Don't look out the window. Concentrate on your work.
窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。
Seen from an airplane, the island looks like a big spider.
飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
That movie is worth seeing.
あの映画は見る価値がある。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
She bowed to me with courtesy when she saw me.
彼女は私を見ると、丁寧におじぎをした。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The moment she saw me, she burst out crying.
彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。
I don't have to study tonight. I think I'll watch television for a while.
今夜は勉強しなくてもよい。しばらくテレビでも見るとするか。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
You ought to have seen the exhibition.
君はその展覧会を見るべきだったのに。
Scarcely had the dog seen me when it ran away.
犬は私を見ると逃げて行った。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
To see the answer to the question, simply click on the question.
問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
I like nothing so much as to watch baseball games on television.
テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
She came round to watching TV.
彼女はテレビを見る気になった。
The moment he saw me, he grew pale and ran away.
彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
When he saw me, he raised his hat and greeted me.
彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。
Do you ever dream about flying through the sky?
君は空を飛ぶ夢を見る事がありますか。
I'm tired of watching television.
私はテレビを見るのに飽きています。
There are many places you should see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
I was able to see the smoke from here.
私はここからその煙を見ることが出来た。
I'm tired of watching television.
僕はテレビを見るのに飽きたよ。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
As soon as the child saw his mother, he stopped crying.
その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。
Seeing her mother, the girl burst into tears.
母を見ると、少女はわっと泣き出した。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Father is busy looking over my homework.
父は僕の宿題を見るのに忙しい。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
We took a good place to see the parade.
僕たちはパレードを見るのにいい位置を占めた。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Seen from the sky, the river looked like a huge snake.
空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
So they were not able to dream.
それで彼らは夢を見ることができなかった。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I have no time to watch TV.
わたしにはテレビを見る時間が無い。
The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.
見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げていった。
I can see the tiniest spot.
どんな小さな点でも見ることができる。
Viewed from a distance, the island looked like a cloud.
遠くから見ると、その島は雲のようであった。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I can never see this movie without being moved.
私はこの映画を見ると必ず感動する。
Jane wishes she could see sumo in England.
ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
He came to see me in a different way.
彼は私を違った観点から見るようになった。
I feel sick whenever I see blood.
血を見ると具合が悪くなる。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I think of watching TV as a waste of time.
私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。
I watch TV off and on.
私は時々テレビを見る。
Stop staring at me like that.
そんなふうにジロジロ見るのはやめてくれ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.