Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 I felt left out. 無視された気がした。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 I'll check your vision. 視力検査をします。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。