Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 I felt left out. 無視された気がした。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。