Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| Watch my camera for me. | カメラを見ていてね。 | |
| Where do you watch television? | あなたはどこでテレビを見ますか。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| I don't have the slightest idea. | てんで見当つきません。 | |
| The ground was covered with snow, as far as the eye could see. | 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 | |
| "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | こんなヒドイ映画見たことない。 | |
| Sweet dreams, Timmy. | 楽しい夢を見てね、ティミー坊や。 | |
| A poet looks at the world as a man looks at a woman. | 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 | |
| Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. | ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 | |
| I didn't know the actor until I saw the movie. | その映画を見てはじめてその俳優を知りました。 | |
| I went to the station to see my friend off. | 友達を見送るために駅にいった。 | |
| Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. | 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。 | |
| He was very scared when he saw that large snake. | その大きなヘビを見て彼はとても驚いた。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| She was sitting in a chair, watching TV. | 彼女は椅子に座ってテレビを見ていた。 | |
| The high building can be seen from the window. | 窓から見えるのは高いビルです。 | |
| Look at that flying bird. | あの飛んでいる鳥を見なさい。 | |
| Were you going to the railway station when I saw you? | 私が見かけたとき、駅に行くところでしたか。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は週に一度映画を見に行く。 | |
| The shop assistant went out of his way to find what we needed. | 店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。 | |
| Even with his glasses, he doesn't see very well. | 彼はめがねをかけていても物がよく見えない。 | |
| As far as I could see, everything was covered with snow. | 見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。 | |
| I went to the theater to see a modern drama. | 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| I can't disagree with you on that. | その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| I agree with your opinion about taxes. | 税金に関するあなたの意見に同感です。 | |
| We could see the summit of a mountain twenty miles away. | 20マイル先に山の頂上が見えた。 | |
| I know that I don't deserve you. | 僕があなたに見合わないのは分かっています。 | |
| His alibi seemed perfect. | 彼のアリバイは完璧に見えた。 | |
| His car soon went out of sight. | 彼の車はすぐに見えなくなった。 | |
| I'd like to watch TV. | 私はテレビを見たい。 | |
| Tom couldn't just sit by and watch Mary being bullied. | トムはメアリーがいじめられているのを、黙って見ていられなかった。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| He stared at the steep slope. | 彼は険しい斜面をじっと見た。 | |
| Shaving off your beard took ten years off you. | 髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| She could not bear the sight of the mean man. | 彼女はその卑劣な男を見るのが嫌だった。 | |
| I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. | 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| Tom has never seen a UFO. | トムはUFOを見たことがない。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| We enjoy watching TV. | 私たちはテレビを見て楽しみます。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| I think I'll look around a little more. | もう少し見て回ろうと思います。 | |
| There is every promise of success. | 成功の見込みは大いにある。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| Reputation is what you seem; character is what you are. | 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 | |
| Will you show me your new word processor today? | 新しいワープロを今日、見せてくれない。 | |
| He adopted her idea. | 彼は彼女の意見を採用した。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| It was like watching a slow motion movie. | それはまるでスローモーション映画を見ているようだった。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| Let's have lunch downtown and take in a show. | 街でお昼を食べて、映画でも見よう。 | |
| Have you seen my new car? | 私の新しい車を見たかい。 | |
| There is little hope of his success. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| He thinks of everything in terms of profit. | 彼はあらゆる物事を金もうけの見地で考えます。 | |
| I was frightened at the sight. | 私はそれを見て肝をつぶした。 | |
| The police observed the man enter the bank. | 警察はその男が銀行に入るのを見つけた。 | |
| Look at that building. Is it a temple? | あの建物を見て。お寺ですか。 | |
| The primitive man was frightened at the sign of the beast. | 原始人はその猛獣を見ておびえた。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| That woman is proud rather than vain. | あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たち総出であちこち紛失した書類を探したが、どこにも見つからなかった。 | |
| Come closer in order that you may see the screen better. | 画面がもっと見えるように近づきたい。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| He took me by the arm and looked me in the eye. | 彼は私の腕をつかんで私の目をじっと見た。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| The boy dreamed of going on an Antarctic expedition. | その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。 | |
| I looked through the garage window; what I saw surprised me. | しゃっこ そこで見たのはかなりびっくりしました。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I'd love to see the movie. | ぜひその映画を見たい。 | |
| You are not watching TV now. | あなたは今テレビを見ていません。 | |
| Alex seemed to learn nouns such as "paper," "key" and "cork," and color names such as "red," "green" and "yellow." | アレックスは「紙」「鍵」「コルク」のような名詞や、「赤」「緑」「黄色」のような色の名も覚えたように見えた。 | |
| Many friends saw him off. | 多くの友人が彼を見送った。 | |
| He is eminent for his great discoveries. | 彼はいくつもの大発見で有名だ。 | |
| Let's stay until nightfall and watch the fireworks. | 夜までいて花火を見ていこうよ。 | |
| A little make-up worked wonders with her. | ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。 | |
| He looked me straight in the eyes. | 彼は私の目をまともに見つめた。 | |
| Look before you leap. | 飛ぶ前に見よ。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| He fixed his eyes on me. | 彼は私をじっと見た。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには誰一人見えなかった。 | |
| The dog growled at the strange man. | いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 | |
| He won't turn up tonight. | 彼は今夜姿を見せないでしょう。 | |
| We have a good view of the sea from the window. | 窓からは海がよく見える。 | |