Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| Dogs are man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| He is no relation to me. | 彼は私の親戚ではない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 私が今あるのは両親のお陰です。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| The child took her mother's hand. | 子供は母親の手をとった。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は子供たちみんなに親しまれている。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| Her mother is a wonderful pianist. | 彼女の母親は素晴らしいピアニストだ。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| It seems like he had never met his father before. | 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| As a new father, I gave my first child plenty of books. | 新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| She is a reflection of her mother. | 彼女は母親にそっくりだ。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| The mother hugged the child to her bosom. | 母親はその子を胸に抱きしめた。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| She takes after her mother. | 彼女は母親似です。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| Tom and Mary became very good friends. | トムとメアリーは親友になった。 | |
| He's still sponging off his father. | 彼はいまでも父親のすねかじりです。 | |
| These days he disobeys his parents. | このごろ彼は親に反抗する。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| Dick takes after his mother in appearance. | ディックは風采が母親に似ている。 | |
| Mike doesn't have to wash his mother's car today. | 今日マイクは母親の車を洗う必要はない。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |