Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 I have good eyesight. 視力は良いです。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。