Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This flower is found in different parts of Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| It seems to me that she knows everything. | 彼女は何でも知っている様に見える。 | |
| He was sure that he would make a new discovery some day. | 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 | |
| I saw nothing at all. | 何も見えなかった。 | |
| I go to see my friend in hospital every other day. | 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 | |
| I wish I could show you the pretty ice on the trees. | きれいな樹氷を見せてあげたいものです。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| I saw a jumbo jet take off. | 私はジャンボ機が離陸するのを見た。 | |
| Would you stop staring at me? | じろじろと私を見ないでくれませんか? | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警察を見ると走った。 | |
| I saw it after the seven o'clock news. | 7時のニュースの後で私はそれを見た。 | |
| We came in view of the sea. | 私達は海が見えるところに来た。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には無数の星が見えた。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友達は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| Have a look at the world map. | 世界地図を見てごらん。 | |
| When I passed by in car, I caught a glimpse of the house of a famous actress. | 車で通りかかったときに、有名な女優の家をチラッと見ました。 | |
| He saw a small Band-Aid on her left knee. | 彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。 | |
| I'd rather go for a walk than see the movie. | その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。 | |
| He disagrees with his relatives. | 彼は親類の者と意見が合わない。 | |
| He found his parents. | 彼は両親を見つけた。 | |
| I can't see her ruin her whole life. | 彼女が破滅するのを黙って見ていられない。 | |
| I have an idea. | ひとつ、意見があるんですが。 | |
| The boy showed off his new bicycle to everyone. | 少年は新しい自転車をみんなに見せびらかした。 | |
| Please hide the blueberry jam where Takako can't see it. | 享子の見えないところにブルーベリージャムを隠してね。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| The defenders put up a stout resistance. | 防衛者達は強い抵抗を見せた。 | |
| I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. | 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 | |
| I had no trouble finding his office. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| I caught a glimpse of him in the crowd. | 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| Have you ever seen a koala? | コアラを見たことがありますか。 | |
| I saw a bellman coming along. | 私はボーイがやってくるのを見た。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| He overlooked my mistake. | 彼は私の誤りを大目に見た。 | |
| I watch television every day. | 私はテレビを毎日見ます。 | |
| He was looking at the sky. | 彼は空を見ていた。 | |
| I fell asleep while watching TV. | テレビを見ていて眠ってしまった。 | |
| I'll open the curtain for you to look out. | 君が外を見られるようカーテンを開けてあげよう。 | |
| I saw the treasures of the British Museum. | 私は大英博物館の宝を見た。 | |
| That movie is worth seeing. | あの映画は見る価値がある。 | |
| The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found. | 泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。 | |
| I like watching Code Lyoko. | 私はコード・リョーコを見るのが好きだ。 | |
| I was deeply moved after I saw the movie. | 映画を見て感動した。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| I guessed her to be 40. | 私は彼女の年を40歳と見当をつけた。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| After I cleaned the window, I could see through it clearly. | 窓を掃除した後、はっきりと外が見えた。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| When the little boy saw the clown, the cat got his tongue. | ピエロを見て少年は物が言えなくなってしまった。 | |
| Tom almost never watches TV. | トムはほとんどテレビを見ない。 | |
| When he saw a policeman coming, he began to run like anything. | 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。 | |
| She looked frightened at the news. | 彼女はその知らせを聞いておびえて見えた。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| See things from every angle. | あらゆる角度から物事を見る。 | |
| I've never seen such a giant watermelon! | こんな大きなスイカは見たことがない。 | |
| We enjoy watching TV. | 私たちはテレビを見て楽しみます。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| Tom opened his eyes and saw Mary. | トムは目を開け、メアリーを見た。 | |
| My house, located on a hill, command a fine view. | 私の家は丘の上にあるので、見晴らしがよい。 | |
| I saw the figure of a man. | 私は男の姿を見た。 | |
| She stared at the man in silent astonishment. | 呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。 | |
| She showed me his album. | 彼女は私に彼のアルバムを見せてくれた。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| Minds that have nothing to confer find little to perceive. | 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 | |
| Austria's hilly landscapes reminded Mr. Bogart of The Sound of Music. | オーストリアの山がちな地形を見て、ボガート氏の『サウンド・オブ・ミュージック』を思い出しました。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| I just echoed his opinion. | 私はただ彼の意見をそのまま言ったまでだ。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| Have you seen hell? | 地獄を見たことがあるか? | |
| He looks old for his age. | 彼は年の割には老けて見える。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| There's another meaning, too. | ほかの意見もある。 | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| We have been to see the exhibition. | 展示会を見てきました。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| She stared at me for a while. | 彼女はしばらく私を見つめてばかりいた。 | |
| He looked at the cows in the fields. | 彼は野原にいる牛を見ました。 | |
| I agree with him to a certain extent, but not entirely. | 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 | |
| I never look at this picture without thinking of those happy days. | 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 | |
| He found his lost camera by chance. | 彼は偶然になくしたカメラを見つけた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sunset. | こんな美しい夕焼けは見たことがない。 | |
| Seen from a distance, it looks like a ball. | 少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。 | |
| She was scared at the sight of the dead body. | 彼女は死体を見て震え上がった。 | |
| I can't disagree with you on that. | その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。 | |
| She admired her daughter, who looked lovely that evening. | 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | |
| I finally managed to find my lost wallet. | 私はなくした財布をとうとう見つけることができた。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| I visited many parts of England. | 私はイギリス各地を見物した。 | |
| He seldom, if ever, goes to see the movies. | 彼はほとんど滅多に映画を見にいかない。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| The girl always looked happy, but she wasn't at all happy. | その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。 | |
| You have seen Tokyo Tower, haven't you? | あなたは東京タワーを見たことがありますね。 | |