Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot help smiling at babies. 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 He came to see me in a different light. 彼は私を違った観点から見るようになった。 Every time I looked at him, he was yawning. 彼を見るたびに彼はあくびをしていた。 The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 This scenery carries me back to my old native town. この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 He told me that he would see it once more. 彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。 This film is worth seeing. この映画は見る価値がある。 She gives me a nasty look every time she sees me. 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 This picture reminds me of our happy days in England. この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 To see the answer to the question, simply click on the question. 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 I don't like to see food go to waste. 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 The morning sun is so bright that I cannot see it. 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐ逃げた。 He had access to the papers. 彼はその書類を見る地位にあった。 I often dream of the same scene. 私はよく同じ夢を見る。 Oh, yes. I sometimes see him on TV. ああ、そうだね。時々テレビで見るよ。 I cannot see him without thinking of my brother. 彼を見ると必ず兄を思い出す。 Kyoto has many places to see. 京都には見るべき場所がたくさんある。 I sometimes dream of home. 私は時々故郷の夢を見る。 Seen from the sky, the island was very beautiful. 空から見ると、その島はとても美しかった。 He lived to see great grandchildren. 彼はひい孫を見るまで生きた。 No sooner had he seen it than he turned pale. 彼はそれを見るや否や青くなった。 There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 Each time I see this picture, I remember my father. わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。 You shall see greater things than that. あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。 This picture reminds me of my childhood. この写真を見ると子供の頃を思い出す。 The children failed to see the daisies dancing in the moonlight. 子供たちは月夜に踊るひなぎくを見ることができませんでした。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 I take a fancy to seeing movies. 映画を見るのが好きです。 Seen from a distance, it looked like a human face. 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 I never see her without thinking of her mother. 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 You remind me of your father. 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 The houses and cars looked tiny from the sky. 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 Oil paintings show to advantage at a distance. 油絵は少し離れて見るとよく見える。 This reminds me of home. これを見ると私は故郷のことを思い出す。 I see with my eyes. 私は私の目で見る。 When I see that play, I always cry. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 She came round to the idea of watching TV. 彼女はテレビを見る気になった。 I like to watch TV in my Jacuzzi. 泡風呂につかりながらテレビを見ることが好き。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 You're to do your homework before you watch TV. テレビを見る前に宿題を終えなさい。 He enjoys watching baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 She found her baby still asleep. 見ると彼女の赤ん坊はまだ眠っていた。 Looking at his face, you could tell that he was annoyed. 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 I usually watch television before supper. 私は普通夕食前にテレビを見る。 I was too embarrassed to look her in the eye. 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see? あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。 Most people like watching TV. たいていの人はテレビを見るのが好きです。 Looking outside, it's beginning to rain. 外を見ると雨が降り始めている。 At this, he got up and went out. これを見ると、彼は起き上がってでていった。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 If you look closely, you don't see anything. 詳しく見ると、何もに見えない。 He ran away at the sight of me. 彼は私を見ると逃げた。 Try to see things as they really are. ものごとをあるがままに見るようにしなさい。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 I don't feel like watching TV tonight. 今夜はテレビを見る気分じゃない。 These pictures always remind me of the old days. この写真を見るといつも昔を思い出す。 Distance lends enchantment to the view. 離れて見ると景色に魅力がつく。 We can see more and more swallows. さらに多くのツバメを見ることができます。 She couldn't see it, but she could feel and hear it. 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 We must wait for a few weeks to see the lilacs. ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 I often have the same dream. 私はよく同じ夢を見る。 His face showed that he was annoyed. 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 This building looks large from the front, but not from the side. この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home. iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。 I always read the sports page first. 一番最初に見るのはスポーツ欄だよ。 The moment he saw us, he ran away. 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 You must learn to see life as it is. 人生をあるがままに見るようにならなければならない。 Looking out of the window, I saw a rainbow. 窓の外を見ると、虹が見えた。 I think of watching TV as a waste of time. 私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。 There were quite a few interesting things to see. 見るべきものがかなりたくさんあった。 Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 Let's go by bus to see more of the city. もっと町を見るためにバスで行こう。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げた。 However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 Beauty lies in the eyes of the one who sees. 美は見る人の目の中にある。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 He ran away at the sight of the policeman. 彼は警官の姿を見ると逃げた。 You can tell what a person is like by looking at his friends. 友達を見ることによってどんな人かわかる。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 These letters reveal her to be an honest lady. それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 Visitors to the palace can still see this tennis court today. その宮殿を訪れる人々は、今日でもまだこのテニスコートを見ることができる。 I don't feel like watching TV now. 今はテレビを見る気分じゃない。 I'm getting tired of looking at the furniture we can't afford 買えない家具を見るのに飽きてきてるな。 TV may be seen on six channels in that city. その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 The bronze statue looks quite nice from a distance. その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 How about taking in the Nijo Castle? 二条城を見るのはどうだろう。 Seen from a plane, that island is very beautiful. あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 Scarcely had the dog seen me before in ran away. その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 You should have seen the program on TV. そのテレビ番組を見るべきだったのに。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。