Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place. | 市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| He told me that he would see it once more. | 彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。 | |
| You remind me of your brother. | あなたを見るとお兄さんを思い出します。 | |
| The mere sight of a mosquito makes her sick. | 蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| He likes watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| He likes watching TV. | 彼はテレビを見るのが好きだ。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Watching TV is a passive activity. | テレビを見ることは受動的活動である。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| You remind me of your mother. | あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビを見るべきだったのに。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| He is only a baby in my eyes. | 私の目から見ると彼なんかまだ赤ん坊だ。 | |
| Tom is a good judge of character. | トムは人を見る目がある。 | |
| Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. | 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| She got up early so as to see the sunrise. | 彼女は日の出を見るために早起きした。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| My hobbies are fishing and watching television. | 魚釣りとテレビを見る事です。 | |
| I like watching TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| That movie is worth seeing. | あの映画は見る価値がある。 | |
| It's fun to watch TV. | テレビを見るのは楽しい。 | |
| I prefer reading books to watching television. | 私はテレビを見るより読書するほうが好きです。 | |
| The mere sight of a snake makes her sick. | 蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | 見るべきものがかなりたくさんあった。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| So they were not able to dream. | それで彼らは夢を見ることができなかった。 | |
| Looking outside, it's beginning to rain. | 外を見ると雨が降り始めている。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. | 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 | |
| It is delightful to look at a sleeping baby. | 眠っている赤ちゃんを見るのは楽しい。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| He came to see me in a different light. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| Most people like watching TV. | たいていの人はテレビを見るのが好きです。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| My grandmother really likes watching TV a lot. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see? | あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。 | |
| He raised his hat when he saw me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |
| I always think of my father when I look at this picture. | 私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| Carol often watches horror movies. | キャロルはよく恐怖映画を見る。 | |
| A politician like that gets my goat. | ああいう政治家を見るといらいらする。 | |
| All of us went to the theater to see a play. | 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 | |
| We can see thousands of stars in the sky. | 空に数千の星を見ることができる。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| I often dream of the same scene. | 私はよく同じ夢を見る。 | |
| His dog barks at me. | 彼の犬は私を見ると吠える。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| When I see this picture, I'm reminded of our holiday. | この写真を見るとあの休日の事を思い出す。 | |
| It was a lovely sight to see. | それは見るからに微笑ましい眺めだった。 | |
| I couldn't bear to look at her. | 彼女を見るに耐えられなかった。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| I don't want to see him, let alone go out with him. | 彼を見るのさえ嫌なのに、デートするなんてとんでもないことです。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| You should have seen it. | 君も見るべきだったのに。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| He enjoys watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| I mean, when I watch T. V. I'd sit in it. | テレビを見るときに使うんだ。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| This picture always reminds me of my hometown. | この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今晩はテレビを見る気がしない。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| People shouldn't stare at foreigners. | 外人をじっと見るべきではない。 | |
| This crowd reminds me of the streets of Tokyo. | この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 | |
| Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 | |
| The morning sun is so bright that I cannot see it. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| Tom has an eye for modern art. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| I like watching Code Lyoko. | 私はコード・リョーコを見るのが好きだ。 | |
| Tom likes to look at pictures of cats. | トムは猫の絵を見るのが好きだ。 | |
| I usually watch television before supper. | 私は普通夕食前にテレビを見る。 | |
| He had access to the papers. | 彼はその書類を見る地位にあった。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | ばつが悪くて、彼女の目をまともに見ることなどできなかった。 | |
| When I see him, I think of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| He bent over to see insects in the flowerbed. | 彼は花壇の昆虫を見るためにかがみこんだ。 | |
| I like nothing so much as to watch baseball games on television. | テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。 | |
| I'm getting tired of looking at the furniture we can't afford | 買えない家具を見るのに飽きてきてるな。 | |