Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 I have good eyesight. 視力は良いです。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Please check my vision. 視力を測ってください。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 I have weak sight. 私は視力が弱い。