Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. | 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| Can you see the big white building over there? | あそこに大きな白いビルが見えるでしょう。 | |
| I see fireworks! | 花火が見える! | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| From the top of that tall building, you can easily see the city. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| The tower looks beautiful against the evening sky. | 夕空に映えて塔が美しく見える。 | |
| You look different today. | 今日はいつもとちがって見えるね。 | |
| She says she is seeing things. | 幻覚が見えると言っている。 | |
| She looks quite pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| Her sister looks young. | 彼女の姉は若く見える。 | |
| We came in view of the lake. | 湖の見える所に私たちはやってきた。 | |
| If we were to live on the moon, how large would the earth look? | 仮に私たちが月に住むとしたら、地球はどれぐらいの大きさに見えるだろうか。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. | 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 目に見える限り野原は真っ白だった。 | |
| I see Tom. | トムが見える。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| I see a book on the desk. | 机の上に本が見える。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| She looks lonesome. | 彼女は寂しそうに見える。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Japanese women tend to look tiny and delicate. | 日本の女性は小さくて繊細に見える。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| A cat can see much better at night. | 猫は夜のほうがはるかによく見える。 | |
| Mt Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| People say I look about the same age as my sister. | 私は妹と同じくらいに見えると言われます。 | |
| Everywhere looks beautiful in the spring. | 春になるとどこも美しく見える。 | |
| She seems timid, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| Cats can see in the dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| Painted white, this house looks bigger. | 白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。 | |
| He grew a beard to look more mature. | 彼はもっと大人に見えるようにひげをはやした。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| Things that you see with your eyes are not necessarily true. | 目に見えるものがほんとうのものとは限らない。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 | |
| The actress looks younger than she really is. | その女優は実際よりも若く見える。 | |
| She always looks happy. | 彼女はいつも幸せそうに見える。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| You look as healthy as ever. | 君は相変わらず健康そうに見える。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| He looks very friendly, but I suspect him all the same. | 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも目が見える能力を持っている。 | |
| My mother looks young for her age. | 母は年齢より若く見える。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| We can see many stars tonight. | 今晩は多くの星が見える。 | |
| You look better in this dress. | このドレスを着たほうがすてきに見える。 | |
| We see what we expect to see. | 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | 空が青く見える理由を知っているか。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| He was a man of cheerful aspect. | 彼は陽気に見える人だった。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| I see the tower from my house. | 家からその塔が見える。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |
| Stars can be seen clearly in this area. | この地域では星がはっきり見える。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| He looks quite sophisticated for his age. | 彼は年の割にとても世慣れて見える。 | |
| He looks confused. | 彼は混乱しているように見える。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| Your O's look like A's. | 君が書く「O」は「A」に見えるね。 | |
| She knows she's looking fine. | 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| I see an old woman under the tree. | 木陰におばあさんがいるのが見える。 | |
| To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy. | アメリカ人にとっては、日本の赤ん坊はプライバシーがないように見える。 | |
| When we are small, everything seems so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| You can see millions of stars on this hill. | この丘からは何百万という星が見える。 | |
| He seems to be rich. | 彼は、金持ちのように見える。 | |
| He came in sight of the building. | 彼はその建物の見える所へやってきた。 | |
| She looks beautiful in that dress. | 彼女はあの服を着ているときれいに見える。 | |
| He looks young considering his age. | 彼は年の割には若く見える。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| Excited girls look pretty sometimes. | 興奮している女の子がかわいく見える事もある。 | |
| The fresh snow looks beautiful on the hill. | 新雪が丘に積もって美しく見える。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| Peter looks very young. | ピーターはとても若く見える。 | |
| She looks young. But actually, she's over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| Seen from a distance, it looks like a man. | 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. | 窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| It seems to me that she knows everything. | 彼女は何でも知っている様に見える。 | |
| His sister looks young. | 彼の姉は若く見える。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| The building whose roof you can see over there is our church. | その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| At no time does the plain look so perfect as in early autumn. | 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| I came in view of the castle. | 私はその城が見えるところまで来た。 | |