Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| I don't have to study tonight. I think I'll watch television for a while. | 今夜は勉強しなくてもよい。しばらくテレビでも見るとするか。 | |
| Seen from a distance, he looks much younger than he really is. | 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警察を見ると走った。 | |
| Tom likes to look at pictures of cats. | トムは猫の絵を見るのが好きだ。 | |
| My father usually watches television after dinner. | 父は普通夕食の後にテレビを見る。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| Why do we have dreams? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| Every morning I make it a rule to watch the English course on TV. | 私は毎朝英語のテレビ講座を見ることにしている。 | |
| Seen from the sky, the island was very beautiful. | 空から見ると、その島はとても美しかった。 | |
| She has an eye for beauty. | 彼女は美を見る目がある。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| We see with our eyes. | 私達は目で見る。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| Can I see that? | それを見ることができますか。 | |
| It is a pleasure to watch a baseball game on TV. | テレビで野球の試合を見ることは楽しい。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| I was tired of watching TV. | 私はテレビを見ることに飽きた。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| I go to bed early so I can get up to capture the sunrise. | 早く寝れば日の出を見ることができる。 | |
| So they were not able to dream. | それで彼らは夢を見ることができなかった。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| To different minds, the same world is a hell, and a heaven. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| There's no way to predict what you will dream tonight. | 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 | |
| I couldn't bring myself to see the horror movie again. | そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。 | |
| The rising sun seen from the top was beautiful. | 頂上から見る日の出は美しかった。 | |
| He gives me chills. | あいつを見るとぞっとするよ。 | |
| When he saw a policeman coming, he began to run like anything. | 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁寧におじぎをした。 | |
| I sometimes watch TV. | 私は時々テレビを見る。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become. | 見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| His dog barks at me. | 彼の犬は私を見ると吠える。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| The police usually blink at cars parked here. | 警察はたいていここに駐車した車は大目に見る。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| The children failed to see the daisies dancing in the moonlight. | 子供たちは月夜に踊るひなぎくを見ることができませんでした。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| She loves watching tennis matches on TV. | 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 | |
| Don't look out the window. Concentrate on your work. | 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |
| It was a lovely sight to see. | それは見るからに微笑ましい眺めだった。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| I cannot see him without thinking of my brother. | 彼を見ると必ず兄を思い出す。 | |
| Is it possible to see Venus tonight? | 今夜は金星を見ることが可能ですか。 | |
| I like to watch TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。 | |
| If you look closely, you don't see anything. | 詳しく見ると、何もに見えない。 | |
| I have not had a chance to see that movie. | 私にはまだその映画を見る機会がありません。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Seen from space, the earth is very beautiful. | 宇宙から見ると、地球はとても美しい。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| I dream in French. | 私はフランス語で夢を見る。 | |
| Watching TV is fun. | テレビを見ることはおもしろい。 | |
| The trees comforted me. | 木を見ると心が和んだ。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| It is horrible to see. | それは見るも恐ろしい。 | |
| He came to see me in a different way. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| I like to watch a baseball game. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| The earth, seen from above, looks like an orange. | 地球は上から見るとオレンジのようだ。 | |
| She came round to watching TV. | 彼女はテレビを見る気になった。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| He likes watching TV. | 彼はテレビを見るのが好きだ。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼は何でも金本意に見る。 | |
| I watch TV now and then. | 時々TVを見る。 | |
| Just seeing his house lets you know that he is poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| Most people like watching TV. | たいていの人はテレビを見るのが好きです。 | |
| The first thing we did was look at the pandas. | 私たちが最初にしたのは、パンダを見ることでした。 | |
| What are you going to see? | 何を見るつもりですか。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| You should have seen that movie. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| All she could do was watch him walk away. | 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 | |
| If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. | このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 | |