Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 I have good eyesight. 視力は良いです。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 Please check my vision. 視力を測ってください。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。