My boyfriend discovered the erotic comics book that I had been hiding.
隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたのとは違う。
The trouble is you cannot work while watching TV.
テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。
I can't tell one twin from the other.
その双子は見分けられないな。
My wife doesn't seem to like even her own children.
私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。
He stole a glance at the girl.
彼はその少女を盗み見た。
Cats can see even in dark places.
猫は暗いところでも目が見える。
I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards.
今、キーボードがダブって見えるぐらい酔ってます。
Do not search for people's weaknesses, but for their strengths.
人の欠点を探さずに、長所を見ることです。
We looked out the window but saw nothing.
我々は窓の外を見たが何も見えなかった。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は逃げ去った。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
I presented my ticket at the door.
私はドアの所で切符を見せた。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Gimme a look-see.
見してくれ。
You must not lose sight of your goal in life.
人生の目標を見失ってはいけない。
To look at him, you would take him of foreigner.
もし彼を見たら外国人と思うだろう。
Let's check your boarding pass.
あなたの搭乗カードを見てみましょう。
Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind.
昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
He persisted in his opinion.
彼は自分の意見に固執した。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I looked around, but saw nobody.
私は見回したけれど誰もいなかった。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
He found them in the pigeon's heads, behind the eyes.
彼はそれらをハトの目の後ろに見つけた。
He came across some old documents in the closet.
彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
Not all of the boys laughed at him.
その少年たちがみんな彼を見て笑ったわけではなかった。
The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street.
男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。
You'd better not make light of him.
彼を軽く見ないほうがいいよ。
I see a flower on the desk.
机の上に花が見える。
Whatever you may say, I will not change my opinion.
たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。
They regarded him as a good scholar.
彼らは彼のことを優れた学者だと見なしていた。
I caught sight of a fly escaping from the room.
ハエが部屋から出て行くのを見つけました。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
Please look over me warmly.
生暖かい目で見てやって下さい。
The ships left the port never to be seen again.
船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
Will you show me your album?
あなたのアルバムを見せてくれる?
Do not look out of the window.
窓から外を見るな。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
She was on the point of laughing at the clown's actions.
彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。
I looked for you everywhere and didn't find you.
私はどこもあなたを探して見つけなかった。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
I went to see the movies yesterday.
私は昨日映画を見に行きました。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The outlook was negative.
見通しは否定的だった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.