Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| The boy was forced to quit school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. | 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 | |
| Then his mother thought. | そこで母親は考えました。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| He does not look up to his parents. | 彼は両親を尊敬していない。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| My parents object to my opinion. | 両親は私の意見に反対している。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| During the summer vacation, I made friends with many villagers. | 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| They are our dearest friends. | 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| She is her mother's match in character. | 彼女の性格は母親譲りだ。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 | |
| He disagrees with his relatives. | 彼は親類の者と意見が合わない。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| I love sports. I get that from my father. | スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。 | |
| Both her parents are dead. | 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. | 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| He looks like my father. | 彼は父親似だ。 | |
| The little girl clung to her father's arm. | その少女は父親の腕にしがみついていた。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| I was not a good mother. | 私はいい母親ではなかった。 | |
| The baby nestled in his mother's arms. | 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| He is my close friend. | 彼は親しい友人だ。 | |