Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| I have kept company with her for about 10 years. | 私は彼女と10年ほど親しくつきあってきた。 | |
| That child resembles his father. | その子は父親に似ている。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| Both of his parents are well. | 彼の両親はともに健在です。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| That young couple are still tied to their parent's apron strings. | あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| She just kept her distance from him. | 彼女は余り親しくなかった。 | |
| I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. | 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| The boy is clinging to his mother. | その男の子は母親にしがみついている。 | |
| Parents should deal fairly with their children. | 親は子供達を公平に扱うべきだ。 | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| I have a friend whose father is an animal doctor. | 私には父親が獣医の友達がいる。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| The father and son met after a long separation. | 親子は久しぶりにあった。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| If only I had listened to my parents! | あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| George did business in the same manner as his father. | ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| Father is a good person. | 父親は良い人です。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |