Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 Please check my vision. 視力を測ってください。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。