The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '見る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
People shouldn't stare at foreigners.
外人をじっと見るべきではない。
Seen from the plane, the islands were very pretty.
飛行機から見ると、その島々はとてもきれいだった。
Tom is a good judge of character.
トムは人を見る目がある。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Look up to the skies.
空を仰ぎ見る。
I'm just looking, thank you.
どうも、ちょっと見るだけ。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Don't hold your rival cheap.
対戦相手を甘く見るな。
These letters reveal her to be an honest lady.
それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
The Southern Cross is not to be seen in Japan.
南十字星は日本では見ることができない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Seeing that he has not come, he may be on a trip.
彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。
When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them.
昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。
He has a lot of difficulty seeing without his glasses.
彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
The first thing we did was look at the pandas.
私たちが最初にしたのは、パンダを見ることでした。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
You should see this film if you get the opportunity.
機会が有ればこの映画を見るべきです。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I was able to see the smoke from here.
私はここからその煙を見ることが出来た。
He likes to watch baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
Try to see things as they really are.
ものごとをあるがままに見るようにしなさい。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
I don't have any time to watch TV.
わたしにはテレビを見る時間が無い。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げた。
There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?
あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない?
Japanese children watch television more than English children.
日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。
Don't look out the window. Concentrate on your work.
窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都には見る所がたくさんある。
Tom likes to look at pictures of cats.
トムは猫の絵を見るのが好きだ。
He is as diligent a man as ever lived.
彼は希に見る勤勉な男だ。
I like watching Code Lyoko.
私はコード・リョーコを見るのが好きだ。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
I think watching TV is a waste of time.
私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。
You should see the sight.
あなたはその光景を見るべきである。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
I prefer listening to the radio to watching television.
僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。
She couldn't see it, but she could feel and hear it.
彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
They say that seeing is believing.
見る事は信じる事だといわれる。
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
When he saw me, he raised his hat and greeted me.
彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。
It was a lovely sight to see.
それは見るからに微笑ましい眺めだった。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
The sight of him is hateful to me.
あいつを見るといまいましくてしょうがない。
You should have seen the film.
あの映画を君は見るべきだったね。
It's really fast with a dedicated line.
専用線で見ると、すごく早いんだけど。
Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear.
実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。
I like to watch TV.
私はテレビを見るのが好きだ。
He lived to see great grandchildren.
彼はひい孫を見るまで生きた。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Let's go by bus to see more of the city.
もっと町を見るためにバスで行こう。
In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
He saw her and blushed.
彼は彼女を見ると顔が赤くなった。
He could not bear to see the scene.
彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
Cats can see in the dark.
猫は暗闇の中でもものを見ることができる。
To tell the truth, I hate the very sight of him.
実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。
If you look closely, you don't see anything.
詳しく見ると、何もに見えない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them.
野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
He left the room the moment he saw me.
彼は私を見るとすぐ部屋を出た。
There are many new programs to watch this spring.
今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。
When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it.
ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。
The sight of the money tempted him into stealing.
その金を見ると彼はふっと盗みたくなった。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.
新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
This movie is worth seeing.
その映画は見る価値がある。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
I never see that picture without being reminded of my hometown.
その絵を見ると必ず故郷を思い出します。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
She had no sooner seen me than she ran away.
彼女は私を見るとすぐに走り去った。
That museum is worth visiting.
その博物館は訪れて見るだけの価値がある。
It looked like a strike to me from here.
ここから見ると、私にはストライクに見えましたよ。
I can't look at Tom.
トムを見ることができない。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.