Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How I long for a sight of my native land. | 故国を一度でも見たいものだ。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年の割には老けて見える。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| I went to Kennedy Airport to see my friend off. | 私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。 | |
| When was the last time you saw the cat? | 最後にあの猫を見たのはいつですか? | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| She is not as young as she looks. | 彼女は見掛けほど実際に若くない。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| As far as I could see, everything was covered with snow. | 見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。 | |
| The picture was wonderful. You ought to have seen it. | その絵はすばらしかった、君にも見せたかったよ。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| Never trust a stranger. | 人を見たら泥棒と思え。 | |
| The niece looks like her aunt. | その姪は彼女の叔母さんのように見えます。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| Wherever you may go, you may find examples of his evil doings. | どこへ行こうとも、彼の悪行の例が見つかるでしょう。 | |
| John hates me and it shows. | ジョンが私のことを嫌いなのははっきり見える。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| The police found the politician dead in his room. | 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 | |
| He found his lost camera by chance. | 彼は偶然になくしたカメラを見つけた。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を見せてください。 | |
| This computer will prove costly in the long run. | このコンピューターは、長い目で見れば高くつく。 | |
| Kelly has an eye for good English. | ケリーは良質な英語を見分ける目がある。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| This year the region has been hit by a severe drought. | 今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。 | |
| I was deeply moved after I saw the movie. | 映画を見て感動した。 | |
| Two men were on watch round the body. | 2人の男が見張りをしていた。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| On the face of it, nothing could be more reasonable. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| He has a prejudice against jazz. | 彼はジャズに偏見を持っている。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| We saw a boy run over by a truck. | 私たちは少年がトラックにひかれるのを見た。 | |
| We saw Mr Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| Tom used to dream of playing professional baseball. | トムはかつてプロ野球の選手になることを夢見ていた。 | |
| The guards must keep watch over the jewels. | そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。 | |
| In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. | 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 | |
| She regarded me suspiciously. | 彼女は疑わしそうに私を見つめた。 | |
| I'm sorry to differ with you. | 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| I enjoyed watching TV for two hours. | 私は2時間テレビを見て楽しんだ。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| I have to find it. | それを見つけなくちゃ。 | |
| She showed me the snaps which she had taken during her journey. | 彼女は旅行中に撮ったスナップを見せてくれた。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| I saw Mary looking into a show window. | 私はメアリーが店のウインドーをのぞいているのを見ました。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| I've never seen a real cow. | 今までに本物の牛を見たことがない。 | |
| Won't you go and see a baseball game with me? | いっしょに野球の試合を見に行かないか。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| I'm just looking around. | ちょっと見ているだけです。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| You have seen Tokyo Tower, haven't you? | あなたは東京タワーを見たことがありますね。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| I have once seen a live whale. | 生きているクジラを見たことがある。 | |
| We found out a secret door behind the curtain. | われわれはカーテンの背後に秘密のドアを見つけた。 | |
| I never saw him in jeans. | 彼がジーンズを履いているのを見た事が無い。 | |
| When he saw me, he raised his hat and greeted me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |
| I dared to support his opinion. | あえて彼の意見を支持した。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| What does this hat remind you of? | この帽子を見て何を思い出しますか。 | |
| I sounded him out about his views. | 遠まわしに彼の意見を探った。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | 私はすばやく走っていながら見た公園で、その犬を。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. | もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 | |
| I've never seen as many people as this photograph the same rainbow. | 同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。 | |
| Tom has an eye for modern art. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| I know him by sight. | 見ればわかるよ。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| The teacher of German looked like a German woman. | ドイツ語の先生はドイツ人の女性のように見えた。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| I was astonished at sight of him. | 私は彼を見て驚いた。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| Seek, and you will find. | 探せ、さらば見いだすであろう。 | |
| I marveled at seeing the Chinese people burning coal. | 私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| Have you ever seen him swimming? | 君は彼が泳いでいるのを見たことがありますか。 | |
| The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. | 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| Look at the book on the desk. | 机の上の本を見なさい。 | |
| "Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes." | 「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。 | |