Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was nothing but the ocean as far as the eye could see. | 見渡す限り海だった。 | |
| His hair is blond and he looks young. | 彼の髪は金髪で、彼は若く見える。 | |
| If he did not watch so much television, he would have more time for study. | 彼があんなにテレビを見なければもっと勉強する時間があるだろうに。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| There is little chance of his winning. | 彼が勝つ見込みはほとんどない。 | |
| What are you looking at? | 何を見ているのですか。 | |
| She looked in her bag for the key of the house, but could not find it. | 彼女はハンドバッグを開けて家の鍵を探してみたが、見つからなかった。 | |
| I cannot find time to read the book. | その本を読む暇が見つからない。 | |
| We caught sight of his boat. | 彼の乗ったボートを見つけた。 | |
| Play outside instead of watching TV. | テレビを見てないで、外で遊びなさい。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| My younger brother watches TV. | 弟はテレビを見ます。 | |
| Look! The cat's in the kitchen. | 見てください!台所に猫がいます。 | |
| This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. | こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも見える。 | |
| My mother seldom watches TV at night. | 私の母は夜めったにテレビを見ない。 | |
| They showed the scene in slow motion. | スローモーションでその場面を見せた。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| Look at the train crossing the bridge. | 今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I agree with him to a certain extent, but not entirely. | 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 | |
| I've seen that. | 私はそれを見たことがある。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇が見える。 | |
| What did you see? | あなたは何を見たのですか。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| Summer is the season when women look most beautiful. | 夏は、女性が一番美しく見える季節だ。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| Flatterers look like friends, as wolves like dogs. | 狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。 | |
| I see Mary playing the piano. | メアリーがピアノを弾いているのが見えます。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. | もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 | |
| The actress looks younger than she really is. | その女優は実際よりも若く見える。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。 | |
| Proficient in English, he is looked on as a good teacher. | 彼は英語に堪能なので、いい先生だと見なされている。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| You are the most beautiful woman I have ever seen. | 君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Because of the heavy fog, not a single person could be seen. | 濃霧のため人っ子一人見えなかった。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| I found my shoes. | 私の靴を見つけました。 | |
| The mere sight of a snake makes her sick. | 蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| I found my lost wallet. | なくしていた財布を見つけた。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. | わたしは服を着られないたくさんの人と、誰にも着られないたくさんの服を見た。 | |
| For a while she did nothing but stare at me. | 彼女はしばらくは私を見つめてばかりいた。 | |
| I saw an old man fall on his back in the street. | 私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。 | |
| I saw him being scolded by his father. | 私は彼がお父さんにしかられるのを見た。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| I came down from the back to get a better look at the board. | 後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。 | |
| She won't even look at the offer. | 彼女はその申し出に見向きもしない。 | |
| I have some pictures to show you. | 私はあなたに見せる写真がある。 | |
| It's really fast with a dedicated line. | 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人は私の叔父です。 | |
| Let's check that shop, too. | あっちの店も見てみよう。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| She said that she saw a suspicious man. | 彼女は怪しい男を見たと言いました。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Father visited my uncle in hospital. | 父は入院中のおじを見舞いにいった。 | |
| Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. | 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく違う。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| Janet, tend to the baby, please. | ジャネット、赤ん坊を見ていてね。 | |
| I found the lost ball in the park. | 私は公園でなくしたボールを見つけた。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは憂鬱そうに見える。 | |
| This man has been blind for five years at least. | この人は目が見えなくなって五年になる。 | |
| Distant things look blurred. | 遠くの物がかすんで見えます。 | |
| There are many places you should see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| He bent over to see insects in the flowerbed. | 彼は花壇の昆虫を見るためにかがみこんだ。 | |
| I found his house with ease. | 私は彼の家を簡単に見つけた。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| He looked as if he had not eaten for days. | 彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。 | |
| His house argues him to be poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| I don't have any time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| I looked around the store but couldn't find what I had in mind. | 私は店の中を見まわしたが考えていたものは見つからなかった。 | |
| I am going to see the sights of Nara. | 私は奈良を見物するつもりです。 | |
| Before I knew it, I couldn't see the birds. | いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I have looked everywhere, but I can not find my wallet. | あらゆるところを捜しましたが、札入れが見つからないのです。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| He is a good judge of horses. | 彼は馬の善し悪しを見る目は確かだ。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| Nobody has seen him ever since. | それからずっと彼を見たものはない。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| We saw her enter the park. | 私達は彼女が公園に入るのを見た。 | |