Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 I have good eyesight. 視力は良いです。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Please check my vision. 視力を測ってください。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 I'll check your vision. 視力検査をします。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 I have normal eyesight. 視力は普通です。