Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 I have good eyesight. 視力は良いです。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。