Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom glanced at his watch. | トムは時計をちらりと見た。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| Let's go by bus to see more of the city. | もっと町を見るためにバスで行こう。 | |
| I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. | その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Do you have an opinion? | 何か意見がありますか。 | |
| I've been to Osaka to ask after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 | |
| See Naples and then die. | ナポリを見てから死ね。 | |
| Tom burst out laughing when he saw Mary dancing a jig. | メアリーがジグを踊っているのを見て、トムは思わず噴き出した。 | |
| Look forward, please. | まっすぐ前を見てください。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 | |
| This is the best movie I have ever seen. | これは今まで見た中で最もよい映画だ。 | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| He looks quite sophisticated for his age. | 彼は年の割にとても世慣れて見える。 | |
| Tom didn't ask for our opinions. | トムは私たちに意見を求めなかった。 | |
| Grandmother takes great delight in watching television. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| I've seen it a million times. | いやというほど見てきたから分かる。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| Please look at me. | 私を見てください。 | |
| I saw a wonderful fall there. | そこですばらしい滝を見た。 | |
| I had a dreadful dream last night. | 昨夜恐ろしい夢を見ました。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| He doesn't strike me as efficient. | 彼は有能なようには見えない。 | |
| When I saw his new hairstyle I tried hard to suppress my laughter. | 彼の新しいヘアスタイルを見たとき、笑うまいと必死に努力した。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| A dog will bark at strangers. | 犬は見知らぬ人にほえるものだ。 | |
| He watched the horse race using his binoculars. | 彼は双眼鏡で競馬を見た。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| I watched a baseball game on television. | 私はテレビで野球の試合を見た。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| It's a house just like that I have seen. | 私が見たのはそれにそっくりの家だった。 | |
| It looks like an egg. | それは卵のように見える。 | |
| I've seen that. | 私はそれを見たのです。 | |
| You can't know his merits by his appearance. | 彼の良さは外見では分からない。 | |
| The dog leaped at a stranger. | その犬は見知らぬ人に飛びついた。 | |
| In my opinion, staying up late is bad for one's health. | 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| Try to find it. | 見つけてごらん。 | |
| She fixed me with an angry stare. | 彼女は怒って私は見つめた。 | |
| She looked at several dolls and decided on the most beautiful one. | 彼女は人形をいくつか見て、最も美しいものに決めた。 | |
| She is ashamed to speak up. | 彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I can't find Tim. | ティムが見つからない。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| I was looking at old pictures. | 古い写真を見てたんだよ。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのと違います。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| I have just been to the airport to see my friend off. | 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| This is the finest picture I have ever seen. | これは私が今まで見た中で一番優れた絵です。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| I started running into the night to find the truth in me. | 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| All of us stared at her; she had changed so much. | 私たちはみな彼女をじろじろ見ました。ずいぶん彼女は変わったのです。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| Alice didn't see the dog. | アリスはその犬を見なかった。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| He stood up so as to see the game better. | 彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I regarded the man as an enemy. | 私はその男を敵と見なした。 | |
| I did not watch TV but studied English last night. | 昨夜はテレビを見ないで英語を勉強した。 | |
| We've seen it. | 私たちはそれを見たことがある。 | |
| The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. | その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 | |
| The dog growled at the strange man. | いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 | |
| We admired the beautiful sunset. | 私達は美しい日没に見とれた。 | |
| It concerns all the people living there. | 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 | |
| Don't take your opponent lightly. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| I cannot look at this photo without feeling very sad. | この写真は心を痛めることなしには見られない。 | |
| I can see some intricate patterns in the picture. | その絵には複雑な模様が見える。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| Put those flowers wherever we can see them well. | その花は、よく見えるところならどこにでも置いてください。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Our teacher looks young for her age. | 私たちの先生は年の割には若く見える。 | |
| Are you for or against the plan? | その意見に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Kate was frightened to see the big dog. | ケイトはその大きな犬を見て驚いた。 | |
| I went to the hospital to visit him. | 私は彼を見舞いに病院に行った。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | 彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| Do you watch television? | あなたはテレビを見ますか。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| A policeman was watching it, with his arms crossed. | 警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |
| I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater. | 映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| Wherever you may go, you may find examples of his evil doings. | どこへ行こうとも、彼の悪行の例が見つかるでしょう。 | |
| Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. | テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 | |
| I have nothing to add on my part. | 私の方には意見はない。 | |