Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's also another meaning. | ほかの意見もある。 | |
| They're already here. | もうお見えです。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| Did you see the Giants' game yesterday? | 昨日のジャイアンツの試合見た? | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |
| It is not easy to distinguish good from evil. | 善悪の見分けをつけるのはやさしいことではない。 | |
| Seeing me, the dog rushed up to me. | 私を見るとその犬は私に駆けよってきた。 | |
| He can see nothing without his glasses. | 彼は眼鏡をかけないと何も見ることができない。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| I marveled at seeing the Chinese people burning coal. | 私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。 | |
| He stared at me. | 彼は私をじっと見つめた。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| Would you show us some samples of your work? | あなたの作品の見本をいくつか見せてくれませんか。 | |
| You shall see greater things than that. | あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。 | |
| This morning, I saw an angel. | 今朝、私は天使を見た。 | |
| When he saw a policeman coming, he began to run like anything. | 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。 | |
| That was the most moving film I had ever seen. | それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで旧友を見つけた。 | |
| I had never seen that kind of fish before. | その種の魚を私はそれまで見たことがなかった。 | |
| I believe he'll be with us today. | ご主人は本日お見えになるでしょう。 | |
| I caught a glimpse of the phantom sitting behind the wheel. | 車を運転している幽霊を見た。 | |
| No matter how you look at it, what he says seems to be true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| The dog sniffed at the stranger. | 犬は見知らぬ人の匂いをかいだ。 | |
| Love is seeing her even in your dreams. | 愛とは夢にまで彼女を見ることだ。 | |
| He will never get anywhere with that prejudiced idea. | そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 | |
| Japanese children watch television more than English children. | 日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。 | |
| I never see you without thinking of my dead son. | あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。 | |
| I shall let you see that. | あなたにそれを見せてあげましょう。 | |
| Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV. | 君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| This is the room where the body was found. | これが死体の発見された部屋です。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| No, but I like going to watch baseball. | いや、でも野球を見に行くのは好きだけどね。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| I was frightened when I saw that. | 私はそれを見て肝をつぶした。 | |
| She persisted in her opinion. | 彼女は自分の意見をとおそうとした。 | |
| Opinions vary on this point. | この点に関しては意見が異なっている。 | |
| Please show me another one. | ほかのを見せてください。 | |
| Are you for or against the plan? | その意見に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Have you ever seen a guy's thing? | ねえ、男子のアソコ見たことある? | |
| The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. | 濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。 | |
| I hope it will be overlooked this time. | このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 | |
| She got carried away watching the boxing match. | 彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。 | |
| A mere glance is not enough for us to tell one from the other. | ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。 | |
| The blue of her eyes stands out against her rather dark skin. | 彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。 | |
| We can see his house over there. | あそこに彼の家が見えます。 | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| My opinion on what should be done is different from his. | 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| Mary likes watching TV. | メアリーはテレビを見るのが好きだ。 | |
| I like going to the movies. | 映画を見に行くのが好きです。 | |
| In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right? | アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。 | |
| Standing as it does on the hill the hotel commands a fine view. | そのホテルは丘の上にあるので、見晴らしがよい。 | |
| His house is easy to find. | 彼の家は見つけやすい。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| What are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. | 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 | |
| She looked very beautiful in her new dress. | 新しいドレスを着て彼女はとても美しく見えました。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Check your mobile before you finish work? | 仕事終わる前に、携帯見てね? | |
| There is a wide gap in the opinions between the two students. | 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| He is shy of strangers. | 彼は人見知りする。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| Come closer and have a good look at this picture. | もっと近づいて、この絵をよく見なさい。 | |
| He is looking at what used to be my father's desk. | 彼は以前父のものだった机を見ている。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| I caught a glimpse of him from the bus. | 私はバスから彼をちらっと見た。 | |
| Go where you will in Holland, you will see windmills. | オランダでは、どこへ行っても風車が見られる。 | |
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. | 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 | |
| Who she saw was not herself but a different woman. | 自分ではなく別の女の人を見た。 | |
| The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. | 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 | |
| Tom showed her the letter from Santa Claus. | トムは彼女にサンタクロースからの手紙を見せた。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| Look at Venus! | 金星を見てくれ。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| I have been to the station to see a friend off. | 友人を見送りに駅へ行ってきました。 | |
| I couldn't find a clerk to wait on me. | 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 | |
| He looks like a horse. | 彼は馬のように見える。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| I saw the mountain for the first time. | 私は初めてその山を見た。 | |
| I'm looking at my reflection in the lake. | 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 | |
| Tom glanced at his watch. | トムは時計をちらりと見た。 | |
| The picture I saw then was a most entertaining one. | その時見た映画は大変面白いものだった。 | |
| After the incident I came to have a higher opinion of him. | 今度の事件で彼を見直した。 | |