Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 I have good eyesight. 視力は良いです。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 I'll check your vision. 視力検査をします。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。