Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's find something to sit on. なにか座るものを見つけよう。 We agreed among ourselves. 我々はお互いに意見が一致した。 His scientific discovery unlocked many mysteries. 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 I have a rough idea where it is. それがどこにあるのか、およその見当はついている。 We went to see turtles on the beach. 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 The police were able to find the criminal. 警察は犯人を見つけ出す事ができた。 She looked as if she had seen a ghost. 彼女はあたかも幽霊でも見たかのように見えた。 Thank you for coming all the way to see me off. わざわざお見送りありがとうございます。 I don't have any time to watch TV. 私はテレビを見る時間がありません。 Let's sit here for a while and look at the view. ここにしばらく座って景色を見よう。 Here is a picture to show you. ここにあなたに見せる写真がある。 "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 She watched the passengers get off the bus. 彼女は乗客がバスを降りるのを見つめていました。 Let me see that. それを見せて。 By all accounts, he is not a man to be trusted. 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 You can get a better look over here. ここならもっとよく見えるよ。 You see that tall building over there, don't you? あそこに高いビルが見えますね。 Although he is elderly, he looks young. 彼は初老だが若く見える。 A mere glance is not enough for us to tell one from the other. ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。 The body had burned beyond recognition. 死体は見分けがつかないほど焼けていた。 The man was a total stranger. その男は全く見かけたことの無い男だった。 Sales should double this year. 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 It's very easy to miss this kind of mistake. このようなミスは見逃しやすい。 From my personal point of view, his opinion is right. 私見では、彼の意見は正しい。 Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 See things from every angle. あらゆる角度から物事を見る。 You have only to watch what I do. あなたは私のすることを見てさえいればいい。 I can't, however, agree with your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 I bought every book on Japan I could find. 私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。 He stared me straight in the face. 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 He discovered a new star. 彼は新しい星を発見した。 I'll show you how to catch fish. 魚の捕まえ方をお見せしましょう。 Look at the picture. 絵を見なさい。 The soup in the cup looks very hot. カップの中のスープは、見たところとても熱そうだ。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 The instant I saw him I knew he was angry. 彼を見た即座に、怒っているとわかった。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 I saw the dog running quickly in the park. 私は見た、公園ですばやく走っている犬を。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君の意見と全く違う。 Television shows violence, which influences, above all, younger people. テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。 I have nothing to add on my part. 私の方には意見はない。 Scientists began to find answers to these questions. 科学者たちはこれらの質問に対する答えを見つけ始めた。 The first thing we did was look at the pandas. 私たちが最初にしたのは、パンダを見ることでした。 I remember the dream I had when I slept in your arms. あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 Could you let me see your notes? ノートを見せてくれないか。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 We saw the sights of the city this afternoon. 今日の午後この町を見学した。 It must be easy for him to find the way. 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 Please show it to me again. もう一度それを見せてください。 Basically, I agree with your opinion. 基本的にあなたの意見に賛成です。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 From the hill, we could see all the buildings in the city. 丘の上からは町の建物が全部見えた。 He could not accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 Cathy is coming to see our baby tonight. キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 What does this hat remind you of? この帽子を見て何を思い出しますか。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 We have been to see her off. 彼女を見送りに行ってきたところです。 Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone. 見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 Can you see the picture? その絵が見えますか。 We saw the sun sink below the horizon. 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 His ideas carry a lot of weight. 彼の意見に発揚影響力がある。 His opinion was completely beside the point. 彼の意見は完全に的はずれだった。 He has no chance of recovering. 彼は回復する見込みがない。 I am looking at the matter from a different viewpoint. 私は違った観点からその問題を見ています。 There were quite a few interesting things to see. 見ておもしろいものがたくさんあった。 When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 I saw a dog swim across the river. 私は犬が川を泳いで渡るのを見た。 She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. 彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。 There are scarcely any flowers in our garden. うちの庭には花はほとんど何も見られません。 Let's stay until nightfall and watch the fireworks. 夜までいて花火を見ていこうよ。 I examined the purse again, and found it empty. 財布をあらためて見たら中は空だった。 Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 Note how I do it. 私がどんな風にそれをやるかよく見ていなさい。 He looked up at the stars. 彼は星空を見上げた。 No, thank you. I'm just looking. 結構です。ただ見ているだけです。 No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 Not a soul was to be seen in the village. 村には人っ子一人見えなかった。 When he smiled, the children saw his long, gray teeth. 彼が笑うと、子供達には彼の長い灰色の歯が見えました。 It looks like he will win. 彼は勝利したように見える。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 "Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof." 「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」 Meg found a four leaf clover. メグは四つ葉のクローバーを見つけた。 When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 I was extremely surprised when I saw this. それを見てびっくり仰天した。 Don't keep your eyes on the ground; look at me. 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 It is sometimes hard to tell right from wrong. 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 We were surprised to see his injuries. 我々は彼の傷を見て驚いた。 We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。 He found a public telephone and called a taxi. 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 He looked so funny that I couldn't help laughing. 彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。 One year is not enough to visit all the places in Kyoto. 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 Apparently, they're trying to patch up their marriage. 見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。 I saw a light far away. はるか遠くに明かりが見えた。 They say that to see is to believe. 見る事は信じる事だといわれる。 The TV picture was blurred. テレビの画像はぼやけて見えた。