Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw the mountain for the first time. | 私は初めてその山を見た。 | |
| Never have I seen such a thing. | そんなものは未だかつて見たことがない。 | |
| I never saw such a splendid sunset. | こんなすばらしい日没を見たことがない。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| I was able to find the book I was looking for. | 探していた本が見付かりました。 | |
| We saw something white in the dark. | 私たちは暗闇の中に何か白いものを見ました。 | |
| They stopped their game and stared at me. | 彼らはゲームを止めて私をじっと見つめた。 | |
| It's too late to shut the barn door after the horse is stolen. | 泥棒を見て縄をなう。 | |
| He objected to the opinion of his manager. | 彼はマネージャの意見に反対した。 | |
| He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn. | 彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。 | |
| This is an animal found in that desert. | これはその砂漠で見つけられた動物だ。 | |
| The policy fluctuated between two opinions. | 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。 | |
| I love going to the movies. | 映画を見に行くのが大好きよ。 | |
| Let's watch TV here. | ここでテレビを見ましょう。 | |
| We enjoyed watching the baseball game. | 私たちはその野球試合を楽しく見た。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| Lincoln is admired because of his leadership. | リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。 | |
| Please show me something with short sleeves. | 半袖の物を見せてください。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| "Look - there's a fire!!" Exclaimed Dan. | 「見ろ、火事だ」とダンが叫んだ。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| He stared at the picture. | 彼はその絵をじっと見た。 | |
| Please look at me. | 私を見てください。 | |
| Seen from a distance, he looks much younger than he really is. | 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 | |
| I'll see if he is in. | もどっているか見てまいります。 | |
| I don't watch a lot of movies, but I can't resist a good documentary. | あまり映画は見ないほうだが、ドキュメンタリーだけははずせない。 | |
| Every time I looked at him, he was yawning. | 彼を見るたびに彼はあくびをしていた。 | |
| Because of the dense fog, nothing could be seen. | 濃霧のため何も見えなかった。 | |
| You look busy. | あなたは忙しそうに見える。 | |
| They will be taken good care of. | 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| See Naples and then die. | ナポリを見てから死ね。 | |
| He looks like a clever boy. | 彼は賢い子に見える。 | |
| We watched the baseball game on TV last night. | 昨夜テレビで野球を見た。 | |
| Don't be deceived by appearances. | 外見にだまされるな。 | |
| I looked about for the mailbox. | 私はポストを探してあたりを見回した。 | |
| To whom do we owe the discovery of penicillin? | ペニシリンの発見は誰のおかげですか。 | |
| Follow your sister's example. | 姉さんを見習いなさい。 | |
| I have seen that picture before. | その絵は以前に見たことがある。 | |
| Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. | 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| I watched them skin a human being that day. | 私はその日、彼らが人間の生皮を剥ぐのを見た。 | |
| He won't turn up tonight. | 彼は今夜姿を見せないでしょう。 | |
| She stared at me for a while. | 彼女はしばらく私を見つめてばかりいた。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| You should see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| We saw her off at the airport. | 空港で彼女を見送った。 | |
| This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. | こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| Look forward, please. | まっすぐ前を見てください。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| I erred in thinking him trustworthy. | 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| He has no chance of recovering. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| Tom was astounded and fascinated by what he saw there. | トムはそこで見たものに驚き、魅了された。 | |
| The rising sun seen from the top was beautiful. | 頂上から見る日の出は美しかった。 | |
| He loves going to the theater. | 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 | |
| Look at the train going over the bridge. | 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 | |
| I found the field trip very educational. | その実施見学は非常にためになった。 | |
| Let me have a look at it. | それを私に見せてください。 | |
| Will you show me what you bought? | あなたが買ったものを見せてくれませんか。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it.... | まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| When they woke up they saw a stone lying next to them. | 彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 人を外見だけで判断するものではない。 | |
| You have only to watch what I do. | あなたは私のすることを見てさえいればいい。 | |
| The other day we went to ask after his brother. | 先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。 | |
| I do not desert. | 僕は見捨てない。 | |
| The social structure has changed beyond recognition. | 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| We look on her as a loose woman. | われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。 | |
| She likes being looked at by boys. | 彼女は男性に見られるのが好きだ。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| Have you ever seen a whale? | あなたは今まで鯨を見たことがありますか。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| Her sudden appearance in the doorway surprised us. | 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 | |
| His opinion was not accepted. | 彼の意見は受け入れられなかった。 | |
| We lost sight of Jack in the crowd. | ジャックは群集の中に見えなくなった。 | |
| The moon is invisible behind the clouds. | 雲に隠れて月が見えない。 | |
| She showed me a letter written in English. | 彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。 | |
| Why didn't you look at the picture? | なぜその絵を見なかったのですか。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| He was seen to take out the book secretly. | 彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。 | |