Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。