The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
I like to watch TV.
私はテレビを見るのが好きだ。
I often watch night games on TV.
私は良くテレビでナイターを見るんです。
He lived to see great grandchildren.
彼はひい孫を見るまで生きた。
I don't feel like watching TV tonight.
今夜はテレビを見る気分じゃない。
I haven't had a chance to see the movie yet.
まだその映画を見る機会がない。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He told me that he would see it once more.
彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。
It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere.
どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
She came round to the idea of watching TV.
彼女はテレビを見る気になった。
The movie is worth seeing at least two or three times.
その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。
She shrieked whenever she saw a spider.
彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。
I cannot help smiling at babies.
私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。
Beauty lies in the eyes of the one who sees.
美は見る人の目の中にある。
One of my pleasures is watching TV.
私の楽しみの1つはテレビを見ることです。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げた。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
I have had no chance to see the movie.
その映画を見る機会がこれまでありませんでした。
I often watch night games on TV.
私はよくテレビでナイターを見る。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Once again she could watch the sun and moon and stars.
そこでもう一度月や星を見ることができました。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
You really must see that movie.
ぜひその映画を見るべきです。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I have no time to watch TV.
私はテレビを見る時間がありません。
He has an eye for art.
彼は絵を見る目がある。
I like watching Code Lyoko.
私はコード・リョーコを見るのが好きだ。
Don't stare others in the face.
他人の顔をじろじろ見るんじゃない。
Look up to the skies.
空を仰ぎ見る。
This film is worth seeing many times.
この映画は何度も見る価値がある。
Beauty lies in the eyes of the one who sees.
美は見る者の眼に宿る。
A pet theory of mine is that things should be seen from a distance.
私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。
We can see the whole city from here.
ここから町全体を見ることが出来る。
I dream in French.
私はフランス語で夢を見る。
Your excellent work puts me to shame.
君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。
Kyoto has many places to see.
京都には見るべき場所がたくさんある。
I can't stand to see animals be teased.
私は動物がいじめられているのは見るに堪えない。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.
助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
Love watching baseball and football.
野球とフットボールを見るのが大好き。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.
私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
As soon as the child saw his mother, he stopped crying.
その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。
I can't look at Tom.
トムを見ることができない。
I couldn't stand looking at it.
それは見るに堪えない。
The picture of the accident makes me sick.
その事故の写真を見るとむかつく。
I see with my eyes.
私は私の目で見る。
That museum is worth visiting.
その博物館は訪れて見るだけの価値がある。
Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji.
遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it.
私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。
Directly he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
My father does nothing but watch TV on Sundays.
父は日曜日はただテレビを見るだけだ。
He came to see me in a different light.
彼は私を違った観点から見るようになった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Watching movies is very interesting.
映画を見ることは、とてもおもしろい。
My grandmother loves watching TV.
おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。
Because of these trees, he can't see the forest.
この木のせいで森を見ることができません。
I cannot see you without thinking of your late father.
私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.