Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has good eyesight. 彼は視力がいい。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Please check my vision. 視力を測ってください。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。