Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 He enjoys watching baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 Even a cat may look at a king. 猫でも王様は見ることが出来る。 Love is seeing her in your dreams. 愛とは夢にまで彼女を見ることだ。 There's no way to predict what you will dream tonight. 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 It is rude to stare at strangers. じろじろ見るのは無作法である。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 She shrieked whenever she saw a spider. 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 I could not bear to see the scene. その光景は見るに堪えなかった。 There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? TV may be seen on six channels in that city. その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 Seen from the plane, the island looks very beautiful. その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 You take after your mother. You remind me of her. あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。 Mary likes watching TV. メアリーはテレビを見るのが好きだ。 It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 I like to watch TV. 私はテレビを見るのが好きだ。 Seen at a distance, the rock looked like a human face. 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city. 村落の子供はしばしば、丘の上に集まって、そこでトラックや自動車が町へ行ったり来たりするのを見るようになりました。 I wish I could see the ancient world. 古代世界を見ることができればなあ。 The thief ran away at the sight of a detective. その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 The rising sun seen from the top was beautiful. 頂上から見る日の出は美しかった。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. 残念なことにその城を見る機会がなかった。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 There are a lot of sights in Kyoto. 京都には見る所がたくさんある。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見るや否や逃亡した。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 Seeing the policeman, the man ran away. 警官を見ると男は走り去った。 I never see him without thinking of my son. 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 Seen from the sky, the island was very beautiful. 空から見ると、その島はとても美しかった。 You should have seen the film. あの映画を君は見るべきだったね。 There are many new programs to watch this spring. 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 He likes watching TV. 彼はテレビを見るのが好きだ。 I was unable to look her in the face. 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 Oh, yes. I sometimes see him on TV. ああ、そうだね。時々テレビで見るよ。 When he saw the police officer, he ran away. 警官を見ると、彼は逃げた。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 We associate her face with a rose. 彼女の顔を見るとバラが連想される。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 I like watching TV. 私はテレビを見るのが好きだ。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 When I see this picture, I always think of the old days. この絵を見る度に、私は昔を思い出す。 Don't worry. I'll take care of you. 心配しないで、お前の面倒は見るから。 Tom is a good judge of character. トムは人を見る目がある。 When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 This scenery carries me back to my old native town. この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 I often watch night games on TV. 私はよくテレビでナイターを見る。 Whenever I see this, I remember him. これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。 I never see this picture without thinking of my father. この写真を見ると必ず父を思い出す。 He picked up a hat and put it on to see how it would look. 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 She said that the mere sight of him made her sick. あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 They say our house is too small by Western standards. 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 I sometimes watch TV. 私は時々テレビを見る。 The way he walks reminds me very much of his father. 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 Those who look outward dream, but those who look inward awaken. 外を眺める者は夢を見るが、内を眺める者は目を覚ます。 Don't stare at others. 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 I'm getting tired of looking at the furniture we can't afford 買えない家具を見るのに飽きてきてるな。 We climbed higher so that we might get a better view. われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 I often have the same dream. 私はよく同じ夢を見る。 I never see you without thinking of Ken. あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 I like to watch baseball games. 私は野球の試合を見るのが好きだ。 Just go about your business and don't keep looking at me. あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 I couldn't abide looking at it. 見るのもいやなほどだ。 The boy ran away when he saw me. 少年は私を見ると逃げた。 Do not look out of the window. 窓から外を見るな。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 Cats can see in the dark. 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 As soon as she saw me, she burst out crying. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 To see the answer to the question, simply click on the question. 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 You should see this film if you get the opportunity. 機会が有ればこの映画を見るべきです。 I have no time to watch TV. 私はテレビを見る時間がありません。 This album reminds me of my happy school days. このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 I always read the sports page first. 一番最初に見るのはスポーツ欄だよ。 For some reason, I'm happy when I see doubles. なぜかぞろ目を見るとうれしいんだよな。 I tried to avoid looking at her eyes. 私は彼女の目を見るのを避けようとした。 Watching TV is fun. テレビを見ることはおもしろい。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 Seeing that movie is something like taking a trip to India. あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 Do you want to watch this program? この番組見る? I remember my mother when I see this. これを見ると母を思い出す。 We can see thousands of stars in the sky. 空に数千の星を見ることができる。 The way he looked at me irritated me very much. 彼の私を見る目つきがとても気にさわった。 There are a lot of places to see in Hokkaido. 北海道には見るべきところがたくさんあります。 Don't take your opponent lightly. 対戦相手を甘く見るな。 Seen at a distance, the rock looks like a human face. 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 The children failed to see the daisies dancing in the moonlight. 子供たちは月夜に踊るひなぎくを見ることができませんでした。 The bronze statue looks quite nice from a distance. その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。