Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No wild tigers are to be found in Africa. | 野生の虎はアフリカでは見られません。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| Let's play truant and go to see the movie. | 学校をずる休みし、その映画を見に行こう。 | |
| I saw the moon above the horizon. | 地平線の上に月が見えた。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| Mary likes watching TV. | メアリーはテレビを見るのが好きだ。 | |
| I had some trouble in finding his house. | 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 | |
| Everybody is happy nowadays. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| I couldn't agree with his opinion. | 私は彼の意見に合意できなかった。 | |
| He derives pleasure from attending concerts. | 彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。 | |
| All you have to do is wait and see. | あなたは成り行きを見てさえいればよい。 | |
| We must examine the various aspects. | 多角的に見なければならない。 | |
| We enjoyed watching the TV. | 私たちはそのテレビを見て楽しんだ。 | |
| It's fun to watch TV. | テレビを見るのは楽しい。 | |
| I'll show you how to catch fish. | 魚の捕まえ方をお見せしましょう。 | |
| Walking in the park, I found a baby bird. | 公園を歩いているとき、私はひな鳥を見つけた。 | |
| It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. | すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 | |
| He saw something behind a lot of old boxes. | たくさんの古い箱の後ろに何かが見えました。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| You learn more from trying to repair a TV than from watching one. | テレビは見るより直す方が勉強になる。 | |
| You often find that sympathy gives place to love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| There is no chance of a union between the two countries. | その二つの国が合併する見込みはない。 | |
| Meg found a four leaf clover. | メグは四つ葉のクローバーを見つけた。 | |
| Have you ever seen a spider spinning its web? | クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。 | |
| I watched a movie with my friend in my room. | 部屋に友達と映画を見ました。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| I have not had a chance to see that movie. | 私にはまだその映画を見る機会がありません。 | |
| We enjoyed watching the fireworks on a bridge last summer. | 昨年の夏、私たちは橋の上で花火を楽しく見た。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送りに駅へ行って来たところです。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| Nancy looks so tired. | ナンシーはとても疲れているように見える。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| She couldn't see it, but she could feel and hear it. | 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 | |
| I am of the opinion that the tax should be abolished. | 私はその税は廃止すべきだという意見です。 | |
| Look at my new car. | 私の新車を見てよ。 | |
| I had a horrible dream last night. | 昨夜、恐ろしい夢を見た。 | |
| He chuckled at the comics. | 彼は漫画を見てくすくす笑った。 | |
| Many people think that children spend too much time watching TV. | 多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。 | |
| I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. | わたしは服を着られないたくさんの人と、誰にも着られないたくさんの服を見た。 | |
| You should lay your cards out on the table. | 手の内を見せるべきです。 | |
| We saw some old houses pulled down. | 私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。 | |
| He glanced at the clock. | 彼は時計をチラッと見た。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| She looked as if she had seen a ghost. | 彼女はあたかも幽霊でも見たかのように見えた。 | |
| I watched the game from beginning to end. | 私は、その試合を最初から最後まで見た。 | |
| Play outside instead of watching TV. | テレビを見てないで、外で遊びなさい。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友達は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| It was impossible to find an answer. | 答えを見つけるのは不可能だった。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| I would like to hear your honest opinion. | あなたの率直な意見が聞きたいのです。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女がその部屋に入るのを見た。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| He saw a small Band-Aid on her left knee. | 彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。 | |
| I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. | 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 | |
| Tom had a weird dream last night. | トムは昨夜変な夢を見た。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| We learned that Columbus discovered America in 1492. | コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| Reputation is what you seem; character is what you are. | 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 | |
| They leaned out of the window to watch the parade. | 彼らは窓から身を乗り出してパレードを見た。 | |
| A stranger was seen to steal into his house. | 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Their highest skill was woodworking. | 彼らの最高の技術は木工細工に見られた。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| There are many places you should see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| I found the track of the tire. | 私はタイヤの跡を見つけた。 | |
| While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. | ダンスに行ってる間、母が赤ちゃんを見てくれます。 | |
| I saw at a glance that there was something the matter with my father. | 一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。 | |
| I'm asking you to do this because I trust you. | 君を見込んで頼んでいるんだ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| To all appearances, they are a happy couple. | どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 | |
| We got to Washington in time for the cherry blossoms. | 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 | |
| Finding his office was easy. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年の割には老けて見える。 | |
| He adores going to the theater. | 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 | |
| That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. | その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 | |
| She stood in admiration of the garden. | 彼女は庭に見とれてたっていた。 | |
| I watched John and Mary walking hand in hand. | 私はジョンとメアリーが手をつないで歩いているのを見た。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| I thought it strange that he didn't turn up. | 彼が姿を見せないのはおかしいと思った。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| The chance of promotion disposed him to accept the offer. | 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 | |
| Instead of watching television, the children played outside. | 子供たちはテレビを見ないで外で遊んだ。 | |
| He found the school without difficulty. | 彼は難なくその学校を見つけた。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. | 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 | |
| Does he watch television every day? | 彼は毎日テレビを見ますか。 | |
| I went to the theater to see a period drama. | 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 | |
| They found the stolen money. | 彼らは盗まれた金を発見した。 | |