Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| The high building can be seen from the window. | 窓から見えるのは高いビルです。 | |
| Seen from the sky, the bridge appears more beautiful. | 空から見ればその橋はもっと美しく見える。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| See with your ears. | 耳で見える。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| We can see many stars tonight. | 今晩は多くの星が見える。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| It looks very expensive. | とても高価に見える。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは憂鬱そうに見える。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人は私の叔父です。 | |
| Mr. Davis looks very tired. | デーヴィスさんはとても疲れているように見える。 | |
| You can get a better look over here. | ここならもっとよく見えるよ。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards. | 今、キーボードがダブって見えるぐらい酔ってます。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | その星は必ずしも肉眼で見えるわけではない。 | |
| I see a flower on the desk. | 机の上に花が見える。 | |
| You look different today. | 今日はいつもとちがって見えるね。 | |
| The picture looks better at a distance. | その絵は距離を置いてみると良く見える。 | |
| A boy sleeping in bed seems to be an angel. | ベッドで寝ている赤ん坊は天使のように見える。 | |
| She seems rich. | 彼女は金持ちに見える。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. | この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 | |
| Oil paintings show to advantage at a distance. | 油絵は少し離れて見るとよく見える。 | |
| This hill commands a fine view of the bay. | この丘から入り江がよく見える。 | |
| Ken looks happy. | 健は楽しそうに見える。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| We can see the whole harbor from the building. | その建物からは港がよく見える。 | |
| It looks like it'll rain. | まるで雨が降り出しそうに見える。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| I finally saw the ocean after getting out on the balcony. Should I say that this room has an ocean view? | バルコニーに出てやっとチラっと海が見える。こんな部屋をオーシャンビューと謳っていいのだろうか? | |
| From the top of that tall building, you can easily see the city. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| You look young for your age. | あなたは年の割に若く見える。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| Your O's look like A's. | 君が書く「O」は「A」に見えるね。 | |
| Nancy looks so tired. | ナンシーはとても疲れているように見える。 | |
| Do you have a table with a view of the ocean? | 海の見える席がありますか。 | |
| The picture looks better at a distance. | 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 | |
| You can see the ancient ruins in the distance. | 遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。 | |
| People say I look about the same age as my sister. | 私は妹と同じくらいに見えると言われます。 | |
| He looks as young as ever. | 彼は相変わらず若く見える。 | |
| Tom looks different. | トムは以前とは違って見える。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| She looks pretty in that dress. | 彼女はその服を着るとかわいく見える。 | |
| When we are small, everything seems so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| That girl looks very pretty. | あの女の子はとてもかわいらしく見える。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| He looks very down-at-the-heels. | 非常にみすぼらしく見える。 | |
| He stood up so as to see the game better. | 彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。 | |
| She looks quite pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. | まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| He looks young considering his age. | 彼は年の割には若く見える。 | |
| On a good day, you can see the coast of Estonia from Helsinki. | 天気の好い日は、ヘルシンキからエストニアの海岸が見える。 | |
| You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. | それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 | |
| You look as healthy as ever. | 君は相変わらず健康そうに見える。 | |
| She looks young, but she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| My mother looks young for her age. | 私の母は年の割に若く見える。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| It looks easy when you do it. | 君がやると簡単に見えるね。 | |
| They look happy today. | 彼らは今日幸せそうに見える。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| He looks old for his age. | 彼は老けて見える。 | |
| Flatterers look like friends, as wolves like dogs. | 狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。 | |
| She seems to be possessed by an evil spirit. | 彼女は悪霊に取りつかれているように見える。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| We can see Mt. Fuji clearly today. | 今日は富士山がはっきりと見える。 | |
| I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 | |
| Shaving off your beard took ten years off you. | 髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。 | |
| We came in view of the lake. | 湖の見える所に私たちはやってきた。 | |
| She looks odd in those clothes. | 彼女はその着物を着ると変に見える。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| A dog can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| We see a sleeping car there. | あそこに寝台車が見える。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火のそばの椅子に座って、とてもくつろいでいるように見える。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| If you look from afar, most things will look nice. | 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 | |
| The jeans looked none the cleaner for having been washed. | ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |