He had the boldness to ignore the teacher's advice.
彼は厚かましくも先生の助言を無視した。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
If you start to go blind, just give a shout.
視力を失いそうになったら、呼んでくれ。
The bride came into the room, with everyone staring at her.
花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。
We should not make too much of money.
お金を重視するのは良くない。
I believe the police will ignore you.
警察は君の事を無視すると思うよ。
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?
毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
Mayuko has sharp eyes.
マユコは視力が良い。
The driver ignored the stoplight.
運転者は停止信号を無視した。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
He was regarded as a hero for saving his friend's life.
彼は友人の命を救った事で英雄視された。
I have normal eyesight.
視力は普通です。
Do not take any notice of him.
彼のことは無視していなさい。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は親の視線にきづいていた。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
I'll check your vision.
視力検査をします。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The train disappeared from view.
列車が視界から消えた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
He has wide views.
彼は広い視野をもっている。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
He makes little of our efforts.
彼はわれわれの努力を軽視する。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
I do not make much of that discovery.
私はその発見を大して重視しない。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
Were I you, I would ignore it.
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
You ran a red light.
君は赤信号を無視して走りましたね。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
I cannot, however, neglect his warning.
しかし、彼の警告を無視することはできません。
The accident deprived him of his sight.
その事故のために彼は視力を失った。
He has poor eyesight.
彼は視力が弱い。
Her eyes fell on the baby.
彼女の視線は赤ん坊に注がれた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.