I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
My voice was ignored in the discussion.
その討議で私の意見は無視された。
You should live staring reality right in the eye.
ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
It is better to ignore this point.
この点は無視したほうがいい。
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
He has broad views.
彼は広い視野をもっている。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
I gave him a warning, but he took no notice of it.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
If you turn a blind eye to something, you ignore it.
あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
I have false nearsightedness.
仮性近視です。
They went out of sight at last.
彼らはついに視界から消えた。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
I take my health seriously.
私は健康を重視しています。
The accident deprived him of his sight.
その事故で彼は視力を失った。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
They defied the policeman's order.
彼らはその警官の命令を無視した。
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
The train disappeared from view.
列車が視界から消えた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
The bride came into the room, with everyone staring at her.
花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
Not only did they ignore the protest, they also lied to the press.
彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。
I have good eyesight.
視力は良いです。
Sight is one of the five senses.
視覚は五感の1つである。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
Tom paid no attention to what Mary said.
トムさんはメアリーさんの話を無視しました。
His eyes failed him.
彼は視力を失った。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
She ignored me even when she met me on the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
Travel broadens one's horizons.
旅行は人の視野を広める。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
Mayuko has sharp eyes.
マユコは視力が良い。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med