Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. | よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 | |
| She is in a hurry to see her mother. | 彼女は母親に会いたがっている。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| He's been friendly with my kid brother. | 彼はうちの弟と親しい。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| I don't think she takes after her mother. | 彼女は母親に似ているとは思わない。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| He introduced me to his relatives at the reception. | その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| He's still sponging off his father. | 彼はいまでも父親のすねかじりです。 | |
| Some children are as bad as they can be while their parents are gone. | 親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| I contacted my parents. | 私は両親と連絡を取った。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| The mother greatly missed her daughter, who was away at college. | 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| Children are to obey their parents. | 子供は両親に従うべきだ。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| Her bag is the same design as her mother's. | 彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| Brought up by a weak father, he is partial to sweets. | 彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| The kids urged their father to leave quickly. | 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 | |
| Her mother is not aware of her illness. | 母親は彼女の病気に気づいていない。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |