UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '視'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
I believe the police will ignore you.警察は君の事を無視すると思うよ。
They set aside her objections.彼らは彼女の抗議を無視した。
Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
Tom paid no attention to what Mary said.トムさんはメアリーさんの話を無視しました。
Most experts think a lot of his theory.ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
The reasons for this neglect are not hard to discover.このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
I do not make much of that discovery.私はその発見を大して重視しない。
They went out of sight at last.彼らはついに視野から消えた。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
He cast an eye on an old vase on the table.彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
Most scientists think little of his finding.ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。
He did not ignore our request, and neither did she.彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
It seems my field of vision is not as wide as it used to be.視野が狭くなったようです。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I take my health seriously.私は健康を重視しています。
He has a disregard for the law.彼は法律を構わず無視する。
This is a valid point of view.これは十分根拠のある視点だ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Everyone's eyes were fixed upon her.みなの視線が彼女に注がれた。
Facts do not cease to exist because they are ignored.無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。
Travel broadens one's horizons.旅行は人の視野を広める。
I have false nearsightedness.仮性近視です。
Honesty seems to be rather at a discount.誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。
Love, being jealous, makes a good eye look asquint.恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
His eyes failed him.彼は視力を失った。
Her cool gaze made my heart skip a beat.彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
The accident deprived him of his sight.その事故で彼は視力を失った。
Poor sight is a handicap to an athlete.視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
The accident robbed him of his sight.事故のために彼は視力を失った。
You must face the facts.君は事実を直視しなければならない。
My eyesight is beginning to fail.視力が衰え始めた。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。
Let's face the facts!現実を直視しようじゃないか。
He took no notice of our warning.彼は、我々の警告を無視した。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
If you turn a blind eye to something, you ignore it.あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
He had the boldness to ignore my advice.彼は厚かましくも私の助言を無視した。
His life is despaired of.彼は絶望視されている。
I gave him a warning, but he took no notice of it.私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
He ignored his father's advice.彼は父親の忠告を無視した。
I was aware of being watched.私は監視されているのに気づいていた。
He makes little of our efforts.彼はわれわれの努力を軽視する。
He took no notice of our warning.彼は我々の忠告を無視した。
The argument weighed with him.その議論を彼は重要視した。
They went out of sight at last.彼らはついに視界から消えた。
He attached great importance to the event.彼はその出来事を重大視した。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
Nowadays young men are apt to make light of learning.今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
If the phone rings again, I will ignore it.電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
He has wide views.彼は広い視野をもっている。
Tom has decided to ignore your advice.トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。
Recovery of the world economy is not yet in sight.世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
Were I you, I would ignore it.もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
We don't want to risk running a traffic light.信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.トムは交通事故で片目の視力を失った。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
We're better off not running traffic lights.信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
The train disappeared from view.列車が視界から消えた。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
He put great emphasis on spoken English.彼は口語英語を非常に重視した。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I learned not to ignore my pain.私は自分の痛みを無視するなと学びました。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
His sister makes too much of fashion.彼の妹は流行を重視し過ぎる。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I have poor eyesight.視力は悪いです。
He lost his eyesight when he was still a child.彼は子供のころ視力を失った。
Our eyes should meet when we shake hands.握手をする時には、視線を合わすべきだ。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
He ignored the speed limit and drove very fast.彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
You should always keep a broad perspective on the work you do.いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
He would go fishing in spite of our warning.私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
We should try to look at the wider problem.我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
He brushed off my objections.彼は私の反対を無視した。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License