Every morning I make it a rule to watch the English course on TV.
私は毎朝英語のテレビ講座を見ることにしている。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
John is brave in appearance, but is in reality a coward.
ジョンは見たところ勇敢そうだが、実際は臆病者だ。
I've never seen that kind of tree before.
私はこれまでにその種の木は見たことが無い。
Where did you find that doll?
どこでその人形を見つけたのですか。
Things that you see with your eyes are not necessarily true.
目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
At the sight of cooked snails, Jane turned pale.
料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。
This is an error common among Japanese students.
これは日本人の学生によく見られる誤りです。
The moment I saw him, I knew he was angry.
彼を見るとすぐに、彼が怒っていることがわかった。
We found the key at last.
私たちはついに鍵を見つけた。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
"How about going to the movies on Saturday?" "I'd like to go."
「土曜日に映画を見に行くのはどうですか」「行きたいですね」
I saw the hill.
私は丘を見た。
Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong.
テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
Sounds great, I'll have a look afterwards.
いいねぇ。後で見に行くよ。
I feel as if I were dreaming.
私はまるで夢を見ているようです。
Cats can see in the dark.
猫は暗いところでも目が見える。
To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy.
アメリカ人にとっては、日本の赤ん坊はプライバシーがないように見える。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.
昇進が見送られた女には働く励みがない。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
He doesn't watch TV at all.
彼は全然テレビを見ない。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Let me see your tongue.
舌を見せてください。
I caught sight of her in the crowd.
私は群衆の中で彼女を見つけた。
I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it
母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。
We came in view of the lake.
私たちは湖の見える所に来た。
Walking in the park, I found a baby bird.
公園を歩いているとき、私はひな鳥を見つけた。
We could see the sunset from the window.
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。
The rich are apt to look down upon the poor.
お金持ちは貧乏人を見下しがちである。
I never see you without remembering your father.
あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
She was watching TV with tears in her eyes.
彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。
I often have bad dreams.
よく悪い夢を見ます。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
Can I see that?
それを見ることができますか。
My point of view is contrary to yours.
私の見解はあなたの見解とは反対である。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
I couldn't see the parade well from where I was.
パレードは私のいたところからはよく見えなかった。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
Mr Brown is not as old as he looks.
ブラウンさんは外見ほど年はとっていない。
Gimme a look-see.
見してくれ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He is a well informed person.
彼は見聞の広い人だ。
I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago.
非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。
You must think of your old parents at home.
故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
Cats can see when it is dark.
猫は暗がりでも目が見える。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Apparently, the murder happened in a locked room.
一見したところ、この殺人は密室で起こっている。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest.
トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。
I went to the airport to see them off.
私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
Watching the football game on television was fun.
テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
Before long, the moon began to appear.
やがて月が見え始めた。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく食い違っている。
I see a house among the trees.
木立の間に家が見える。
To many people, it was nothing short of a miracle.
多くの人々から見れば、それはまさに奇跡だった。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
In spring everything looks bright.
春にはすべてのものが明るく見える。
He became, as it were, a kind of hero from a strange land.
彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。
In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest.
これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Did the police find any trace of the murderer?
警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。
We were waiting for a sight of the Queen.
私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
We saw him walking across the street.
彼が通りを横切っているのが見えた。
The outlook for our business isn't good.
我々の商売の見通しはよくない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
To me he's no different from a million other dull middle aged men.
僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
The man we saw this morning was Mr Green.
今朝私達が見た男の人はグリーンさんでした。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.