Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 I have good eyesight. 視力は良いです。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。