Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Opinion against the direct tax was dominant. | 直接税に反対する意見が支配的だった。 | |
| Play outside instead of watching TV. | テレビを見てないで、外で遊びなさい。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| I noticed her hands shaking. | 私は彼女の手が震えているのを見て取った。 | |
| The valley was hidden from view in the mist. | 霧で谷が見えなかった。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| I feel as if I were dreaming. | 私はまるで夢を見ているような気がする。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| Don't confuse opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| Age deprived him of his sight. | 彼は年のせいで目が見えなくなった。 | |
| We clashed on that matter. | 私たちはそのことで意見が対立した。 | |
| He looked down on the floor. | 彼は床を見下ろした。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| She's a lot smarter than she looks. | 彼女は見かけよりもずっと賢い。 | |
| I can't look at Tom. | トムを見ることができない。 | |
| I like to watch TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。 | |
| Bacteria are invisible to the naked eye. | バクテリアは肉眼では見えない。 | |
| He looks confused. | 彼は混乱しているように見える。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に見てもらう必要がありますね。 | |
| She went to the movies by herself. | 彼女は独りで映画を見に行った。 | |
| I made out a tower in the distance. | 遠くにかすかに塔が見えた。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. | 濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。 | |
| I strongly suggest you visit Kyoto. | ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 | |
| He stared at her hand for a moment. | 彼はしばし、彼女の手を見つめた。 | |
| I took a casual look at the magazine. | 私は何気なくその雑誌を見た。 | |
| I looked out the window. | 私は窓から外を見た。 | |
| Jane saw the students acting well on the stage. | ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。 | |
| He can't tell a cherry tree from a plum tree, but he can name them in twelve languages. | 彼は桜と梅を見分けられないが、それぞれを12ヵ国語で言える。 | |
| It was such a wonderful movie that I saw it five times. | あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 | |
| No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. | いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| I saw him pat her on the shoulder. | 私は彼が彼女の肩をたたくのを見た。 | |
| We watched the plane until it went out of sight. | 飛行機が見えなくなるまで見ていた。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. | 見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。 | |
| She shot a glance at her mother. | 彼女は母親をちらっと見た。 | |
| There were a lot of stars seen in the sky. | 空にはたくさんの星が見えた。 | |
| America was discovered by Columbus in 1492. | アメリカ大陸は1492年にコロンブスによって発見された。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| I've never seen anything like this before. | こんなのは見たことがありませんでした。 | |
| May I see the room, please? | 私の部屋を見せていただけませんか。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| The boy showed off his new bicycle to everyone. | 少年は新しい自転車をみんなに見せびらかした。 | |
| We watched a baseball game on television. | 私達はテレビで野球の試合を見た。 | |
| Will you show me the book? | 私にその本を見せてくれませんか。 | |
| Do not punish the girl severely; go easy on her. | その少女を厳しく罰しないで。もう少し大目に見てやって。 | |
| I wish I hadn't seen such a horrible film. | あんなに恐ろしい映画は見なければよかったなあ。 | |
| I felt as happy as if I were still dreaming. | 私はまだ夢を見ているような楽しい気持ちだった。 | |
| I am going to watch TV this evening. | 今夜テレビを見るつもりです。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| Look at the bird singing in the tree. | 木の中でさえずっている鳥を見てごらん。 | |
| Have you ever seen a UFO? | UFOを見た事がありますか。 | |
| I want to see a volcano. | 火山を見たいよ。 | |
| Those grapes look sweet, but in fact they're sour. | そのブドウは甘そうに見えますが、実際は酸っぱいのです。 | |
| Look at the mountains covered with snow. | 雪で覆われた山を見てごらんなさい。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| Look at that good-looking boy. | あのハンサムな男の子を見て。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| She watched him continue to fight as hard as he could. | 彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見はあなたのとにている。 | |
| The odds are even that our team will win the game. | 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 | |
| We must see things as they are. | 私達は物事をあるがままに見なければならない。 | |
| I never see this album without thinking of my high school days. | このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| The end of the task is not yet in mind. | 仕事の終わりはまだ見当がつかない。 | |
| He shows no mark of progress. | 彼は少しも進歩の跡が見えない。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | §2:私は公園で見た、すばやく走っている犬を。 | |
| He learned golf by watching others and following their example. | 彼は見よう見まねでゴルフを覚えた。 | |
| It would be fun to see how things change over the years. | 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 | |
| He listened to my opinion. | 彼は私の意見に従った。 | |
| She looks very afraid. | 彼女は非常に怖がっているように見える。 | |
| Seen from the plane, the islands were very pretty. | 飛行機から見ると、その島々はとてもきれいだった。 | |
| I feel a chill seeing the blizzard outside. | 外の吹雪を見て、寒気がした。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| She stood looking out toward the sea. | 彼女は海の方を見ながら立っていた。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| I found him a job. | 私は彼に仕事を見つけてやった。 | |
| I often have nightmares. | よく悪夢を見ます。 | |
| She shuddered to see the dead cat. | 彼女は死んだネコを見てぞっとした。 | |
| In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| He had the good fortune to find a good wife. | 彼は幸運にもよい奥さんを見つけた。 | |
| The pears we eat in Japan look almost like apples. | 日本の梨は、見たところまるでりんごのようだ。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼が部屋に入るのが見えた。 | |
| The government cannot be seen to give in to terrorists' demands. | 政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。 | |