Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You remind me of your mother. | あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。 | |
| I couldn't abide looking at it. | 見るのもいやなほどだ。 | |
| You should have seen that movie. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| Mary likes watching TV. | メアリーはテレビを見るのが好きだ。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| The moment he saw me, he waved to me. | 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 | |
| Seen from a distance, he looks much younger than he really is. | 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I can't look at Tom. | トムを見ることができない。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| Watching TV is a passive activity. | テレビを見ることは受動的活動である。 | |
| What are you going to see? | 何を見るつもりですか。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |
| TV may be seen on six channels in that city. | その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 | |
| He left the room the moment he saw me. | 彼は私を見るとすぐ部屋を出た。 | |
| Don't look at her enviously. | うらやましそうに彼女を見るな。 | |
| I like watching Code Lyoko. | 私はコード・リョーコを見るのが好きだ。 | |
| I like watching baseball games. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| Most people like watching TV. | たいていの人はテレビを見るのが好きです。 | |
| I cannot see you without thinking of your late father. | 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| The morning sun is too bright to look at. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| Nature and books belong to the eyes that see them. | 自然と書籍はそれを見る眼のものだ。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| You should have seen the picture. | あなたはその絵を見るべきだったのに。 | |
| I was able to see the smoke from here. | 私はここからその煙を見ることが出来た。 | |
| There are many places to see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| It is a pleasure to watch a baseball game on TV. | テレビで野球の試合を見ることは楽しい。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| The way he walks reminds me very much of his father. | 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| I like to watch baseball games. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| Able was I ere I saw him. | 彼を見るまでは私は強かった。 | |
| His dog barks at me. | 彼の犬は私を見ると吠える。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビを見るべきだったのに。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| You will see a forest of masts in the harbor. | 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。 | |
| The sight of him is hateful to me. | あいつを見るといまいましくてしょうがない。 | |
| Tom has an eye to look modern arts. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| The boys scampered in all directions at the sight of their teacher. | 少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。 | |
| Star-watching is good for your eyes. | 星を見ることは眼に良い。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see? | あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| Can I see that? | それを見ることができますか。 | |
| I like watching planes take off. | 僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| He sits in this chair when he watches television. | 彼はテレビを見るときは、この椅子に座ります。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| He was never to see his native land again. | 彼は再び故国を見ることはなかった。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| You should have seen it. | 君も見るべきだったのに。 | |
| The instant he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| I always read the sports page first. | 一番最初に見るのはスポーツ欄だよ。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼は何でも金本意に見る。 | |
| I don't have to study tonight. I think I'll watch television for a while. | 今夜は勉強しなくてもよい。しばらくテレビでも見るとするか。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| If you look closely, you don't see anything. | 詳しく見ると、何もに見えない。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| It's fun to watch TV. | テレビを見るのは楽しい。 | |
| He can see nothing without his glasses. | 彼は眼鏡をかけないと何も見ることができない。 | |
| Oil paintings show to advantage at a distance. | 油絵は少し離れて見るとよく見える。 | |
| We see with our eyes. | 私たちは目でものを見る。 | |
| It's really fast with a dedicated line. | 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| I watch TV now and then. | 私は時々テレビを見る。 | |
| When he saw me, he raised his hat and greeted me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |