Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Mary asked after his father. | メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| She takes after her father. | 彼女は父親似だ。 | |
| He introduced me to his parents. | 彼は私を彼の両親に紹介した。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| She is estranged from her parents. | 彼女は両親とうまくいっていない。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| He quickly made friends with the new boy on the block. | 彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| Children often bother their parents. | 子供はしばしば両親を悩ます。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| The child painted her father. | その子は父親の絵を描いた。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| He's been friendly with my kid brother. | 彼はうちの弟と親しい。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| John is my best friend. | ジョンは私の親友です。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| He looks like his father. | 彼は父親によく似ていた。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| The baby smiled at the sight of its mother. | 赤ん坊は母親を見るとにっこりした。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| My parents enjoy skiing every winter. | 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| He took over his father's business. | 彼は父親の仕事を引き継いだ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| She is always running after her mother. | 彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。 | |
| We should respect our parents. | みな両親を尊敬しなければならない。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| His parents were too poor to send their son to college. | 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| Mary looks like her mother. | メアリーは母親と似ている。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| She shot a glance at her mother. | 彼女は母親をちらっと見た。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| He is taller than his father. | 彼は彼の父親より背が高い。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| At the time we got married, his parents had already died. | 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| It seems like he had never met his father before. | 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Bob's really chip off the old block. | ボブは親にそっくりね。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |