When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see?
あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。
It is delightful to look at a sleeping baby.
眠っている赤ちゃんを見るのは楽しい。
He found the door locked.
見ると戸にかぎがかけられていた。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
I like nothing so much as to watch baseball games on television.
テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
I sometimes dream of my mother.
私は、母の夢をときどき見る。
At this, he got up and went out.
これを見ると、彼は起き上がってでていった。
Do not look out of the window.
窓から外を見るな。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Watching movies is very interesting.
映画を見ることは、とてもおもしろい。
I often watch night games on TV.
私はよくテレビでナイターを見る。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
I enjoy watching children play.
子供が遊んでいるのを見るのが好きです。
His house argues him to be poor.
彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。
I was unable to look her in the face.
私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。
Japanese children watch television more than English children.
日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
I think that watching TV is a waste of time.
私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
If you look closely, you don't see anything.
詳しく見ると、何もに見えない。
He enjoys watching baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
He sits in this chair when he watches television.
彼はテレビを見るときは、この椅子に座ります。
The police usually blink at cars parked here.
警察はたいていここに駐車した車は大目に見る。
Beauty is altogether in the eye of the beholder.
美しいということは全く見る人の眼による。
To tell the truth, I hate the very sight of him.
実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them.
昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。
Instantly the girl saw her mother, she burst out crying.
その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。
I look on watching TV as a waste of time.
私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。
We can see more and more swallows.
さらに多くのツバメを見ることができます。
I like watching TV.
私はテレビを見るのが好きだ。
As soon as she saw me, she greeted me with a smile.
私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
I always read the sports page first.
一番最初に見るのはスポーツ欄だよ。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
She came round to the idea of watching TV.
彼女はテレビを見る気になった。
It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere.
どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。
I like to watch TV.
私はテレビを見るのが好きだ。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I'm looking forward to watching the movie with her.
彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。
They say that to see is to believe.
見る事は信じる事だといわれる。
When it is darkest, men see the stars.
暗さがもっとも増すときに、人々は星を見る。
The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.
見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
We got up early so that we could see the sunrise.
私達は日の出を見るために早く起きた。
The mere sight of a snake makes her sick.
蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
Where do you want to go today? An amusement park, or maybe a movie?
今日はどこへ行こうか、遊園地?それとも映画でも見る?
He has no eye for women.
彼は女を見る目がない。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
He likes watching baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
The trees comforted me.
木を見ると心が和んだ。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.