Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
I do not make much of that discovery.
私はその発見を大して重視しない。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
You should live staring reality right in the eye.
ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
You ought to face the stark reality.
あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。
He kept an eye on them.
彼は彼らを監視した。
If the phone rings again, I plan to ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
You should ignore what he says.
あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Most scientists think little of his finding.
ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
The train disappeared from view.
列車が視界から消えた。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
I take my health seriously.
私は健康を重視しています。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
He ignored her advice.
彼は彼女のアドバイスを無視した。
My eyesight is beginning to fail.
視力が衰え始めた。
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
The public neglected his genius for many years.
大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
I have false nearsightedness.
仮性近視です。
Poor sight is a handicap to an athlete.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
Familiarity breeds contempt.
慣れると軽視するようになる。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
If the phone rings again, I will ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
English and mathematics are made much of in senior high schools.
高等学校では英語と数学が重視されている。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
I have bad eyesight.
視力は悪いです。
The snowstorm blotted out the view.
吹雪で視界がきかなかった。
Mayuko has sharp eyes.
マユコは視力が良い。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.