Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| She watched him dance. | 彼女は彼のダンスを見た。 | |
| I found the picture interesting. | その絵画を見たらおもしろかった。 | |
| I have not had a chance to see that movie. | 私にはまだその映画を見る機会がありません。 | |
| Never have I seen such a smart child. | 私はいままで、そんな頭の良い子を見たことがない。 | |
| We saw an old hut standing at the margin of the forest. | 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 | |
| The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong. | 弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| There is a stranger in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| I saw the sights of Kyoto during my vacation. | 私は休暇の間に京都見物をしました。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| My sister showed me a new watch. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| We enjoyed watching the game. | 私たちはその試合を見て楽しんだ。 | |
| I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! | 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 | |
| An apparently small event may lead to a great result. | 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 | |
| He has no eye for women. | 彼は女を見る目がない。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| He deceives others with his appearance. | 外見で他人をごまかす。 | |
| It shows white from here. | それはここからでは白く見える。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I was wondering, would you like to go to a movie with me tonight? | 今夜、映画でも見に行かない? | |
| We went to see a comedy in London. | 私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| I looked through the garage window; what I saw surprised me. | しゃっこ そこで見たのはかなりびっくりしました。 | |
| I feel as if I were dreaming. | 私はまるで夢を見ているようです。 | |
| What did he look up? | 彼は何を見物したのか。 | |
| He was so fortunate as it find a good job. | 彼は幸運にも良い仕事が見つかった。 | |
| The primary aim of science is to find truth, new truth. | 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| Tom opened his eyes and saw Mary. | トムは目を開け、メアリーを見た。 | |
| Not until the following morning did we see land. | 翌朝になって初めて大陸が見えた。 | |
| All his geese are swans. | 自分のものならガチョウも白鳥に見える。 | |
| She shared her book with her neighbor. | 彼女は本を隣の人にも見せてあげた。 | |
| I had a funny dream last night. | 私は昨夜おかしな夢を見ました。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| On entering the barn, he found a missing bike. | 納屋に入るやいなや、彼はなくなった自転車を見つけた。 | |
| It's true that he saw a monster. | 彼が怪物を見たと言う事は本当だ。 | |
| I watch TV now and then. | 私は時々テレビを見る。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| Seeing is believing. | 見ることは信ずることなり。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm. | いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。 | |
| This is the best movie I have ever seen. | これは今まで見た中で最もよい映画だ。 | |
| Have you found the umbrella which you said you had lost the other day? | この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。 | |
| Can you tell one of the twins from the other? | その双子の一方を他方と見分けることができますか。 | |
| I found the very thing you had been looking for. | 君が捜していたズバリそのものを見つけました。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| How did Amy look? | エイミーはどのように見えましたか。 | |
| I can't study with you watching me. | あなたが見つめていては、勉強できないよ。 | |
| It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats? | 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。 | |
| I can't tell him from his brother. | 彼と彼の兄とは見分けがつかない。 | |
| Hasn't he looked at himself in a mirror? | 鏡を見たことがないのだろうか。 | |
| Don't watch TV. | テレビを見てはいけません。 | |
| She could not state her own opinion. | 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| They are all alike to me. | 彼らは私から見れば皆同じです。 | |
| That was her chance to show what she could do. | そこが彼女の腕の見せどころだった。 | |
| The bride looked very beautiful. | 花嫁はたいへん美しく見えた。 | |
| I have seen a panda once. | 私は、1度、パンダを見たことがある。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| She always yielded to his opinion. | 彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| She fixed me with an angry stare. | 彼女は怒って私は見つめた。 | |
| Small print looks dim. | 小さい活字がかすんで見えます。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. | テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 | |
| I didn't dream last night. | 昨夜は夢を見なかった。 | |
| I have to find her. | 私は彼女を見つけなければなりません。 | |
| I looked but saw nothing. | 私はよく見たが、何も見えなかった。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| If you visit Tom now, he'll probably be watching TV. | 今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。 | |
| I found a good Mexican restaurant. | 良いメキシコのレストランを見つけた。 | |
| I have seldom seen such a beautiful sunset as this. | こんなに美しい夕焼けはめったに見たことが無い。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| He hit on a rare old book. | 彼は珍しい古書を見つけた。 | |
| This cottage reminds me of the one I was born in. | この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| You can see this easily if you put a straw into a glass of water. | このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| The dog growled at the strange man. | いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 | |
| He isn't as stupid as he looks. | 彼は見かけほど愚かではない。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| I saw him sawing a tree. | 彼が木をのこぎりでひいているのを見た。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| It's too late to shut the barn door after the horse is stolen. | 泥棒を見て縄をなう。 | |
| He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |