Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard the doorbell ring. Go and see who it is. | 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| Mt. Fuji could be seen in the distance. | 遠くに富士山が見えた。 | |
| His opinions are worthless. | 彼の意見はくだらない。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| A Mr. Jones has come to see you. | ジョーンズさんという方がお見えになりました。 | |
| Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. | その日本庭園には石が見事に配置されている。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| Luckily, he found a good seat. | 運良く彼はいい席を見つけた。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| He likes watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. | 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 | |
| There was a violent clash of opinions between the two leaders. | 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 | |
| It was an event that proved extraordinary. | それは異常な展開を見せた出来事でした。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| Peter looks very young. | ピーターはとても若く見える。 | |
| Tom is watching TV. | トムはテレビを見てる。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼のことを思い出す。 | |
| I saw an exciting baseball game last Saturday. | 先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。 | |
| Not again! Look at those two kissing. They've really got the hots for each other. I can't watch this any more. | またあいつら、キスしてるぜ。見ろよ。お熱いね。いつも。見てられないよ。 | |
| I found no shoes completely to my taste. | 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 | |
| Jane saw the students acting well on the stage. | ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには、人の姿は全く見えなかった。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| Look at that koala over there. | あのコアラ見て! | |
| Have you seen hell? | 地獄を見たことがあるか? | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. | 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 | |
| Thank you for looking at my poor scribblings. | 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| The apparent truth was really a lie. | その一見真実らしいことは実は嘘だった。 | |
| Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said. | エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。 | |
| He's always looking at you. | 彼はいつも君を見ている。 | |
| I see a rare flower in the vase. | 花瓶に珍しい花が見える。 | |
| I estimate that the work will cost more than $10,000. | 私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をひきさくのを見た。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| He folded his paper, consulting his watch. | 彼は書類を折り畳んで時計を見た。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| Janet, tend to the baby, please. | ジャネット、赤ん坊を見ていてね。 | |
| Columbus' discovery of America was accidental. | コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。 | |
| May I have a look at your ticket? | 切符を見せてくれませんか。 | |
| To look at him, you could hardly believe it. | 彼を見れば、君はそれをほとんど信じられないだろうに。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| You must learn to see life as it is. | 人生をあるがままに見るようにならなければならない。 | |
| We have lost sight of him. | 我々は彼を見失った。 | |
| One can't see through a brick wall. | 煉瓦の壁は透かして見ることはできない。 | |
| I appreciated her sentiments. | 私は彼女の意見に共鳴した。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| I calculated that it would cost 300 dollars. | 私の見積もりでは、それは300ドルかかるだろうということだった。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は週に一度映画を見に行く。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| Mother looks young for her age. | 母は年齢より若く見える。 | |
| I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. | その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| I don't want to see him, let alone go out with him. | 彼を見るのさえ嫌なのに、デートするなんてとんでもないことです。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| Didn't you see the musical? | ミュージカルは見なかったのですか。 | |
| She gave me a strange look. | 彼女は私を変な目で見た。 | |
| Each of them has to write a report about what he saw. | 彼らはめいめい、自分の見たもののついてレポートを書かねばならない。 | |
| Never have I seen such a big whale. | あんなに大きな鯨を見たことがない。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| You can't see air with your eyes. | 空気は目に見えない。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| Meg agreed to Ken's plan. | メグはケンの意見に賛成した。 | |
| As I see it, that is the best way. | 私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。 | |
| We saw Mac make a fantastic shot. | 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 | |
| Look at that building. | あの建物を見て。 | |
| She showed me her room. | 彼女は僕に部屋を見せてくれた。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| Keep a close eye on him. | 彼をよく見張れよ。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| The police were able to find the criminal. | 警察は犯人を見つけ出す事ができた。 | |
| I know what you're scheming to do. | 君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁寧におじぎをした。 | |
| Look at her putting on airs over there. | あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| You should see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. | 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 | |
| Tom said he saw the invisible man today. | トムが今日透明人間を見たんだって。 | |
| This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. | 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Tom found me a taxi. | トムが私にタクシーを見つけてくれた。 | |
| As far as I could see, everything was covered with snow. | 見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。 | |
| I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. | 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 | |
| I have been to the station to see a friend off. | 友人を見送りに駅へ行ってきました。 | |
| I saw a boat above the bridge. | 橋の上流に私はボートを見た。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 私が買ったばかりの車を君に見せるよ。 | |