Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please show me that. | あれを見せてください。 | |
| Don't make such a parade of your wealth. | 財産をそんなに見せびらかす物ではない。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. | 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| I'm getting tired of looking at the furniture we can't afford | 買えない家具を見るのに飽きてきてるな。 | |
| This is the room where the body was found. | これが死体の発見された部屋です。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| Every time I see this picture, I remember my father. | この写真を見るたびに私の父を思い出す。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| How is the discovery related to the progress of science? | その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
| His opinion is in conflict with mine. | 彼の意見は私のと相反している。 | |
| She looked more beautiful than ever. | 彼女は今までにない程美しく見えた。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| The picture looks better at a distance. | その絵は少し離れた方がよく見える。 | |
| He stared at her hand for a moment. | 彼はしばし、彼女の手を見つめた。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| I saw the film in San Francisco last year. | その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 | |
| Look at the boy jump! | 少年がとぶのを見てごらん。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| Gimme a look-see. | 見せてくれ。 | |
| Could you show me that necktie? | ネクタイを見せて下さい。 | |
| The facts are buried in a few old books. | その事実は古い文献のいくつかに見出される。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| She is not as young as she looks. | 彼女は見かけほど若くはない。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| Every time I looked at him, he was yawning. | 彼を見るたびに彼はあくびをしていた。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| He went to see her in the hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| It's the first time I've seen Tom so angry. | トムがあんなに怒ってるの初めて見たよ。 | |
| I'll be watching you. | 君のことを見ているからね。 | |
| I wanted to show it to you. | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| I've never seen a live whale. | 私は生きている鯨を見たことがない。 | |
| It's so kind of you to come to see me off. | お見送り本当にありがとうございます。 | |
| The hill overlooked the sea. | その丘から海が見渡せた。 | |
| Mt. Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| What do you say to going to the movies? | 映画を見に行こうではないですか。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| I know what your game is. | あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 | |
| I was tired of watching TV. | 私はテレビを見ることに飽きた。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| It happened that he found the treasure. | 彼は偶然宝物を見つけた。 | |
| I saw her coming up the road. | 彼女がこちらへやって来るのを見た。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| He looked piteous, like a drowned mouse. | 彼はしょんぼりして、哀れに見えた。 | |
| Have you seen a little girl with short black hair? | 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 | |
| I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. | 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 | |
| I had a terrible dream last night. | 昨夜恐ろしい夢を見ました。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | なぜ空が青く見えるか知っていますか。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| How are you getting along in this hot weather? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| Have you found the umbrella which you said you had lost the other day? | この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。 | |
| You're having so much fun doing what you are that you can't see what's going on around you. | 自分のやってることが楽しくてまわり見えてないんですよね。 | |
| She stood looking at a boat on the river. | 彼女は立って川を見ていた。 | |
| We saw Jane swimming across the river. | 私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| You ought to find nice shoes here. | ここでは素敵な靴が見つかるはずです。 | |
| I had a pleasant dream last night. | 昨夜は楽しい夢を見た。 | |
| Never in my life have I heard or seen such a thing. | そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。 | |
| I have to find it. | それを見つけなくちゃ。 | |
| I can't see well. | 私は物がよく見えません。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜が見ごろだ。 | |
| When I was young, I would often watch baseball. | 私は若い頃よく野球を見たものだった。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| I watched the baseball game last night. | 私は昨晩野球の試合を見た。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| I saw her at the party. | 私はパーティーで彼女を見かけました。 | |
| Seeing is believing. | 百聞は一見に如かず。 | |
| He looked me straight in the eyes. | 彼は私の目をまともに見つめた。 | |
| I can't stand to watch you. | 見てられないね。 | |
| He appears brave, but it's just an act. | 彼は勇敢そうに見えるけど見せかけだけだ。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| Look at the mountain whose top is covered with snow. | 頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| He loves going to the theater. | 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 | |
| I do want to do the sights of Kyoto. | 私はぜひ京都見物をしたいのです。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| I once saw the actress at a distance. | その女優の事は遠くから見たことがある。 | |
| Jane wishes she could see sumo in England. | ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。 | |
| Tom said he saw the invisible man today. | トムが今日透明人間を見たんだって。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| He visited a sick friend who was in the hospital. | 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 | |
| I saw her leaving the room. | 彼女が部屋から出て行くのを見た。 | |
| Mary likes watching TV. | メアリーはテレビを見るのが好きだ。 | |