Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made a great discovery while yet a young student. | 彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。 | |
| They're ignoring me. | 彼らは僕に見向きもしない。 | |
| She stared at him with frightened eyes. | 彼女はおびえた目で彼を見ていた。 | |
| Did you go to see a doctor? | お医者さんに見てもらいましたか。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. | 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 | |
| I saw some monkeys climbing the tree. | 何匹かのサルが木に登っているのを見た。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| Did you watch the soccer game on television? | あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。 | |
| Will you take this bag while I consult the map? | 私が地図を見る間このかばんを持ってくれませんか。 | |
| I watched a documentary. | ドキュメンタリー番組を見ました。 | |
| It seems that nobody takes any notice of his opinions. | 誰も彼の見解に注目していないようだ。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| He submitted his written opinion. | 彼は意見書を提出した。 | |
| I am sorry, but I have someone coming. | せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。 | |
| Look at that flying bird. | あの飛んでいる鳥を見なさい。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| I can't see anything. | オレは何も見えない。 | |
| I watched the film named "Texas Chainsaw Massacre" with my girlfriend yesterday. She was very afraid. | 昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。 | |
| He didn't make public what he had discovered there. | 彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| He stared at me. | 彼は私をじっと見つめた。 | |
| Show me what you have in your left hand. | 左手に持っているものを見せろ。 | |
| I wonder what are you looking at. | 何を見てるのかな。 | |
| I saw a big dog lying in front of Mr Hill's house. | 大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。 | |
| He saw a light far away. | 彼はずっとはなれたところにあかりを見た。 | |
| Police have failed to turn up any new evidence about the murder. | 警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。 | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| I will show you some pictures. | あなたに何枚かの写真を見せましょう。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| Please check if the meat is being roasted at the right heat. | 焼き肉の火加減を見なさい。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| I managed to find his office. | 何とか彼の会社を見つける事ができた。 | |
| No, but I like going to baseball. | いや、でも野球を見に行くのは好きだけどね。 | |
| Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. | 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 | |
| I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. | 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 | |
| He is only a baby in my eyes. | 私の目から見ると彼なんかまだ赤ん坊だ。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| Do you know the man gazing at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| She sent her children off to school. | 彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。 | |
| You can find the same thing anywhere. | 同じ物はどこにでも見つかります。 | |
| I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. | 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 | |
| You look different today. | 今日はいつもとちがって見えるね。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| I've never seen the Eiffel Tower of Paris. | 私は、パリのエッフェル塔を見たことがありません。 | |
| Seeing that she was not excited at the news, she must have known it. | 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。 | |
| I'll see if he is in. | もどっているか見てまいります。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| His remark seems to be off the point. | 彼の言うことは見当違いのようです。 | |
| The valley was hidden from view in the mist. | 霧で谷が見えなかった。 | |
| She found the ring that she had lost during the journey. | 彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。 | |
| This year again I found a number of dodgy goods so I'll introduce them all here. | 今年もいくつか怪しいグッズを見つけたので、それらをまとめて紹介しよう。 | |
| I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. | 私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。 | |
| I looked for you everywhere and didn't find you. | 私はどこもあなたを探して見つけなかった。 | |
| May I see your passport? | パスポートを拝見してよろしいですか。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| These flowers can be seen around Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| She looks quite pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| I watched the basketball game on TV. | 私はテレビでバスケットの試合を見た。 | |
| I cannot look at this picture without thinking of my dead mother. | この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。 | |
| Flatterers look like friends, as wolves like dogs. | 狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。 | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたとは違います。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| He found his key and opened the door. | 彼は鍵を見つけ、それからドアを開けた。 | |
| He was deserted by his friends. | 彼は友人から見捨てられてしまった。 | |
| I looked round the inside of the house. | 私は家の中を見回した。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| Was it a car or a cat I saw? | 私の見たものは車か、それともネコか? | |
| We watched the baseball game on TV last night. | 昨夜テレビで野球を見た。 | |
| I was conscious that something was missing. | 何か見えなくなったもののあるのに気がついた。 | |
| His dog stared at him every morning while he had his breakfast. | 毎朝朝食をとっている間、彼の犬は彼をじっと見つめていた。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. | その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 | |
| Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan? | ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 | |
| Who do you think was watching TV in this room last night? | 誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。 | |
| He changed his countenance when he saw me. | 彼は私を見たとき、表情を変えた。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に一回映画を見に行く。 | |
| I was frightened at the sight. | 私はそれを見て肝をつぶした。 | |
| Tom laid the book aside and looked up. | トムは本をわきにおいて上を見上げた。 | |
| I could not find it anyplace. | それをどこにも見つけられなかった。 | |
| They found the stolen money. | 彼らは盗まれた金を発見した。 | |
| The trees comforted me. | 木を見ると心が和んだ。 | |
| I have just been to the airport to see him off. | 私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。 | |
| The dog sniffed at the stranger. | 犬は見知らぬ人の匂いをかいだ。 | |
| Without his glasses, he is as blind as a bat. | 眼鏡をかけないと彼はさっぱり見えない。 | |
| She gave me an icy look. | 彼女は私を冷たい目で見た。 | |
| These flowers you see are roses. | あなたが見ているこの花は薔薇です。 | |