Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You take after your mother. You remind me of her. | あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。 | |
| The photo brought back many happy memories of my childhood. | その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Show me another watch. | 別の時計を見せてください。 | |
| He showed me his album. | 彼はアルバムを見せてくれた。 | |
| You see some trees in front of the school. | 学校の前に何本か木が見えます。 | |
| There is not much difference between the two opinions. | 2つの意見に大した差はない。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| You did an excellent job. | 君は見事にやってのけた。 | |
| I will watch TV as soon as I get through my job. | 仕事が終わったらテレビを見よう。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | 私はすばやく走っていながら見た公園で、その犬を。 | |
| The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. | その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。 | |
| It's said that the Vikings discovered America before Columbus did. | バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 | |
| I'm tired of watching TV. | 私はテレビを見飽きている。 | |
| Have you ever seen a UFO? | 君はユーフォーを見たことがありますか。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. | その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 | |
| Let me see. | 見せて。 | |
| In my opinion, staying up late is bad for your health. | 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 | |
| We can see Mt. Fuji over there. | あちらに富士山が見えます。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| I saw the train come into the station. | 私は、列車が駅に入ってくるのが見えた。 | |
| I found my lost wallet. | なくしていた財布を見つけた。 | |
| A man cannot be judged by his appearance. | 人は見かけによらない。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| Distant things look blurred. | 遠くの物がかすんで見えます。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| She looked as if she had ill for a long time. | 彼女は長い間病気であったように見えた。 | |
| Do not look out the window. | 窓から外を見てはいけません。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. | 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off. | つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。 | |
| I'd like to go to the movies. | 映画を見に行きたいな。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| He is the last person to leave you in time of need. | 彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。 | |
| The delegations of both countries met in Geneva. | 両国の代表団はジュネーブで会見した。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy. | 極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。 | |
| Does this dress make me look fat? | このドレスだと太って見える? | |
| I saw them play baseball. | 私は彼らが野球をするのを見た。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外には何も見られなかった。 | |
| I didn't dream last night. | 昨夜は夢を見なかった。 | |
| What are you eyeing? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| How did you find my house? | どうやって私の家を見つけたのですか。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| I found him a job. | 彼に職を見つけてやった。 | |
| I saw the house struck by lightning. | 私はその家に雷が落ちるのを見た。 | |
| The new model is expected to be put on the market early next year. | 新型は来年はじめ市販される見込みです。 | |
| From here, one can see Mt. Fuji. | ここからは富士山が見えます。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| My younger brother is watching TV. | 私の弟はテレビを見ている。 | |
| We can see the tower above the trees. | 木の上に塔が見える。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| We saw Mac make a fantastic shot. | 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 | |
| The social structure has changed beyond recognition. | 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 | |
| I sat watching a baseball game on TV. | 私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。 | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| I saw a red car and a white one. The red one was nicer looking than the white one. | 私は赤い車と白い車を見た。赤い車は白い車よりすてきに見えた。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| I'd rather go for a walk than see the movie. | その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。 | |
| He saw it, too. | 彼もそれを見た。 | |
| Where did you see the woman? | あなたはどこでその女性を見ましたか。 | |
| I had never seen such an exciting baseball game before. | あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. | その日本庭園には石が見事に配置されている。 | |
| Please show me your driver's license. | 免許証を見せてください。 | |
| Formidable looking spiders do not attack people. | 見かけの恐ろしいクモは人を攻撃することはない。 | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| One of my bags is missing. | バッグが一つ見あたらない。 | |
| He performed the role with great ability. | 彼はその役を見事に演じた。 | |
| The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. | そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | |
| Tom was visibly nervous. | トムは目に見えて緊張していた。 | |
| The man whom you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| Could you show me another one? | 他のを見せていただけますか。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| I want my father to see the movie. | 私は父がその映画を見てほしい。 | |
| Hasn't he looked at himself in a mirror? | 鏡を見たことがないのだろうか。 | |
| Being too nervous to reply, he stared at the floor. | あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| She was always staring at me for the time being. | 彼女はしばらくの間私を見つめてばかりいた。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | §2:私は公園で見た、すばやく走っている犬を。 | |
| Will you show me what you bought? | あなたが買ったものを見せてくれませんか。 | |
| Are you knowing the girl who is over there? | 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 | |
| I go to the movies once in a while. | 私は時々映画を見に行く。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| I want to watch the film. | 私はその映画を見たい。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| It is horrible to see. | それは見るも恐ろしい。 | |
| He showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真を見せてくれた。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには誰一人見えなかった。 | |
| She shot a glance at her mother. | 彼女は母親をちらっと見た。 | |