Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。