Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lately everyone seems happy. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| The aurora was truly remarkable. | そのオーロラは実に見事だった。 | |
| She stood in admiration of the garden. | 彼女は庭に見とれてたっていた。 | |
| The man whom we saw in the park was Mr Hill. | 私達が公園で見た男の人はヒルさんです。 | |
| We are watching TV. | 私たちはテレビを見ています。 | |
| This is an animal found in that desert. | これはその砂漠で見つけられた動物だ。 | |
| Please reply as soon as you've read this email. | このメールを見たらすぐに返信をください。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| I saw him after ten years. | 彼は十年ぶりに見た。 | |
| The sight of the money tempted him into stealing. | その金を見ると彼はふっと盗みたくなった。 | |
| This is a surprising discovery. | これは驚くべき発見だ。 | |
| A stranger inquired about the train schedule. | 見知らぬ人が汽車の時間を尋ねた。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| I'll visit a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| The gorgeous cake made my mouth water. | その見事なケーキをみてよだれが出そうになったよ。 | |
| The trees comforted me. | 木を見ると心が和んだ。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| No, thank you. I'm just looking. | いいえ、ちょっと見ているだけです。 | |
| More horseflies than I'd ever seen came and flew around me. | 見たこともないような数の虻が、私にまとわりついてきたのです。 | |
| Look as I might, nowhere could I find my lost watch. | どんなに探しても無くした時計は見つからなかった。 | |
| She said that she saw a suspicious man. | 彼女は怪しい男を見たと言いました。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| I found six mistakes in as many lines. | 私は6行に6個の誤りを発見した。 | |
| We credit Peary with having discovered the North Pole. | 北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. | ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| She had a pleasant dream. | 彼女は楽しい夢を見た。 | |
| She looked excited. | 彼女は興奮しているように見えた。 | |
| Find out the meaning of the word for yourself. | その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。 | |
| You should not stick to your opinion. | あなたは自分の意見に固執すべきではない。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Mr Brown is not as old as he looks. | ブラウンさんは外見ほど年はとっていない。 | |
| His car soon went out of sight. | 彼の車はすぐに見えなくなった。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| We can see many stars tonight. | 今晩は多くの星が見える。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。 | |
| Have you seen any movies lately? | 最近映画を見ましたか。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| He's watching TV. | 彼はテレビで見ている。 | |
| I didn't know that most birds can not see at night. | 私はたいていの鳥が夜は目が見えないと知りませんでした。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見はくだらない。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Our teacher looks young for her age. | 私たちの先生は年の割には若く見える。 | |
| The cousins are similar in appearance but widely different in character. | あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。 | |
| We cannot separate the sheep from the goats by appearance. | 外見で、善人と悪人を区別することはできない。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| I spent two hours watching a baseball game on TV last night. | 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| He will often sit and look at the sea for hours. | 彼は何時間も座って海を見ていることがよくある。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| Where do you want to go today? An amusement park, or maybe a movie? | 今日はどこへ行こうか、遊園地?それとも映画でも見る? | |
| He bent over to see insects in the flowerbed. | 彼は花壇の昆虫を見るためにかがみこんだ。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| At a glance I knew that he was tired. | 一目見て彼が疲れているのがわかった。 | |
| Seen from the sky, the river looked like a huge snake. | 空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| They contended against prejudice. | 彼らは偏見と戦った。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| Look at the car made in Japan. | 日本製の車を見て下さい。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| One day she was spoken to by a stranger. | ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| Look at the picture. | 絵を見なさい。 | |
| My kid is shy around strangers and always hides behind me. | うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| The first thing we did was look at the pandas. | 私たちが最初にしたのは、パンダを見ることでした。 | |
| Tom is watching TV. | トムはテレビを見ている。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 | |
| I didn't know the actor until I saw the movie. | その映画を見てはじめてその俳優を知りました。 | |
| I appreciated her sentiments. | 私は彼女の意見に共鳴した。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| She has a broad view of things. | 彼女は物の見方が広い。 | |
| He is a man of vision. | 彼は先見の明るい人だ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Look at that smoke. | あの煙を見て。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| Love is seeing her even in your dreams. | 愛とは夢にまで彼女を見ることだ。 | |
| I was watching TV at night. | 私は夜にテレビを見ていた。 | |
| If you're old and can't see, don't drive! | 年老いて見られないなら、運転しないでください! | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |