Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 I have good eyesight. 視力は良いです。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。