Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw him scolded by his mother. | 私は彼が彼のおかあさんにしかられるのを見た。 | |
| The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. | 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| Judy looked at me. | ジュディーさんは私を見た。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。 | |
| He looked at me and said, "Watch out." | 彼は私を見て危ないといいました。 | |
| I have seen him on TV but not in the flesh. | テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| The man we saw this morning was Mr Green. | 今朝私達が見た男の人はグリーンさんでした。 | |
| He caught a boy stealing his watch. | 彼は少年が彼の時計を盗もうとしているところを見つけた。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| The government cannot be seen to give in to terrorists' demands. | 政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。 | |
| We watch TV every day. | 私たちは毎日テレビを見ます。 | |
| He often tries to get rich at a single bound. | 彼はよく一攫千金を夢見ている。 | |
| I saw flashes of lightning in the distance. | 私は遠くに稲妻のひらめきを見た。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| Standing as it does on the hill the hotel commands a fine view. | そのホテルは丘の上にあるので、見晴らしがよい。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| I strongly suggest you visit Kyoto. | ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 | |
| Don't underestimate my power. | 私の力を甘く見ないで。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| What are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| There is a fundamental difference between your opinion and mine. | 君と私の意見には基本的な違いがある。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| He looked surprised at the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いたように見えた。 | |
| This is the most beautiful ostrich I've ever seen. | これは私が今まで見た中で最も美しいダチョウです。 | |
| His alibi seemed cast-iron. | 彼のアリバイは完璧に見えた。 | |
| I feel like I'm always being watched. | 常に誰かに見られている気がします。 | |
| Nature and books belong to the eyes that see them. | 自然と書籍はそれを見る眼のものだ。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| He successfully passed the exam. | 彼は試験に見事に成功した。 | |
| Your o's look like a's. | 君の o は a に見えるよ。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| Steel production is estimated to reach 100 million tons this year. | 今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女が部屋に入るのを見た。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は健康そうだ。 | |
| The ring was nowhere to be found. | その指輪はどこにも見つからなかった。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |
| His opinion is free from prejudice. | 彼の意見には偏見がない。 | |
| We could not see anyone in the street. | 通りには誰も見られなかった。 | |
| Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. | 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| They wore identical dresses. | 彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。 | |
| He is not what he seems. | 彼は見かけとは違う。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| I saw my sister there. | 妹がそこにいるのが見えた。 | |
| He showed me the camera which he had bought the day before. | 彼は、前の日に買ったカメラを、私に見せてくれた。 | |
| No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. | いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。 | |
| He went blind from the accident. | 事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| She used to go to the movies on Sundays. | 彼女は日曜日には映画を見に行くのが常だった。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| Don't stare at me like that. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| I saw a bow in my dream. | 夢で弓を見た。 | |
| Can you see that small house? | あなたはあの小さな家が見えますか。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| I was watching TV half sleeping. | 夢うつつでテレビを見ていた。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| I see a house. | 家が見えます。 | |
| My grandmother loves watching TV. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| People see things differently according as they are rich or poor. | 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。 | |
| You should not stick to your opinion. | あなたは自分の意見に固執すべきではない。 | |
| Look at a baby sleeping in the bed. | ベッドで眠っている赤ん坊を見なさい。 | |
| In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital. | 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 | |
| Either Ann or Carol is going to take care of the baby. | アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 | |
| I came down from the back to get a better look at the board. | 後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。 | |
| Can you see the invisible man? | 透明人間が見えますか? | |
| He was looking upward to the sky. | 彼は上をむいて空を見ていた。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| Anyway, I disagree with your opinion. | とにかく、私はあなたの意見には反対だ。 | |
| Tom showed off his new mobile phone. | トムは新しい携帯を見せびらかした。 | |
| He found them in the pigeon's heads, behind the eyes. | 彼はそれらをハトの目の後ろに見つけた。 | |
| Could you show me what you're serving in the buffet? | ビュッフェの内容を見せていただけますか。 | |
| In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital. | 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 | |
| Bacteria are invisible to the naked eye. | バクテリアは肉眼では見えない。 | |
| I found that restaurant by accident. | 偶然そのレストランを見つけた。 | |
| Show me your driving license, please. | 運転免許証を見せてください。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| Dad looked at Mom shyly. | 父はまぶしそうに母を見た。 | |
| She felt faint at the sight of blood. | 彼女は血を見て卒倒しそうになった。 | |
| She dreads going blind because she's wearing thick glasses. | 彼女は、あつい眼鏡をかけているので、目が見えなくなるのを恐れている。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| I saw some of the guests leave the banquet room. | 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 私の意見は君のと反対だ。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. | テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 | |