Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| We see a snow-capped mountain. | 雪をいただいた山が見える。 | |
| The tower looks beautiful against the evening sky. | 夕空に映えて塔が美しく見える。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| To Japanese, an American baby sleeping by himself seems lonely. | 日本人にとって、1人で眠っているアメリカの子供は孤独に見える。 | |
| I see a rare flower in the vase. | 花瓶に珍しい花が見える。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| How old do I look? | 俺、何歳に見える? | |
| I built a new house in view of the mountain. | わたしはその山が見えるとこに新しい家を建てた。 | |
| Mt. Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| The roof of the high rise building overlooks the whole town. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| The star is so bright as to be seen with the naked eye. | その星はとても明るいので肉眼で見える。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 目に見える限り野原は真っ白だった。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せそうに見える。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| She looks very charming, dressed in white. | 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年齢の割に老けて見える。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| I realized that cats can see in the dark. | 猫は暗闇で目が見えると気がついた。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火のそばの椅子に座って、とてもくつろいでいるように見える。 | |
| We see what we expect to see. | 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| He looks confused. | 彼は混乱しているように見える。 | |
| If we were to live on the moon, how large would the earth look? | 仮に私たちが月に住むとしたら、地球はどれぐらいの大きさに見えるだろうか。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇が見える。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| You can see millions of stars on this hill. | この丘からは何百万という星が見える。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| Doing that sort of thing makes you look stupid. | そんなことしたらばかに見えるよ。 | |
| We can see many stars tonight. | 今晩は多くの星が見える。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Her gray hair makes her look older than her age. | 白髪のおかげで彼女は年よりふけて見える。 | |
| He drinks a lot but always seems sober. | 彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。 | |
| We can see many stars tonight. | 今夜は星がたくさん見える。 | |
| Although he is elderly, he looks young. | 彼は初老だが若く見える。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちであったように見える。 | |
| She looks odd in those clothes. | 彼女はその着物を着ると変に見える。 | |
| She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. | あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 | |
| Do you have a table with a view of the ocean? | 海の見える席がありますか。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| We came in view of the sea. | 私達は海が見えるところに来た。 | |
| He looks very friendly, but I suspect him all the same. | 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| It's completely visible. | モロに見える。 | |
| I see an old woman under the tree. | 木陰におばあさんがいるのが見える。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| Lately everyone seems happy. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| Everybody is happy nowadays. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| We can see Mt. Fuji clearly today. | 今日は富士山がはっきりと見える。 | |
| It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it.... | まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| You look better in this dress. | このドレスを着たほうがすてきに見える。 | |
| She appears to have a lot of friends. | 彼女には友だちがたくさんいるように見える。 | |
| Stars can be seen at night. | 夜には星が見える。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| Painted white, this house looks bigger. | この家はペンキで白く塗られているので、いっそう大きく見える。 | |
| Mr. Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| It shows white from here. | それはここからでは白く見える。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| He looks as happy as if he had won a trip to Hawaii. | 彼はハワイ旅行があたったかのようにうれしそうに見える。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| On a clear day, you can see Mt. Fuji. | 晴れた日には富士山が見える。 | |
| She looks cute with her hair short. | 彼女は髪を短くしてかわいく見える。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| Excited girls look pretty sometimes. | 興奮している女の子がかわいく見える事もある。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| I can see some intricate patterns in the picture. | その絵には複雑な模様が見える。 | |
| The stars look dim because of the city lights. | 星は町の明かりでかすんで見える。 | |
| I see a house among the trees. | 木の間に家が見える。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. | 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| All his geese are swans. | 自分のものならガチョウも白鳥に見える。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| He seems rough, but at heart he is very gentle. | 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | |
| Summer is the season when women look most beautiful. | 夏は、女性が一番美しく見える季節だ。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| The picture looks better at a distance. | 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| She really looks pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| That girl looks boyish. | その女の子は男の子のように見える。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |