Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| I saw her at the station five days ago, that is, last Friday. | 私は彼女を5日前、つまりこの前の金曜日に駅で見かけた。 | |
| Standing as it does on the hill the hotel commands a fine view. | そのホテルは丘の上にあるので、見晴らしがよい。 | |
| I saw something white in the park. | 公園に何か白いものが見えた。 | |
| Look at the top of that tree. | あの木のてっぺんを見てごらん。 | |
| When he saw a policeman coming, he began to run like anything. | 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。 | |
| The chances are that you will find him. | 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 | |
| He went to see her in the hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| Looking outside, it's beginning to rain. | 外を見ると雨が降り始めている。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| Did you find what you were looking for? | 探しているものが見つかりましたか。 | |
| Minds that have nothing to confer find little to perceive. | 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | ひどく暗かったので、彼らはほとんど見えなかった。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| I can never pick him out among them. | 彼らの中からとても彼を見分けられない。 | |
| My opinion is on the whole the same as yours. | 私の意見は概して君のと同じだ。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| I have no time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| I glimpsed the girl among the crowd. | 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 | |
| I can't find my umbrella anywhere. | 傘がどこにも見つからない。 | |
| You ought to find nice shoes here. | ここでは素敵な靴が見つかるはずです。 | |
| I feel as if I were dreaming. | 私はまるで夢を見ているような気がする。 | |
| Tom looked at the clock. | トムは時計を見た。 | |
| He is every bit a gentleman. | 彼はどこから見ても紳士だ。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| The bride looked very beautiful. | 花嫁はたいへん美しく見えた。 | |
| The children were sitting in a line, watching television. | 子供達は並んで座ってテレビを見ていた。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| We can see Mt. Fuji in the distance. | 遠くに富士山が見える。 | |
| We saw laborers blasting rocks. | 作業員が岩を爆破しているのを見た。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| "How about going to the movies on Saturday?" "I'd like to go." | 「土曜日に映画を見に行くのはどうですか」「行きたいですね」 | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| It would not be amiss to ask his views. | 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 | |
| Look at the big shot. | あの偉い坊さんを見ろよ。 | |
| Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. | ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 | |
| I've never seen such a beautiful flower. | そんな美しい花は見たことがない。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| My little brother is watching TV. | 私の弟はテレビを見ている。 | |
| I found the track of the tire. | 私はタイヤの跡を見つけた。 | |
| Have you watched it? | 見たか? | |
| You see a white building at the foot of the hill. | 丘の麓に白い建物が見えますね。 | |
| Did you show it to your parents? | それをご両親に見せましたか。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| Never have I seen such a big whale. | あんなに大きな鯨を見たことがない。 | |
| We found some dead fish in the river. | 私たちは川で死んだ魚を何匹か見つけました。 | |
| My mother gazed at me fondly. | 母は優しい目で私を見た。 | |
| He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. | 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 | |
| I don't really watch TV. | テレビはほとんど見ません。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| I saw her clean the room. | 彼女が部屋を掃除するのを見ました。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. | 古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| He looked me over from head to foot. | 彼は私をじろじろ見た。 | |
| In my opinion, alcohol is not necessarily bad for your health. | 私の意見では、アルコールは必ずしも健康に悪いわけではない。 | |
| I saw a plane. | 飛行機が見えた。 | |
| He saw Tom leave before the job was finished. | 彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。 | |
| The older we grow, the less we dream. | 私たちは年をとればとるほど夢を見なくなる。 | |
| The hotel has a good prospect. | そのホテルは見晴らしがよい。 | |
| I went after him, but I lost him in the crowd. | 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 | |
| I saw my sister there. | 妹がそこにいるのが見えた。 | |
| If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| I saw Yumi in my dream. | 夢でユミを見た。 | |
| She had a pleasant dream. | 彼女は楽しい夢を見た。 | |
| Cats can see even in dark places. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| Tom had a weird dream last night. | トムは昨夜変な夢を見た。 | |
| When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see? | あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。 | |
| Tom is obviously a beginner. | トムはどう見ても初心者だ。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| He found his missing brother at last. | 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 | |
| Seeing that she was not excited at the news, she must have known it. | 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。 | |
| Slaves find power in religion. | 奴隷たちは宗教に活力を見いだす。 | |
| I'll show you how to catch fish. | 魚の捕まえ方をお見せしましょう。 | |
| You remind me of your brother. | あなたを見るとお兄さんを思い出します。 | |
| After I cleaned the window, I could see through it clearly. | 窓を掃除した後、はっきりと外が見えた。 | |
| I have been to the airport to see my father off. | 父を見送りに空港へ行って来たところだ。 | |
| The cousins are similar in appearance but widely different in character. | あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。 | |
| I caught sight of her at Shibuya. | ぼくは、渋谷で彼女を見かけた。 | |
| He looked surprised at the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いたように見えた。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |