Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I see your license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. | かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 | |
| You have to distinguish fact from fiction. | 事実と虚構を見分けなければならない。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| Well, just you wait and see. | まあ、見てろよ。 | |
| A blind person's hearing is often very acute. | 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 | |
| I recognized him at first glance. | 私は一目見ただけで彼だとわかった。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| He went blind. | 彼は目が見えなくなった。 | |
| The mist was so dense that I could not see even an inch ahead. | 霧がとても濃かったので、一寸先も見えなかった。 | |
| I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! | 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 | |
| The mountains look nicer from a distance. | その山は少し離れて見た方がよい。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| I have seldom seen such a beautiful sunset as this. | こんなに美しい夕焼けはめったに見たことが無い。 | |
| Basically, I agree with your opinion. | 基本的にあなたの意見に賛成です。 | |
| Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. | 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| After I watched TV, I went to bed. | 私はテレビを見た後で、寝ました。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| He saw a light far away. | 彼はずっとはなれたところにあかりを見た。 | |
| I watched them destroy the old building. | 彼らが古い建物を壊すのを見た。 | |
| Tom is blind in one eye. | トムは片目が見えない。 | |
| As I see it, that is the best way. | 私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。 | |
| Look at the cloud over there. | ずっと向こうの雲を見てごらん。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| So many men, so many minds. | 人はそれぞれ、意見が違う。 | |
| She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity. | 彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。 | |
| The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. | 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 | |
| Have you seen the new house that Marilyn lives in? | マリリンが住んでいる新しい家を、見たことがありますか。 | |
| She finds an everlasting enjoyment in music. | 彼女は音楽に尽きない楽しみを見出している。 | |
| Columbus discovered America in 1492. | コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| She has an eye for beauty. | 彼女は美を見る目がある。 | |
| She seems reserved, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| She never forgets to admire our baby. | 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 | |
| The instant I saw him I knew he was angry. | 彼を見た即座に、怒っているとわかった。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| I quite agree with you. | 私はあなたとまったくの同意見です。 | |
| See with your ears. | 耳で見える。 | |
| Tom looked at the clock. | トムは時計を見た。 | |
| Watch him and do the same thing. | 彼をよく見て同じようにしなさい。 | |
| I came down from the back to get a better look at the board. | 後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。 | |
| She looks young. However, she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| The police were able to find the criminal. | 警察は犯人を見つけ出す事ができた。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| We can see a church over there. | むこうに教会が見えます。 | |
| Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said. | エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。 | |
| I think she is showing off her new dress to us. | 彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| The building you see over there is an auto factory. | むこうに見える建物は自動車工場です。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| Do you want to see our English lesson? | あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。 | |
| I cannot see you without thinking of your late father. | 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| I went to the theater to see a period drama. | 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 | |
| Some classmates saw me give him chocolate. | クラスメイトの何人かが私が彼にチョコレートをあげるのを見た。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| The end of the task is not yet in mind. | 仕事の終わりはまだ見当がつかない。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| He must have seen it. | 彼はそれを見たに違いない。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Watch my camera for me. | カメラを見ていてね。 | |
| There were a lot of people who came to ask after the famous actress. | その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。 | |
| You did an excellent job. | 君は見事にやってのけた。 | |
| Grandmother takes great delight in watching television. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| I found a rare book I had been looking for. | 探していた珍本を見つけた。 | |
| He's changed a lot in his looks. | 彼はずいぶん外見が変わった。 | |
| Japanese women tend to look tiny and delicate. | 日本の女性は小さくて繊細に見える。 | |
| I like going to the movies. | 映画を見に行くのが好きです。 | |
| Everyone attacked my opinion. | みんなが僕の意見を攻撃した。 | |
| I'll go and see what the children are doing. | 子供達が何をやっているか見てこよう。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| He had the fortune to find a job. | 彼は幸運にも仕事を見つけた。 | |
| He fixed his eyes on me. | 彼は私をじっと見た。 | |
| He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. | 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| I saw the film in San Francisco last year. | その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 | |
| When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?" | 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 | |
| He watches TV every day. | 彼は毎日テレビを見ます。 | |
| Mary stared back at him in surprise. | メアリーは驚いて彼を見つめ返した。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| Does this dress make me look fat? | このドレスだと太って見える? | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| I like going to watch baseball. | 野球を見に行くのは好きです。 | |
| They hoped to change their outlook and plans. | 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |