Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | なぜ空が青く見えるか知っていますか。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| I see fireworks! | 花火が見える! | |
| You can get a better look over here. | ここならもっとよく見えるよ。 | |
| She appears to me to be cruel. | 彼女は私には残酷そうに見える。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| We came in view of the sea. | 私達は海が見えるところに来た。 | |
| My aunt looks young. | 私の叔母は若く見える。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇が見える。 | |
| We see a lot of cars on the street. | 通りにはたくさんの車が見える。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| You look busy. | あなたは忙しそうに見える。 | |
| She always looks happy. | 彼女はいつも幸せそうに見える。 | |
| All this is visible to numerous observers. | すべてが多数の観察者の目に見える。 | |
| I see a red car ahead. | 前方に赤い車が見える。 | |
| He looks young. | 彼は若く見える。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| Mt Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| How many rocks can you see at Ryoanji? | 龍安寺の岩は何個見えるの? | |
| She looks very afraid. | 彼女は非常に怖がっているように見える。 | |
| A cat can see much better at night. | 猫は夜のほうがはるかによく見える。 | |
| His mother looks young for her age. | 彼のお母さんは年のわりには若く見える。 | |
| He looks quite sophisticated for his age. | 彼は年の割にとても世慣れて見える。 | |
| The stars look dim because of the city lights. | 星は町の明かりでかすんで見える。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも見える。 | |
| Cats can see when it is dark. | 猫は暗がりでも目が見える。 | |
| Stars can be seen at night. | 夜には星が見える。 | |
| I came in view of the castle. | 私はその城が見えるところまで来た。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| Your o's look like a's. | 君の o は a に見えるよ。 | |
| I see a flower on the desk. | 机の上に花が見える。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| He seems to be a nice fellow. | 彼はいい奴のように見える。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人は私の叔父です。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | その星は必ずしも肉眼で見えるわけではない。 | |
| She looks odd in those clothes. | 彼女はその着物を着ると変に見える。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| She is in her thirties, but looks old for her age. | 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| We see a sleeping car there. | あそこに寝台車が見える。 | |
| These clouds look like a flock of white sheep. | これらの雲は白い羊の群れのように見える。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| See with your ears. | 耳で見える。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| Although he is elderly, he looks young. | 彼は初老だが若く見える。 | |
| You look better in this dress. | このドレスを着たほうがすてきに見える。 | |
| Mr. Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| Can you see the big white building over there? | あそこに大きな白いビルが見えるでしょう。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| Urban culture appears to be attractive to the younger generation. | 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 | |
| The number of visible stars is very great. | 目に見える星の数は無数です。 | |
| He seems rough, but at heart he is very gentle. | 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| Seen at a distance, the two look alike. | 少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| He seems nice, but he's wicked at heart. | 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 | |
| She appears to have a lot of friends. | 彼女には友だちがたくさんいるように見える。 | |
| The building whose roof you can see over there is our church. | その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。 | |
| He looks very friendly, but I suspect him all the same. | 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| It looks like an egg. | それは卵のように見える。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年の割には老けて見える。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| He seems to be rich. | 彼は、金持ちのように見える。 | |
| The blue of her eyes stands out against her rather dark skin. | 彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。 | |
| The sea looks calm and smooth. | 海は穏やかに、そしてなめらかに見える。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗がりでも目が見える。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| On a clear day, you can see Mt. Fuji. | 晴れた日には富士山が見える。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| Her gray hair makes her look older than her age. | 白髪のおかげで彼女は年よりふけて見える。 | |
| The jeans looked none the cleaner for having been washed. | ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。 | |
| The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. | まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| You can see the ancient ruins in the distance. | 遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| She really looks pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | 彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。 | |
| To all appearance it is true. | それは本当らしく見える。 | |