Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We happened to see a truck run into the guard-rail. | トラックがガードレールにぶつかるのを偶然に見た。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇でも見える。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| I watch television. | 私はテレビを見る。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| My little brother says that he had a dreadful dream last night. | 弟が昨晩恐ろしい夢を見たと言っている。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| We saw some old houses pulled down. | 私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。 | |
| It shows white from here. | それはここからでは白く見える。 | |
| Have you ever seen him swimming? | 君は彼が泳いでいるのを見たことがありますか。 | |
| He kept an eye on them. | 彼は彼らを見張った。 | |
| He passed by without looking at me. | 彼は私を見ないで通り過ぎていった。 | |
| This is a surprising discovery. | これは驚くべき発見だ。 | |
| The facts are buried in a few old books. | その事実は古い文献のいくつかに見出される。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| I looked into the next room. | 私は隣の部屋の中を見た。 | |
| They were standing still with their eyes wide open. | 彼らは目を大きく見開いてじっと立っていた。 | |
| You won't find a better job in a hurry. | それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| He visited Nara by bus. | 彼はバスで奈良を見物した。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| A curtain of mist blocked our view. | 霧が立ちこめて見晴らしがきかなかった。 | |
| He saw a small Band-Aid on her left knee. | 彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。 | |
| Don't forsake me! | 私を見捨てないで! | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| His opinion is reasonable. | 彼の意見は道理にかなっている。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| Find out the meaning of the word for yourself. | その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。 | |
| It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. | 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 | |
| He looked on the plan as impossible. | 彼はその計画を不可能だと見なした。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| I like to watch a baseball game. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| How did a total stranger know his name? | どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう? | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| She took care of the children. | 彼女は子どもたちの面倒を見た。 | |
| I feel like someone is watching us. | 誰かが私達を見ているような気がする。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. | その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| Before I knew it, I couldn't see the birds. | いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| She used to go to the movies on Sundays. | 彼女は日曜日には映画を見に行くのが常だった。 | |
| He was an utter stranger. | 彼はまったくの見知らぬ人だった。 | |
| Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her. | トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| There's no need to see them off. | 彼らを見送る必要は無い。 | |
| I caught sight of her in the crowd. | 私は人ごみのなかで彼女を見つけた。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| When I was young, I would often watch baseball. | 私は若い頃よく野球を見たものだった。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| This is the cutest baby that I have ever seen. | これは今まで見た中で一番かわいい赤ちゃんです。 | |
| If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window. | 私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| I agree with that opinion. | 私はその意見に賛成だ。 | |
| By chance we saw him as he came out of the shop. | 偶然にも私たちは彼がその店からでてくるのを見ました。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| The old woman studied the visitor carefully. | 老女は御客をじろじろ見た。 | |
| My sister saw it with her own eyes. | 妹はそれを自分自身の目で見た。 | |
| I came in view of the castle. | 私はその城が見えるところまで来た。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| Oh, sorry for not noticing you. I can only see it (the game) from here. | あはは・・・ごめんね。ちょっとコンタクトしてくるの忘れちゃって。ここじゃないと見えないんだ。 | |
| Girls like to show off their fine clothes. | 女の子はいい服を見せびらかすのが好きだ。 | |
| I can't see anything. | 私は何も見えない。 | |
| When we are small, everything seems so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| We saw a fish splashing in the water. | 魚が水中で水を跳ね上げているのが見えた。 | |
| This computer will prove costly in the long run. | このコンピューターは、長い目で見れば高くつく。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The key was nowhere to be found. | 鍵はどこにも見つからなかった。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| We have little chance of winning. | 勝てる見込みがない。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| You should have seen the film. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| Seen from the sky, the island was very beautiful. | 空から見ると、その島はとても美しかった。 | |
| She looked as if she had ill for a long time. | 彼女は長い間病気であったように見えた。 | |
| We saw her enter the park. | 私達は彼女が公園に入るのを見た。 | |
| Kelly has an eye for good English. | ケリーは良質な英語を見分ける目がある。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| I only got a glimpse of the thief. | 私は、その泥棒をほんのちらっと見ただけです。 | |
| Show them to me. | 俺に見せてくれ。 | |
| Did anybody other than Jim see her? | ジム以外に誰か彼女を見たか。 | |
| Next week, millions of people will be watching the TV program. | 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| I saw a shadow move behind that tree! | 私はあの木の後ろで影の動きを見た。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| I am looked after by my son. | 私は息子に面倒を見てもらっている。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| He had graduated from the university and was always showing off. | 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| A-ha-ha ... sorry. I forgot my contacts, Unless I'm right here I can't see it. | あはは・・・ごめんね。ちょっとコンタクトしてくるの忘れちゃって。ここじゃないと見えないんだ。 | |