Facts do not cease to exist because they are ignored.
無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。
The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
Honesty seems to be rather at a discount.
誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。
Not only did they ignore the protest, they also lied to the press.
彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
He left cost out of account.
彼は費用を度外視した。
You should emphasize that fact.
君はその事実を重視すべきだ。
Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.
強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure.
医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。
The train disappeared from view.
列車が視界から消えた。
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?
毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
I believe the police will ignore you.
警官は君のことを無視すると思うよ。
You ran a red light.
君は赤信号を無視して走りましたね。
He looked her right in the eye.
彼は彼女の目を直視した。
My eyesight is getting worse.
視力がだんだん落ちています。
I gave him a warning, but he took no notice of it.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
His eyes failed him.
彼は視力を失った。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.
エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
They went out of sight at last.
彼らはついに視野から消えた。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He ignored his father's advice.
彼は父親の忠告を無視した。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
We should not place too much emphasis on money.
金銭を重視しすぎてはいけない。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
He is a man to be reckoned with.
彼は無視できない人だ。
I felt left out.
無視された気がした。
We should not make too much of money.
お金を重視するのは良くない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.