Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw a funny program on TV. | 私たちはテレビでおかしな番組を見ました。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| I made out a tower in the distance. | 遠くにかすかに塔が見えた。 | |
| He was always watching TV when he was a child. | 彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| She gave me an appealing look. | 彼女は訴えるような目で私を見た。 | |
| She has no opinion about religion. | 宗教については何の意見も持っていない。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| Nothing could be more reasonable, on the face of it. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| We saw the first star shining in the sky. | 私たちは一番星が空に輝いているのを見た。 | |
| One of my bags is missing. | バッグが一つ見あたらない。 | |
| I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from. | トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。 | |
| I can't find my glasses. | メガネが見つからない。 | |
| I watch TV off and on. | 私は時々テレビを見る。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| I was appalled at the sight. | わたしはそれを見てぎょっとした。 | |
| I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. | 出張を利用してパリ見学をした。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| The man we saw this morning was Mr. Green. | 今朝私達が見た男の人はグリーンさんでした。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| I was frightened at the sight. | 私はそれを見て肝をつぶした。 | |
| I was watching TV at this time yesterday. | 私は昨日の今ごろテレビを見ていた。 | |
| Look at that picture on the desk. | 机の上にあるその写真を見なさい。 | |
| I was frightened when I saw that. | 私はそれを見て肝をつぶした。 | |
| It's a beautiful job. | 見事な作品ですね。 | |
| He had graduated from the university and was always showing off. | 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 | |
| I have seldom seen such a beautiful sunset as this. | こんなに美しい夕焼けはめったに見たことが無い。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I recognized Mr Jones at first glance. | 一目見て、ジョーンズ氏だとわかった。 | |
| We watch television every evening. | 私達は毎晩テレビを見る。 | |
| I don't understand why she is opposed to my opinion. | どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。 | |
| I'm not sure if he saw it. | 彼がそれを見たのかどうか定かではありません。 | |
| I can't find my pipe. | パイプが見つからないよ。 | |
| Look at the girls. | あの女の子達を見なさい。 | |
| Thank you for your kindness in seeing me. | 見送りありがとう。 | |
| Have you ever seen a bear in the mountain? | 山の中でクマを見たことがありますか。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| Your opinion is very constructive. | 君の意見はとても建設的だ。 | |
| He fixed his eyes on her. | 彼は彼女をじっと見た。 | |
| He showed off his new car. | 彼は自分の新車を見せびらかせた。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| She shivered at the sight. | 彼女はその様子を見てぞっとした。 | |
| Can I see that one? | あれを見せてください。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| I found out where Tom's airplane crashed. | トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 | |
| I have been to the park to see flowers. | 私は花を見に公園に行ってきたところです。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| The new restaurant was making the owners money hand over fist. | オーナーたちは新しいレストランのおかげで見る見るうちに大金をかせいでいた。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| The flowers will look more beautiful in the vase. | その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 | |
| I caught sight of Namie Amuro. | 私は安室奈美恵を見かけた。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで旧友を見つけた。 | |
| I viewed my action in the light of a crime. | 私は私の行為を犯罪と見た。 | |
| I've seen that. | 私はそれを見たことがある。 | |
| His opinion was the same as mine. | 彼は私の意見に同意しました。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| I have been to the station to see my uncle off. | おじを見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
| There is a rumor that gold has been found in the valley. | その谷で金が見つかったといううわさがある。 | |
| Go straight on, and you will find the store. | まっすぐ行きなさい。そうすれば店が見えます。 | |
| Delicious looking food doesn't necessarily taste good. | おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| He glanced at his watch. | 彼はちらっと時計を見た。 | |
| She appears to me to be cruel. | 彼女は私には残酷そうに見える。 | |
| The art of recognizing matsutake mushrooms became my passion, culminating in my writing a book on it. | 私は松茸をどうして見つけるかということにとりつかれて、とうとうそのことを本に書くことになってしまいました。 | |
| He looked out of the window. | 彼は窓の外を見た。 | |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| She looks odd in those clothes. | その服を着た彼女はおかしく見える。 | |
| A stranger inquired about the way to the station. | 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| Our generation has seen a lot of changes. | われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 | |
| The patient fainted at the sight of blood. | その患者は血を見て卒倒した。 | |
| Go where you will in Holland, you will see windmills. | オランダでは、どこへ行っても風車が見られる。 | |
| My job keeps me busy. But my new apartment is cheap. | 仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。 | |
| His remarks added up to a condemnation of my plan. | 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| When we looked down, we saw many buildings. | 見おろすと、たくさんビルが見えた。 | |
| She abandoned her son to his fate. | 彼女は息子を見殺しにした。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| Can you distinguish between Americans and Canadians? | アメリカ人とカナダ人って見分けられる? | |
| Whoever finds the bag must bring it here. | その鞄を見つけた人はだれでも、ここへ持って来なさい。 | |
| She looked as though she had seen me somewhere before. | 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。 | |
| I found this book by chance in a secondhand bookstore. | 私はこの本を古本屋で偶然見つけた。 | |
| I saw your name and posts in an English forum and took the liberty of reading your profile. | 英語のコミュニティでお名前とコメントを拝見し、プロフィールを拝読しました。 | |
| Where did you find that strange thing? | その変な物はどこで見つけてきたんだ。 | |
| Where did you find it, at school or at home? | どこでそれを見つけたの、学校、それとも家で? | |
| I have seen the picture before. | 私は以前にその絵を見たことがある。 | |
| The Oxford crew appeared secure of victory. | オックスフォードのクルーが勝つのは確実に見えた。 | |
| I saw him scolded by his father. | 私は彼がお父さんにしかられるのを見た。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it.... | まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |