The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '見'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were countless stars in the sky.
空には無数の星が見えた。
My boyfriend discovered the erotic comics book that I had been hiding.
隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
I saw her doing that with enthusiasm.
私は彼女が熱心にやっているところを見た。
I saw him swim across the river.
私は彼が泳ぎわたるのを見ました。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
Don't forsake me!
私を見捨てないで!
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
There you see the gate that Mr. Jones built.
そこにジョーンズさんが建てた門が見えます。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
When he saw Jesus passing by, he said...
イエスが歩いていかれるのを見て、言った・・・。
I have seen a UFO.
私はUFOを見たことがあります。
I often go to the movies.
私はよく映画を見に行く。
I sometimes watch TV.
私は時々テレビを見る。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.
私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
I have just been to the airport to see my friend off.
友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
Where did you see the woman?
あなたはどこでその女性を見ましたか。
He was never to see his homeland again.
彼はその後再び故国を見ることはなかった。
When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too."
すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。
My father was deaf to our opinions.
父は私たちの意見に耳を貸さなかった。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
These trees will screen our new house from public view.
この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。
Is there anyone there? Where am I?
ぬくもりなどどこにも見つからない。
If you visit Tom right now, he's probably just watching TV.
今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。
He is not as young as he looks.
彼は見かけほど若くない。
Can you tell barley from wheat at first sight?
大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
Show me the photo.
写真見して。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
He was visibly nervous.
彼は目に見えて緊張していた。
It's about time you stopped watching television.
もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。
His face can't be seen straight again.
二度と彼の顔をまともに見られない。
A Mr Sato called in your absence.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Don't look down on the poor.
貧者を見下してはいけない。
You must see a doctor.
医者に見せなければならない。
From the top of that tall building, you can easily see the city.
その高層ビルの上からは町がよく見える。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Is there any hope of his success?
彼の成功の見込みはありますか。
It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.
この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
His scientific discovery unlocked many mysteries.
彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?
タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Cats can see in the dark.
ネコは暗がりでも物が見える。
I came across this book in a secondhand bookstore.
ぼくはこの本を古本屋で見つけた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I have no time to watch TV.
私はテレビを見る時間がありません。
She goes to the movies once a week.
彼女は毎週1回映画を見に行く。
The box she found was empty.
彼女が見つけた箱はからだった。
I doubled up with a stranger that night.
その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.