Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had never seen New York before. | 彼女は今までニューヨークを見物したことがなかった。 | |
| I grew up watching Pokemon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| The townspeople looked curiously at me. | 町の人達は物珍しそうに私を見た。 | |
| Have you ever found a four-leaf clover? | 四つ葉のクローバーを見つけたことがありますか。 | |
| He passed by without looking at me. | 彼は私を見ないで通り過ぎていった。 | |
| I saw him caught by the police. | 私は彼が警察に捕まえられるのを見た。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| She looked up at the tall tree. | 彼女はその高い木を見上げました。 | |
| Could I have a sample taste? | 味見させてもらえますか。 | |
| Have you ever seen a guy's thing? | ねえ、男子のアソコ見たことある? | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| What about watching the night game on TV? | テレビでナイターを見るのはどうですか。 | |
| I can't find Tom. He hasn't already gone and left, has he? | トムが見つからない。彼はもう行ってしまったのかしら。 | |
| Traditional viewpoints gave place to new ones. | 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 | |
| Every time I read this book, I find something new. | この本は読むたびに発見がある。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I caught sight of hundreds of birds. | 私は何百羽もの鳥を見つけた。 | |
| I saw a house with a red roof. | 赤い屋根の家が見えました。 Akai yane no ie ga miemashita | |
| You see a tall building over there. | あそこに高いビルが見えますね。 | |
| I cannot see him without thinking of my brother. | 彼を見ると必ず兄を思い出す。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| He saw Tom leave before the job was finished. | 彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。 | |
| There is no hope of success. | 成功の見込みはない。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| Tom is blind in one eye. | トムは片方の目が見えない。 | |
| From my personal point of view, his opinion is right. | 私見では、彼の意見は正しい。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| Both of us want to see the movie. | 私たちは2人ともその映画を見たい。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| A lot of people buy lotteries dreaming of wealth at one stroke. | 多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。 | |
| Mary told the police that she had seen Tom. | メアリーはトムを見たと警察に証言した。 | |
| I generally agree with her. | 彼女とだいたい同じ意見です。 | |
| Watch how I do it. | 私がどうやるか見ていなさい。 | |
| I saw an American musical. | アメリカのミュージカルを見ました。 | |
| I looked at the picture. | 私はその写真を見ました。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| The moment she saw me, she began laughing. | 彼女は私を見たとたんに笑い出しました。 | |
| I can't find my key. | 鍵が見つからない。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. | まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 | |
| Look at the train crossing the bridge. | 今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。 | |
| This dog is conditioned to bark at strangers. | この犬は見知らぬ人に吠えるよう慣らされている。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| I like going to watch baseball. | 野球を見に行くのが好きです。 | |
| Please note that we have quoted the lowest possible price. | 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| I looked at my watch and noted that it was past five. | 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| The sailors saw land. | 水夫たちは陸を見た。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| When I left the train station, I saw a man. | 私が駅を出た時、男の人を見た。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| I can't tell her from her twin sister. | 私は彼女と双子の妹とを見分けられない。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| I was watching TV at this time yesterday. | 私は昨日の今ごろテレビを見ていた。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| Look at yourself in the mirror. | 自分の姿を鏡にうつして見なさい。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| There is a wide gap in the opinions between the two students. | 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 | |
| The airplane soon went out of sight. | 飛行機はまもなく見えなくなった。 | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| The police found the politician dead in his room. | 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みがかなりある。 | |
| He has no idea of his own. | 彼には自分の意見というものがない。 | |
| Show it to me. | 見せてくれ。 | |
| The instant I saw him, I knew he was ill. | 彼を見るとすぐに私には病気だとわかった。 | |
| I'm looking at those flowers. | わたしはその花を見ている。 | |
| He was very much frightened at the sight of the big snake. | その大きな蛇を見て彼は非常に驚きました。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友人は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| What are Americans overlooking? | アメリカ人は何を見落としているのだろうか。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| His brother went to the station to see him off. | 彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| I don't have any time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| Can you tell green from blue? | あなたは緑と青を見分けることができますか。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| Jill saw the movie with Ken. | ジルはケンとその映画を見た。 | |
| He seems tired. | 彼は疲れているように見える。 | |