The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '見'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think that watching TV is a waste of time.
私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Mary came up to me when she saw me.
メアリーは私を見ると近づいてきた。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
The value of his discovery was not realized until after his death.
彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I saw the movie on video.
私はその映画をビデオで見た。
Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register.
昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
He looked up at the stars.
彼は星空を見上げた。
Can you see fish swimming in the water?
水中を魚が泳いでいるのが見えますか。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。
Look at that house.
あの家を見なさい。
I see double.
物が二重に見えます。
At length, I found his house.
私はやっと彼の家を見つけた。
When did you see her dancing with him?
君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。
It's true that he saw a monster.
彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
You must see a doctor.
医者に見せなければならない。
He is not as young as he looks.
彼は見かけほど若くない。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
We invited him to the party, but he did not show up.
われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。
His mother looks young for her age.
彼のお母さんは年のわりには若く見える。
The houses looked like so many matchboxes.
家々がマッチ箱に見えた。
Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay.
丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。
He got a job at the Law Library.
法学部の図書館で仕事を見つけた。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
彼は警官を見るや否や逃亡した。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Scarcely had Jack seen her, he burst out crying.
ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。
There is no chance of a union between the two countries.
その二つの国が合併する見込みはない。
The dog looks hungry.
その犬はお腹がすいているように見える。
Have you ever seen a whale?
あなたは今まで鯨を見たことがありますか。
I can't find any holes in his theory.
彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
He was at ease with strangers.
彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。
At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away.
背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。
The driver could not distinguish the signal in the fog.
運転手は霧で信号がよく見えなかった。
If they hadn't found the vase, John would have been accused of stealing it.
もし彼らが花瓶を見つけていなければ、ジョンは窃盗罪で訴えられていただろう。
Not a few monkeys were found in the mountain.
その山で少なからぬ猿が発見された。
We saw clouds above the mountain.
山の上に雲が見えた。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He could not forsake his friend in trouble.
彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。
One of my suitcases is missing.
スーツケースが一つ見あたりません。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Each and every boy has gone to see the game.
どの少年もみんな試合を見に行った。
At last, I managed to find him.
やっと、どうにかして彼を見つけた。
I was able to see the smoke from here.
私はここからその煙を見ることが出来た。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
Don't stare others in the face.
他人の顔をじろじろ見るんじゃない。
Jack was lost sight of in the crowd.
ジャックは群集の中に見えなくなった。
The sight made my flesh creep.
その光景を見て私はぞっとした。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.