The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other.
その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。
He cannot tell the right from the wrong.
彼は正悪を見分けられない。
She thinks much of others' opinions.
彼女は他人の意見を尊重する。
I agree with them that we should try again.
再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。
I saw a dog and its tail was cut short.
しっぽが短く切られた犬を見た。
Her hair stood on end at the sight of a ghost.
彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。
We enjoyed seeing the city, but we got a little tired.
楽しく街を見ましたが、少し疲れました。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
They stopped their game and stared at me.
彼らはゲームをやめて私をじっと見た。
He saw brightly-colored birds, flowers and leaves.
そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。
If you're old and can't see, don't drive!
年老いて見られないなら、運転しないでください!
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
She saw there what he had dreamed about.
彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。
You don't see many dial phones around anymore.
ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。
TV may be seen on six channels in that city.
その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
They saw the waiter coming in a hurry.
彼らは給仕が急いでくるのを見た。
There's a great variety of creatures living in the sea.
海の中では様々な生き物が見られます。
Mary looks like her mother, but she has a different personality.
メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。
Many architectural monstrosities are seen in Tokyo.
東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。
Did the police find any trace of the murderer?
警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。
A Mr. Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
She watched him continue to fight as hard as he could.
彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
He looked at her over his glasses.
彼は眼鏡ごしに彼女を見た。
Where did you see that woman?
あなたはどこでその女性を見ましたか。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
We can see distant objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
Please let me have a look at those pictures.
この写真をちょっと見せてください。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.