Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep on going. You’ll see a bank on your left. | 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 | |
| Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. | 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 | |
| Whenever I see this, I remember him. | これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| Oh, yes. I sometimes see him on TV. | ああ、そうだね。時々テレビで見るよ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| I always view this photo with disgust. | この写真を見るとむかつく。 | |
| She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| He bent over to see insects in the flowerbed. | 彼は花壇の昆虫を見るためにかがみこんだ。 | |
| I watch TV now and then. | 私は時々テレビを見る。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| It's time you stopped watching television. | テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| I never see him without thinking of my son. | 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警察を見ると走った。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| I take a fancy to seeing movies. | 映画を見るのが好きです。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| Tom is a good judge of character. | トムは人を見る目がある。 | |
| Mary likes watching TV. | メアリーはテレビを見るのが好きだ。 | |
| She came round to watching TV. | 彼女はテレビを見る気になった。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |
| It was identified by telescope as a torch. | 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| The picture of the accident makes me sick. | その事故の写真を見るとむかつく。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| My grandmother really likes watching TV a lot. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| I happened to find a bicycle discarded at the roadside. | ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 | |
| The way he looked at me irritated me very much. | 彼の私を見る目つきがとても気にさわった。 | |
| Carol often watches horror movies. | キャロルはよく恐怖映画を見る。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. | 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 | |
| I don't have any time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| To different minds, the same world is a hell, and a heaven. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| She couldn't see it, but she could feel and hear it. | 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 | |
| You should see this film if you get the opportunity. | 機会が有ればこの映画を見るべきです。 | |
| As soon as he took a look at her, he fell in love. | 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 | |
| These letters reveal her to be an honest lady. | それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 | |
| When it is darkest, men see the stars. | 暗さがもっとも増すときに、人々は星を見る。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She's a beauty from a distance. | 彼女は美人だ遠くから見ると。 | |
| I prefer reading books to watching television. | 私はテレビを見るより読書するほうが好きです。 | |
| There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place. | 市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| Watching TV is fun. | テレビを見るのは楽しい。 | |
| Here is a new video for them to watch. | 彼らが見る新しいビデオがここにあるよ。 | |
| He likes watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| I cannot see him without thinking of my brother. | 彼を見ると必ず兄を思い出す。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| Grandmother takes great delight in watching television. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| All of us went to the theater to see a play. | 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供時代を思い出す。 | |
| He likes watching TV. | 彼はテレビを見るのが好きだ。 | |
| I watch television. | 私はテレビを見る。 | |
| I don't have any time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| One can't see through a brick wall. | 煉瓦の壁は透かして見ることはできない。 | |
| It's fun to watch the race. | あの競争を見るのは楽しい。 | |
| The first thing we did was look at the pandas. | 私たちが最初にしたのは、パンダを見ることでした。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| I prefer reading books to watching television. | テレビを見るより本を読む方が好きです。 | |
| It is pleasant to watch a loving old couple. | 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 | |
| Seeing that movie is something like taking a trip to India. | あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁寧におじぎをした。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| He has an eye for people. | 彼は人を見る目がある。 | |
| He can see nothing without his glasses. | 彼は眼鏡をかけないと何も見ることができない。 | |
| My grandmother loves watching TV. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| The sight of the money tempted him into stealing. | その金を見ると彼はふっと盗みたくなった。 | |
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| I prefer listening to the radio to watching television. | 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 | |
| Children like watching television. | 子供はテレビを見るのが好きです。 | |
| I often watch night games on TV. | 私は良くテレビでナイターを見るんです。 | |
| You should have seen it. | 君も見るべきだったのに。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | 見るべきものがかなりたくさんあった。 | |
| A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. | 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |