital to see my wife. | 私は妻を見舞いに病院にいった。 | |
| Every time I read this book, I find something new. | この本を読むたびに、何か新しい発見をします。 | |
| Proficient in English, he is looked on as a good teacher. | 彼は英語に堪能なので、いい先生だと見なされている。 | |
| One man was seen digging with his bare hands. | ある人が素手で掘っているのが見えた。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| She testified that she saw the man. | 彼女はその男を見たと証言した。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty. | 少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せに見えます。 | |
| I see the tower from my house. | 家からその塔が見える。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | 私はすばやく走っていながら見た公園で、その犬を。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| People see things differently according as they are rich or poor. | 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| The job of a driver is not as easy as it looks. | 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| I saw a house with a red roof. | 私は赤い屋根の家が見えた。 | |
| Did she show you the picture? | 彼女は君にその写真を見せましたか。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、変な夢を見ました。 | |
| Go and see if Mr. Wilson is at home. | ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。 | |
| He found the school without difficulty. | 彼は難なくその学校を見つけた。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| She drew back when she saw a snake. | 彼女は蛇を見て退いた。 | |
| Look at the man crossing the street. | 通りを渡っている人を見なさい。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| From the top of that tall building, you can easily see the city. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| I wish I could show you the pretty ice on the trees. | きれいな樹氷を見せてあげたいものです。 | |
| Show it to me. | 見せてくれ。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| I found the picture Tom was looking for. | トムが探してた写真見つけたよ。 | |
| Could you show me what you're serving in the buffet? | ビュッフェのメニューを見せていただけますか。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋からは町の見晴らしがよい。 | |
| He bent over to see insects in the flowerbed. | 彼は花壇の昆虫を見るためにかがみこんだ。 | |
| You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. | それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 | |
| She dreamed that she was a princess. | 彼女は王女様になった夢を見た。 | |
| I see a red car ahead. | 前方に赤い車が見える。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| A big crowd of people collected to watch the festival. | 多くの人が祭りを見るために集まった。 | |
| Is there any possibility that he'll win the election? | 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 | |
| Tom will be watching television if you visit him now. | 今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。 | |
| She has a feminine insight into human behavior. | 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| He searched his bag for his car key. | 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 | |
| How about going to the movie tonight? | 今夜映画を見に行かないか。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| I partly agree with you. | 一部君の意見に賛成する。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| I see great possibility in him. | 私の見るところ彼は将来性が大いにある。 | |
| I'll see if he is in. | もどっているか見てまいります。 | |
| Don't make little of me. | 私を甘く見るな。 | |
| I found what I was looking for in the drawers. | タンスで探していた物が見つかった。 | |
| This is the strongest dog that I have ever seen. | これは私が今までに見たうちで一番強い犬だ。 | |
| I can't find Tom. Has he gone already? | トムが見つからない。彼はもう行ってしまったのかしら。 | |
| We've seen it. | 私たちはそれを見たことがある。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらにやってくるのを見た。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| I saw a little boy running. | 私は小さな男の子が走るのを見た。 | |
| He watched a basketball game on TV last night. | 彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。 | |
| Kate was frightened to see the big dog. | ケイトはその大きな犬を見て驚いた。 | |
| He saw us off until he could not see us anymore. | 彼は私たちが見えなくなるまで見送った。 | |
| I could not find it anyplace. | それをどこにも見つけることができなかった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| She saw a tall man yesterday. | 彼女はきのう背の高い男性を見ました。 | |
| Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree." | イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |