I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.
私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
I don't feel like watching TV now.
今はテレビを見る気分じゃない。
Tom could see Mary was about ready to cry.
トムはマリーが泣きそうだと見えた。
Janet's dress is similar in appearance to her sister's.
ジャネットの服は、見たところ、彼女の妹の服ににている。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Keep watch on him.
彼を見張れ。
Having done my homework, I watched television.
私は宿題をすませてからテレビを見た。
John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.
ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。
We saw clouds above the mountain.
山の上に雲が見えた。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
The scientist found out laws.
その科学者は法則を発見した。
Look at that tall building.
あの高い建物を見てご覧なさい。
He stared at me and said nothing.
彼は私をじっと見ていたが何も言わなかった。
As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends.
売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
Whoever finds us will take the pearl.
見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。
My opinion differs widely from yours.
私の意見はあなたのとはだいぶ違います。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.
このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
It offers a mouth-watering selection of delights.
よだれの出そうなものがよりどり見どりでいっぱいありますよ。
We saw him walking across the street.
彼が通りを横切っているのが見えた。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
I don't like to see animals cruelly treated.
私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
I've never seen such a beautiful flower.
そんな美しい花は見たことがない。
I agree with his opinion.
彼の意見に賛成だ。
He is not alone in this opinion.
こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。
It doesn't matter where you go in Holland, you'll see windmills.
オランダでは、どこへ行っても風車が見られる。
I will find you a good doctor.
君に良い医者を見つけてあげましょう。
He glanced at her.
彼は彼女をちらっと見た。
I recognized him at first glance.
私は一目見ただけで彼だとわかった。
We watched the baseball game with excitement.
私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
Go and find the driver who arrived here yesterday.
昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。
It happened that I knew her by sight.
たまたま彼女とは顔見知りだった。
The hill commands the panorama of the city.
この丘から市の全景がよく見える。
The child began to cry at the sight of the dog.
その子は犬を見て泣き出した。
When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying.
オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。
I saw a flash of lightning far in the distance.
はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
I saw the figure of a man.
私は男の姿を見た。
I like watching TV.
私はテレビを見るのが好きだ。
Find out the meaning of the word for yourself.
その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
I saw a man enter the room.
男の人がその部屋に入るのを見ました。
Show me a list of your rates, please.
料金表を見せて下さい。
She is ashamed to speak up.
彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
If you visit Tom right now, he's probably just watching TV.
今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。
Tom didn't ask for our opinions.
トムは私たちに意見を求めなかった。
She cried at the sight of her father's dead body.
彼女は父親のなきがらを見て泣いた。
This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult.
この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。
My father insisted that I should go to see the place.
私の父は私に、ぜひそこを見てくるようにといった。
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.
真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
She did not so much as look at me.
彼女は私を見ることさえしなかった。
Look at the monkey on that bough.
あの大きな枝にいるサルを見てごらんなさい。
You may be right, but I am against your opinion.
君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。
The experiments led to great discoveries.
その実験は、偉大な発見をもたらした。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
You may be right, but we have a slightly different opinion.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
That isn't a good idea in my opinion.
私の考えでは、それが良い意見とは思わない。
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
He was mortally ill with cancer.
彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.