Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 There are a lot of sights in Kyoto. 京都には見る所がたくさんある。 I like watching TV. 私はテレビを見るのが好きだ。 When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance. テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。 Once again she could watch the sun and moon and stars. そこでもう一度月や星を見ることができました。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 When he saw a policeman coming, he began to run like anything. 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。 The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 Seen from distance, the rock looked like a human face. 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 Don't worry. I'll take care of you. 心配しないで、お前の面倒は見るから。 The picture reminds me of my happy old days. その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 The sight of the money tempted him into stealing. その金を見ると彼はふっと盗みたくなった。 Snow reminds me of my hometown. 雪を見ると故郷を思い出す。 You take after your mother. You remind me of her. あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。 In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 They say our house is too small by Western standards. 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 I never see you without thinking of Ken. あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 You should not miss the opportunity to see it. あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 Who looks after the children? だれがその子たちの面倒を見るのか。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 I was tired of watching TV. 私はテレビを見ることに飽きた。 Can I see that? それを見ることができますか。 There were too many sights to see in a day or two. 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 I never see her without thinking of her mother. 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 I cannot see him without thinking of my brother. 彼を見ると必ず兄を思い出す。 His anger was terrible to see. 彼の怒りは見るも恐ろしかった。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐ逃げた。 Don't stare others in the face. 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 Honesty does not always pay. Such is the way of the world. 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 Looking out the window, I saw a car coming. 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 The instant the girl saw her mother, she burst out crying. その女の子は母親を見るなり泣き出した。 It was as clear as day that Shinji would die from hunger. 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 The picture reminds me of my school days. その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 Do your homework before you watch TV. テレビを見る前に宿題をしなさい。 There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place. 市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。 He is a good judge of horses. 彼は馬の善し悪しを見る目は確かだ。 We could see the sunset from the window. 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 Why do we dream? なぜ僕らは夢を見るの? I like to see comedy in the theater. 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 He likes watching TV. 彼はテレビを見るのが好きだ。 Will you take this bag while I consult the map? 私が地図を見る間このかばんを持ってくれませんか。 The moment they saw me, they waved. 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 She couldn't look him in the face. 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Seeing that she was not excited at the news, she must have known it. 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。 To see the sunrise from a mountaintop is a delight. 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 Whenever I see this, I remember him. これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。 Looking outside, it's beginning to rain. 外を見ると雨が降り始めている。 She got up early so as to see the sunrise. 彼女は日の出を見るために早起きした。 The earth, seen from above, looks like an orange. 地球は上から見るとオレンジのようだ。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 He ran away at the sight of me. 彼は私を見ると逃げた。 Don't make little of me. 私を甘く見るな。 The strong should take care of the weak. 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 Seeing the policeman, the man ran away. 警官を見ると男は走り去った。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 Because of these trees, he can't see the forest. この木のせいで森を見ることができません。 Where to go and what to see were my primary concerns. どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 Try to see things as they are. 物事はありのままに見るようにしなさい。 The moment he saw us, he ran away. 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 There were quite a few interesting things to see. かなり見るべき面白いものがあった。 If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 I cry every time I watch this movie. この映画を見るたびに泣く。 Seeing that he has not come, he may be on a trip. 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 You should have seen that movie. あの映画を君は見るべきだったね。 I never watch this scenery without thinking of my grand-father. 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 Seen from the sky, the river looked like a huge snake. 空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。 When he saw the police officer, he ran away. 警官を見ると、彼は逃げた。 The moment she saw me, she burst into tears. 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 Every time I see this picture, I remember my father. この写真を見るたびに私の父を思い出す。 Just go about your business and don't keep looking at me. あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 There were quite a few interesting things to see. 見るべきものがかなりたくさんあった。 You should have seen the film. その映画を見るべきだったのに。 The sight tempted him to steal. 彼はそれを見るとふと魔がさして盗んだ。 Considering everything, my father's life was a happy one. あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 It's to see your face well. おまえの顔をよく見るためだよ。 The thief ran away at the sight of a detective. その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 Seen from a distance, it looked like a human face. 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 I think that watching TV is a waste of time. 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 I don't feel like watching TV tonight. 今晩はテレビを見る気がしない。 Don't look out the window. Concentrate on your work. 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 She shrieked whenever she saw a spider. 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 I watch television in the evening. 私は夕方にテレビを見る。 As I see it, that is the best way. 私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。 I like to watch TV. 私はテレビを見るのが好きだ。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 I often watch night games on TV. 私はよくテレビでナイターを見る。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 So they were not able to dream. それで彼らは夢を見ることができなかった。 It is horrible to see. それは見るも恐ろしい。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 I am going to watch TV this evening. 今夜テレビを見るつもりです。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。