Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father is 48, but he looks young for his age. | 父は48歳だが、年の割には若く見える。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| I see an old woman under the tree. | 木陰におばあさんがいるのが見える。 | |
| He looks young for his age. | 彼は歳の割に若く見える。 | |
| The picture looks better at a distance. | その絵は距離を置いてみると良く見える。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| He looks bad-tempered, but he is kind at heart. | 彼は気難しそうに見えるが根はやさしい。 | |
| After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. | 窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| From the top of that tall building, you can easily see the city. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| His mother looks young for her age. | 彼の母は、年の割に若く見える。 | |
| The building whose roof you can see over there is our church. | その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。 | |
| The flowers will look more beautiful in the vase. | その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| They look happy today. | 彼らは今日幸せそうに見える。 | |
| She looks very elegant. | 彼女はとても優雅に見える。 | |
| We can see Mt. Fuji clearly today. | 今日は富士山がはっきりと見える。 | |
| Mother looks young for her age. | 母は年齢より若く見える。 | |
| It's completely visible. | モロに見える。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せそうに見える。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Come here, and you can see the sea. | ここへ来なさい、そうすれば海が見えるよ。 | |
| I realized that cats can see in the dark. | 猫は暗闇で目が見えると気がついた。 | |
| That girl looks boyish. | その女の子は男の子のように見える。 | |
| Painted white, this house looks bigger. | 白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。 | |
| I see Tom. | トムが見える。 | |
| Her hair style makes her look younger than her age. | 彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。 | |
| Her gray hair makes her look older than her age. | 白髪のおかげで彼女は年よりふけて見える。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇が見える。 | |
| A cat can see in the dark. | 猫は闇で物が見える。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| He looks young considering his age. | 彼は年の割には若く見える。 | |
| We can see the tower above the trees. | 木の上に塔が見える。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| That makes you even more attractive. | そうするといやが上にも美しく見える。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| She looks very charming, dressed in white. | 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| That desert looks like the surface of the moon. | その砂漠は月の表面のように見える。 | |
| Her sister looks young. | 彼女の姉は若く見える。 | |
| We can see many stars tonight. | 今夜は星がたくさん見える。 | |
| You look better in this dress. | このドレスを着たほうがすてきに見える。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| He looks quite sophisticated for his age. | 彼は年の割にとても世慣れて見える。 | |
| It seems to me that she knows everything. | 彼女は何でも知っている様に見える。 | |
| Tom looks a little nervous. | トムは少し緊張しているように見える。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| You look busy. | あなたは忙しそうに見える。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| He seems tired. | 彼は疲れているように見える。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He looks like an honest man. | 彼は正直者に見える。 | |
| You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. | それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 | |
| Those books look as if they're going to topple over any minute. | 本の山は今にも崩れそうに見える。 | |
| He looks confused. | 彼は混乱しているように見える。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| He seems to be a nice fellow. | 彼はいい奴のように見える。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| I see a house among the trees. | 木立の間に家が見える。 | |
| He grew a beard to look more mature. | 彼はもっと大人に見えるようにひげをはやした。 | |
| How old do I look? | 俺、何歳に見える? | |
| John hates me and it shows. | ジョンが私のことを嫌いなのははっきり見える。 | |
| Now I'm older, I see things differently. | 年をとったので、物事が違って見えるようになりました。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| It looks as if it's going to rain. | まるで雨が降り出しそうに見える。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| It looks easy when you do it. | 君がやると簡単に見えるね。 | |
| This hill commands a fine view of the bay. | この丘から入り江がよく見える。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| Things that you see with your eyes are not necessarily true. | 目に見えるものがほんとうのものとは限らない。 | |
| She looks odd in those clothes. | その服を着た彼女はおかしく見える。 | |
| He looks like a horse. | 彼は馬のように見える。 | |
| Seen from a distance, it looks like a man. | 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 | |
| Mr. Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |
| I see a red car ahead. | 前方に赤い車が見える。 | |
| She appears to me to be cruel. | 彼女は私には残酷そうに見える。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| She looks like a farmer's wife. | 彼女は農場の奥様のように見えるが。 | |
| She looks like a teacher. | 彼女は教師のように見える。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| Your O's look like A's. | 君が書く「O」は「A」に見えるね。 | |
| There's a good view of Mt. Akagi from upstairs. | 2階へ上がると赤城山がよく見える。 | |
| He looks as happy as if he had won a trip to Hawaii. | 彼はハワイ旅行があたったかのようにうれしそうに見える。 | |