Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| I am already prepared. | 私はすでに覚悟はできています。 | |
| Monkeys can learn a lot of tricks. | 猿はたくさん芸を覚える。 | |
| I remember seeing her. | 私は彼女に会ったことを覚えています。 | |
| I remember seeing her somewhere. | 私は彼女にどこかで会ったのを覚えている。 | |
| I'm up. | 目は覚めています。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| I can't remember. | 覚えていない。 | |
| Do you remember buying me lunch? | お昼をおごってくれたのを覚えてますか。 | |
| I remember seeing him somewhere. | 私はどこかで彼に会った覚えがある。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| Remember to mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。 | |
| Well do I remember it. | それをよくよく覚えています。 | |
| I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. | その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| I'll set the alarm for seven o'clock. | 目覚ましを7時にセットしよう。 | |
| I don't remember what happened anymore. | 何が起きたか、もはや覚えていない。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| Do you remember the day when we first met Dick? | 私達がはじめてディックにあった時のことを覚えてますか。 | |
| I awoke to find myself famous. | 目が覚めてみると有名になっていた。 | |
| Please remember to write to her. | 彼女に手紙を書かなければならないことを覚えていてください。 | |
| The pommel horse requires more balance than strength. | 鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。 | |
| I took to drinking when I was eighteen. | 私は十八歳で酒の味を覚えた。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| It's scary how little consideration she gives to being a woman. | 女として自覚なさ過ぎて怖い。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| He may have said something about it, but I don't remember. | 彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。 | |
| The noise woke me. | その音で目覚めた。 | |
| I awoke to find myself in a strange room. | 目覚めると見慣れない部屋にいた。 | |
| I don't remember. | 覚えていません。 | |
| When she awoke, the family was there. | 目を覚ますと、家族が来ていた。 | |
| I was woken up by the sound of thunder this morning. | 今朝は雷の音で目が覚めた。 | |
| I awoke to find it snowing. | 目が覚めてみると、雪が降っていた。 | |
| Older people still remember the Kennedy assassination. | 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 | |
| When I woke up, I was in the car. | 目が覚めると車の中だった。 | |
| I remember locking the door. | 僕はドアに鍵をかけた覚えがあるよ。 | |
| We woke up after midnight. | 午前0時過ぎに目が覚めた。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| I remember seeing the movie before. | その映画は前にみた覚えがある。 | |
| You should keep in mind what I told you. | 私が言ったことを覚えておくべきだ。 | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week. | よく覚えていないのですがたしか先週の金曜日だったと思います。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| I set the alarm to 7. | 私は目覚ましを7時にセットします。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Hounds hunt by their keen scent. | 猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。 | |
| The doctors tell you that your brother will never wake up again. | また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 | |
| I awoke three times in the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| I'm sorry. That's really all I remember. | すみません。それしか覚えていない。 | |
| Tom poured cold water over himself to wake himself up. | トムは目を覚ますために冷たい水をかぶった。 | |
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| The dog has a keen scent. | この犬は鋭い臭覚をもっている。 | |
| Who are you calling sweet-n-sour?! At the very least I certainly don't remember being sweet! | 誰がツンデレかっ!少なくともデレとか、した覚えなんかないわよっ! | |
| His name is very difficult to remember. | 彼の名前を覚えるのがとても難しい。 | |
| My father set the alarm for six o'clock. | 父は目覚しを6時にあわせた。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| He will remember us saying so. | 彼は私たちがそういったのを覚えている。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| Perhaps she doesn't remember my birthday. | たぶん彼女は僕の誕生日を覚えていないだろう。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| What I remember most about that movie is the last scene. | あの映画で一番覚えているのはラストシーンだ。 | |
| We had to learn to read the word. | 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 | |
| Do you remember what Kathy had on at the party? | キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 | |
| Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. | 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 | |
| I remember mailing the letter. | 私は手紙を出したことを覚えている。 | |
| Do you remember Mr Saito? | 斎藤さんを覚えていますか。 | |
| I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. | ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 | |
| My mother prepared me for the bad news. | 母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。 | |
| What woke you up? | 君はどうして目が覚めたんだ? | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| I awoke to find myself lying on the floor. | 目が覚めてみると私はとこに寝ていた。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| I was awakened at five o'clock. | 私は五時に目覚めさせられた。 | |
| Awake or asleep, she was thinking about it. | 寝ても覚めても彼女はそのことを考えていた。 | |
| I have a horrible cough and I end up waking up often during the night. | 咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| I have no remembrance of it now. | 私は今ではそれについてなにも覚えていません。 | |
| I remember seeing her before. | 以前彼女に会ったことを覚えている。 | |
| I remember last summer's adventure. | 私は去年の夏の冒険を覚えている。 | |
| You must prepare for the worst. | 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| I don't remember. | 覚えていない。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| As far as I can remember, it was three years ago that we last met. | 私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。 | |
| I never said that it was not a good idea. | それが悪い考えだなんて言った覚えはない。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。 | |
| I awoke to find a bird in my room. | 目が覚めてみると部屋に1羽の鳥がいた。 | |