Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw a little boy running. | 私は小さな男の子が走るのを見た。 | |
| I caught a glimpse of him from the bus. | 私はバスから彼をちらりと見た。 | |
| I didn't watch Star Wars episode 1. | 私はスターウォーズエピソード1を見ていません。 | |
| She showed the visitor her baby. | 彼女は客に赤ちゃんを見せた。 | |
| If you visit Tom now, he'll probably be watching TV. | 今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。 | |
| The trees comforted me. | 木を見ると心が和んだ。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| Please let me take a look at the menu. | メニューを見せて下さい。 | |
| I saw the moon above the roof. | 屋根の上に月が見えた。 | |
| Can you see Mt. Daisetsu over there? | 向こうに大雪山が見えます。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| He looked at all the beautiful things in my house. | 彼は私の家のすべて美しいものを見た。 | |
| There have been several new developments in electronics. | 電子工学にいくつかの新しい発見が見られる。 | |
| As soon as I saw him, I burst into laughter. | 彼を見たとたん私は吹き出した。 | |
| She lifted up her head and looked at him. | 彼女は頭を上げて彼を見た。 | |
| The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. | ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| I am going to watch TV this evening. | 今夜テレビを見るつもりです。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| Look at that red-roofed house. | あの赤い屋根の家を見てよ。 | |
| If you turn a blind eye to something, you ignore it. | あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 | |
| They found Tom in the crowd. | 彼らは群衆の中にトムを見つけた。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴのように見えてリンゴのような味だったら、それは多分リンゴです。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry. | 人々はみんなとても忙しそうで、みんな忙しそうに見えました。 | |
| My mother will attend to the baby while I go to the dance. | ダンスに行ってる間、母が赤ちゃんを見てくれます。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に建っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. | 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 | |
| I watched an American drama. | 私はアメリカの劇を見ました。 | |
| Can you distinguish her from her sister? | 彼女と彼女の姉を見分けられますか。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| Amy looked at me smiling. | エイミーは私を見て微笑んだ。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| The war affected the way the Japanese view nuclear weapons. | その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。 | |
| He looks like a horse. | 彼は馬のように見える。 | |
| He is a fine type of mountain climber. | 彼は登山家の良い見本だ。 | |
| Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken? | ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある? | |
| He abandoned his family. | 彼は家族を見捨てた。 | |
| Show me the photo. | 写真見して。 | |
| Why is he looking at me as though he knows me? | どうして彼は私を知っているかのように私を見ているのだろう。 | |
| We looked out the window but saw nothing. | 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 | |
| She came across some old documents in the closet. | 彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| The sight of blood made her excited. | 血を見て彼女は興奮した。 | |
| I found that his house was on fire. | 彼の家が火事であるのを見つけた。 | |
| I put on my glasses to see the blackboard. | 私は黒板を見るために眼鏡をかけた。 | |
| Mr Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| The prospects for Japan's future look dismal. | 日本の将来の見込みは暗いように思われる。 | |
| The world seen through the lace curtain was dark. | レースのカーテンから透けて見えた世界は暗かった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| I agreed with her. | 私は彼女と意見があった。 | |
| I saw him off at the airport. | 彼を空港で見送りました。 | |
| I haven't seen the movie, nor do I want to. | 私はその映画を見ていないし、また見たいとも思わない。 | |
| While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. | 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| Many people think that children spend all their time watching television. | 多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。 | |
| I was often at odds with my parents. | 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 | |
| Look at the cat. | あの猫を見なさい。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| I saw it with my own eyes. | 私は自分の目でそれを見たのです。 | |
| I quite agree with you. | 私は、まったく君と同意見です。 | |
| Come closer in order that you may see the screen better. | 画面がもっと見えるように近づきたい。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| Have you seen a little girl with short black hair? | 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 | |
| This hat is too small. Please show me another one. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| I could hardly make out the traffic lights. | 交通信号が見分けられないほどだった。 | |
| I saw her taking a walk in the park at midnight. | 彼女が夜中に公園で散歩しているのを見た。 | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。 | |
| One will be judged by one's appearance first of all. | 人はなによりもまずその外見によって判断される。 | |
| She looked as if she had seen a ghost. | 彼女はあたかも幽霊でも見たかのように見えた。 | |
| He overlooked my mistake. | 彼は私の誤りを大目に見た。 | |
| She felt as if she had seen a ghost. | 彼女はおばけでも見たかのような気分だった。 | |
| When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. | ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| His object in traveling to Paris was to meet with the President. | 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| Will you show me the book? | 私にその本を見せてくれませんか。 | |
| Eureka! | 見つかった。 | |
| He was surprised to find his stolen bag. | 彼は盗まれたかばんを見つけて驚いた。 | |
| She looks very afraid. | 彼女は非常に怖がっているように見える。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| Can you tell the twins apart? | その双子が見分けられますか。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| I found him a job. | 私は彼に仕事を見つけてやった。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| The box she found was empty. | 彼女が見つけた箱はからだった。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| I missed seeing the film. Did you see it? | その映画を見そこなった。君は見たかい。 | |
| Watching TV is fun. | テレビを見ることはおもしろい。 | |
| We cannot separate the sheep from the goats by appearance. | 外見で、善人と悪人を区別することはできない。 | |
| So many men, so many minds. | 人はそれぞれ、意見が違う。 | |