Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I have good eyesight. 視力は良いです。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。