Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| After his father's death, John took to spending his time in bars. | 父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| My parents send you their best regards. | 両親がよろしくと言ってました。 | |
| He was named Robert after his father. | 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| He succeeded to his father's business. | 彼は親父の後を継いだ。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| I'm not familiar with the boy. | 私はあいつとは親しくない。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| That child teased his mother for candy. | その子は母親にキャンデーをせがんだ。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| I owe it to my parents that I was able to finish college. | 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. | 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| He posed as my close friend. | 彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| Anna got married without her parents' knowledge. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |