Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I perceived an object looming through the mist. ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 I have been to the station to see him off. 彼を見送り駅へ行って来たところです。 Never have I seen such a peaceful scene. こんなのどかな眺めは見たことがない。 The change of air worked wonders for her. 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 The straw appears bent at the place where it enters the water. ストローは水にはいるところで曲がって見える。 Have you seen this? これ見たことある? Your o's look like a's. 君が書くoはaに見えるね。 He looked back. 彼は後を見た。 The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open. その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。 Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. 先週の土曜日、パンダを見に家族で動物園へ行った。 He made nothing of the fact and failed. 彼はその事実を軽く見て失敗した。 Seen at a distance, the rock looked like a human face. 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 Can you see the invisible man? 透明人間が見えますか? What are you staring at? あなたは何を見つめているのですか。 He detected his men's misconduct. 彼は部下の不始末を見つけた。 The end of the task is not yet in mind. 仕事の終わりはまだ見当がつかない。 I had a bad dream last night. 私は昨晩悪い夢を見ました。 Thank you for your kindness in seeing me. 見送りありがとう。 I recognized Mary the moment I saw her. 僕は見たとたんにメアリーだとわかった。 We can't see the view because of these trees. これらの木で景色が見えない。 The moment they saw me, they waved. 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 Oh, by the way, I have something to show you. あ、ところでさ、君に見せたいものがあるんだ。 He accepted my idea. 彼は私の意見を受け入れた。 He was fixed in admiration. 彼は見とれてじっとしていた。 Some hospitals hand out free samples of baby milk. 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 I like going to the movies. 映画を見に行くのが好きです。 The plane took off and was soon out of sight. 飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。 You ought to have seen the exhibition. 君はその展覧会を見るべきだったのに。 The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. 彼は私に見えないように席にうずくまった。 I consider that a good opinion. 私はそれがよい意見だと思います。 As soon as he saw a policeman, he ran away. 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 The President gave an interview for reporters. 大統領は記者会見を行った。 We saw a funny movie last Sunday. 先週の日曜日におかしな映画を見た。 If you're not watching the TV, I'll turn it off. テレビ見てないなら消すよ。 The police were able to find the criminal. 警察は犯人を見つけ出す事ができた。 Passport, please. パスポートを見せて下さい。 I saw the man jump. 私はその男がジャンプするのを見た。 Next time you come to see me, I will show you the book. 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 Oil has been discovered under the North Sea. 北海の海底で石油が発見されている。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 Look at the next page. 次のページを見なさい。 My God, my God, why hast thou forsaken me? わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 It is not easy to distinguish good from evil. 善悪の見分けをつけるのはやさしいことではない。 She had escaped detection somehow. 彼女はどうにか見つけ出されずにすんだ。 I walked through the cars of the train to find a seat. 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 My hobbies are fishing and watching television. 魚釣りとテレビを見る事です。 Mr. Jones is tasting the soup his wife made. ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 How I long for a sight of my native land. 故国を一度でも見たいものだ。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 His appearance has changed so much that you may well not recognize him. 彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。 The thief ran away at the sight of a policeman. その泥棒は警官を見て逃げ出した。 We watched them score one basket after another. 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 She went to the station to see her teacher off. 彼女は先生を見送りに駅に行きました。 This bag looks as tough as the one you have. この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 I calculated that it would cost 300 dollars. 私の見積もりでは、それは300ドルかかるだろうということだった。 You sound like an idiot if you talk like this. そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? Their views vary on the subject. その件について彼らの意見はまちまちだ。 Looking at the pile of laundry, I sighed. 洗濯物の山を見ながら、私はため息をついた。 She got a part-time job so that she could study at college. 彼女は大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。 Ann can't find a job. アンは職を見つけられずにいる。 That was the most moving film I had ever seen. それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 I feel sick whenever I see blood. 血を見ると具合が悪くなる。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I don't like to see food go to waste. 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 He dreamed about his home. 彼は故郷の夢を見た。 In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 I can't find my briefcase. 私の書類かばんが見つからないのです。 I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 I've come to see the sights. 私は見物に来ました。 I cannot tell him from his brother. 彼と彼の兄とは見分けがつかない。 He overlooked my mistake. 彼は私の誤りを大目に見た。 His opinions are worthless. 彼の意見はくだらない。 They hoped to change their outlook and plans. 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 If I had had enough time, I could have seen more of London. 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 His plan seems very good from my point of view. 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 I'm going to see her off at the airport at 2:00. 2時に空港に見送りに行きます。 I never see you without thinking of Ken. あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 We have seen his glory. 私たちはこのかたの栄光を見た。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 He looked small next to my heavyset father. がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 I saw the hill. 私は丘を見た。 I saw Jane go into her classroom with a smile. 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 You can't see too well with these LCD displays. 液晶画面は、見にくいなぁ。 He looked as if he had seen a ghost. 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 I can see some small fish swimming about in the water. 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 The mountains look nicer from a distance. その山は少し離れて見た方がよい。 Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 I was more than surprised at the terrible sight. 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 On entering a dark tunnel, we could see nothing. 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 Let's talk about what to do with the stranger. その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 The child next door was showing off his brand new bicycle to his friends. 隣の子供が友達に、新品の自転車を見せびらかしていた。 I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 We saw them last night. 昨夜、彼らを見かけました。