Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 Please check my vision. 視力を測ってください。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 I have good eyesight. 視力は良いです。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。