Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems to be a nice fellow. | 彼はいい奴のように見える。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| I saw my sister there. | 妹がそこにいるのが見えた。 | |
| She looks very happy. | 彼女はとても幸せに見えます。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 私の意見は君のと反対だ。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| Can you tell the twins apart? | その双子が見分けられますか。 | |
| Have you found the umbrella you said you had lost the other day? | この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。 | |
| I was frightened by the sight. | 私はそれを見て肝をつぶした。 | |
| You look very tired. | 君はとても疲れているように見える。 | |
| A Mr. Jones has come to see you. | ジョーンズさんという方がお見えになりました。 | |
| My boyfriend discovered the erotic comics book that I had been hiding. | 隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| Tom and Mary woke up early to see the first sunrise of the year. | トムとメアリーは初日の出を見るため早く起きた。 | |
| Take a look at this map. | この地図を見てみてよ。 | |
| He's changed a lot in his looks. | 彼はずいぶん外見が変わった。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| Take a look at this map. | ちょっとこの地図を見なさい。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |
| We caught sight of his boat. | 彼の乗ったボートを見つけた。 | |
| I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go? | 読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない? | |
| The key was nowhere to be found. | 鍵はどこにも見つからなかった。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| Tom eats a lot despite appearances. | トムは見かけによらずよく食べる。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| I looked around the inside of the store. | 私は店の中を見回した。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| I love going to the movies. | 映画を見に行くのが大好きよ。 | |
| I have seen that film long ago. | 私はその映画をずっと前に見たことがある。 | |
| Look at that smoke. | あの煙を見なさい。 | |
| He is watching TV. | 彼はテレビを見ています。 | |
| She showed me a letter written in English. | 彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| Mom wants to go there, but Dad wants to watch TV at home. | お母さんはそこへ行きたいが、お父さんは家でテレビを見たい。 | |
| A boy sleeping in bed seems to be an angel. | ベッドで寝ている赤ん坊は天使のように見える。 | |
| I erred in thinking him trustworthy. | 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼を思い出す。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| His wife was nowhere in evidence. | 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 | |
| I couldn't find his house. | 彼の家を見つけだせなかった。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| His remark seems to be off the point. | 彼の言うことは見当違いのようです。 | |
| She had never seen New York before. | 彼女は今までニューヨークを見物したことがなかった。 | |
| There's no sign of infection. | 感染の徴候は見られない。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| He looked back. | 彼は後を見た。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| It is easy for us to agree with his opinion. | 私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。 | |
| Adults and children alike would like to see the movie. | 大人も子供もその映画を見たがっている。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| She said that she saw a suspicious man. | 彼女は怪しい男を見たと言いました。 | |
| You can't see air with your eyes. | 空気は目に見えない。 | |
| I mean, when I watch T. V. I'd sit in it. | テレビを見るときに使うんだ。 | |
| He had the fortune to find a job. | 彼は幸運にも仕事を見つけた。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| I can't see well. | 私は物がよく見えません。 | |
| The mountains are a lush green in summer. | 夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。 | |
| When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Let me see that. | それを見せて。 | |
| You look at that tree. | あなたはあの木を見ます。 | |
| The man whom we saw in the park was Mr Hill. | 私達が公園で見た男の人はヒルさんです。 | |
| I saw the film, which was not so good. | その映画を見ましたが、あまりよくありませんでした。 | |
| I saw an old man fall on his back in the street. | 私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| I will be watching TV about this time tomorrow. | 私は明日の今ごろテレビを見ているだろう。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Just seeing his house lets you know that he is poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| We saw a mummy at the museum. | 私たちは博物館でミイラを見た。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. | 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 | |
| Let's go to a movie. | 映画を見に行こうよ。 | |
| He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn. | 彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。 | |
| Don't view opinions and facts as the same thing. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| He showed me a picture of his own painting. | 彼は自分で書いた絵を見せてくれた。 | |
| Look at that smoke. | あの煙を見て。 | |
| My hobbies are fishing and watching television. | 魚釣りとテレビを見る事です。 | |
| He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. | 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 人生の目標を見失ってはいけない。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| Their views vary on the subject. | その件について彼らの意見はまちまちだ。 | |
| His black coat blended into the darkness. | 彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのと違います。 | |
| I never see you without remembering your father. | あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| I can't take my eyes off her. | 彼女に見とれちゃう。 | |
| You can speak out freely here. | ここではどんどん意見をおっしゃってかまいません。 | |