He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.
彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
I have poor eyesight.
視力は悪いです。
You should face reality.
現実を直視すべきだ。
The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
Good movies broaden your horizons.
よい映画は人の視野を広げる。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
My eyesight is getting worse.
視力がだんだん落ちています。
The issue fell between the cracks.
その問題はまったく無視された。
My voice was ignored in the discussion.
その討議で私の意見は無視された。
She was aware of his eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
The municipal council all but ignored the gravity of the pollution.
市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
Ignore him.
彼のことは無視していなさい。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
Nowadays young men are apt to make light of learning.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
It is better to ignore this point.
この点は無視したほうがいい。
Tom has decided to ignore your advice.
トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。
She deliberately ignored me on the street.
彼女はわざと通りで私のことを無視した。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
My eyesight is beginning to fail.
視力が衰え始めた。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
They defied the policeman's order.
彼らはその警官の命令を無視した。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Her eyes fell on the baby.
彼女の視線は赤ん坊に注がれた。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
He lost his eyesight.
彼は視力を失った。
They set aside her objections.
彼らは彼女の抗議を無視した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.
ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
They went out of sight at last.
彼らはついに視野から消えた。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
He is leaving for China on an inspection tour next month.
彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure.
医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。
He is a sanitary inspector.
彼は衛生監視員である。
His eyesight is failing.
彼の視力は衰えつつある。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
He lost his eyesight when he was still a child.
彼は子供のころ視力を失った。
He has wide views.
彼は広い視野をもっている。
You should emphasize that fact.
君はその事実を重視すべきだ。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
The bride came into the room, with everyone staring at her.
花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
It used to be taboo for women to smoke.
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Didn't you disregard a stop sign?
停止標識を無視しませんでしたか。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
Our eyes should meet when we shake hands.
握手をする時には、視線を合わすべきだ。
Not only did they ignore the protest, they also lied to the press.
彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.