Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| She's my best friend. | 彼女は私の親友です。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親にはとても及ばない。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは衣食を親に頼っている。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. | 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| I have been deceived by the man who I thought was my best friend. | 私は親友だと思っていた男にだまされた。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| He does not look up to his parents. | 彼は両親を尊敬していない。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| He is not as tall as his father. | 彼は父親ほど背が高くない。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| He lost his parents at the age of seven. | 彼は7歳の時に両親を亡くした。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| She was clinging to her father. | 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 私が今あるのは両親のお陰です。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| My parents sent me a postcard. | 両親が私にはがきを送ってくれた。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Anna married without the knowledge of her parents. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| Jane wore the same ribbon as her mother did. | ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。 | |
| Jack resembles his father. | ジャックは父親に似ている。 | |