Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 Please check my vision. 視力を測ってください。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 I felt left out. 無視された気がした。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。