Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
We must do away with these old rules.
これらの古い規則を廃止しなければならない。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.