Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 I'll check your vision. 視力検査をします。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 Please check my vision. 視力を測ってください。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。