We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
You should emphasize that fact.
君はその事実を重視すべきだ。
I believe the police will ignore you.
警察は君の事を無視すると思うよ。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.
彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
You must have some nerve to ignore _me_.
このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
Don't pass me over.
私を無視しないで。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
Why do you ignore me?
なぜあなたは私を無視するの?
English and mathematics are made much of in senior high schools.
高等学校では英語と数学が重視されている。
It is better to ignore this point.
この点は無視したほうがいい。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
My vision is getting worse these days.
最近視力が落ちてきた。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
You must face the facts.
君は事実を直視しなければならない。
You can't equate nationalism with fascism.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
We should not place too much emphasis on money.
金銭を重視しすぎてはいけない。
He has poor eyesight.
彼は視力が弱い。
She turned her eyes away.
彼女は視線をそらした。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
An accident deprived him of sight.
彼は事故で視力を失った。
He ignored his father's advice.
彼は父親の忠告を無視した。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.
エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
If you turn a blind eye to something, you ignore it.
あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We should not make too much of money.
お金を重視するのは良くない。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
I was aware of being watched.
私は監視されているのに気づいていた。
Wearing glasses should correct your vision.
眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。
The bride came into the room, with everyone staring at her.
花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
He brushed off my objections.
彼は私の反対を無視した。
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
He disregarded my advice.
彼は僕の忠告を無視した。
He was regarded as a hero for saving his friend's life.
彼は友人の命を救った事で英雄視された。
Mayuko has sharp eyes.
マユコは視力が良い。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
He makes little of our efforts.
彼はわれわれの努力を軽視する。
You ran a red light.
君は赤信号を無視して走りましたね。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?
毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
I have some damage to my vision.
視力障害があります。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は親の視線にきづいていた。
He had the boldness to ignore my advice.
彼は厚かましくも私の助言を無視した。
Didn't you disregard a stop sign?
停止標識を無視しませんでしたか。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
He put great emphasis on spoken English.
彼は口語英語を非常に重視した。
Love, being jealous, makes a good eye look asquint.
恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.
ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
He is leaving for China on an inspection tour next month.
彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med