Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火のそばの椅子に座って、とてもくつろいでいるように見える。
Although he is elderly, he looks young.
彼は初老だが若く見える。
Summer is the season when women look most beautiful.
夏は、女性が一番美しく見える季節だ。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
She seems timid, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
His aunt looks young.
彼の叔母さんは若く見える。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Do you know the reason why the sky looks blue?
空が青く見える理由を知っているか。
When you breathe out in cold weather, you can see your breath.
寒い天気に息を吐くと、息が見える。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
A man who is absorbed in his work looks animated.
仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。
Peter looks very young.
ピーターはとても若く見える。
The school looks like a prison.
その学校はまるで刑務所のように見える。
I can see the tower from where I stand.
私の立っている場所からその塔が見える。
You can see the Skytree from there.
そこからスカイツリーイーが見えるんです。
Flatterers look like friends, as wolves like dogs.
狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.
書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
Shaving off your beard took ten years off you.
髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.
メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。
It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.
雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。
Mr Davis looks very tired.
デーヴィスさんはとても疲れているように見える。
He looks confused.
彼は混乱しているように見える。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.
彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
She looks very afraid.
彼女は非常に怖がっているように見える。
Things that you see with your eyes are not necessarily true.
目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
She seems rich.
彼女は金持ちに見える。
How old do I look?
俺、何歳に見える?
This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult.
この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.