Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not only Jim but his parents are sick. ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 He made his parents happy. 彼は両親を幸せにしました。 He is at once honest and kind. 彼は正直でもあり親切でもある。 They lamented the death of their father. 彼らは父親の死を哀しんだ。 Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 Dogs are man's closest friends. 犬は人間の最も親しい友達である。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 I would like to repay your kindness in the near future. 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 Both my parents came to see me off at the airport. 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 I met your parents yesterday. きのう、あなたの両親に会いました。 He took over the business after his father died. 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 I appreciate your kind letter. 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 He is more gentle than kind. 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 They importune their parents for money. 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 I shall never forget your kindness. あなたのご親切を私はけっして忘れません。 My thumbnail ripped off. 親指の爪をはがしてしまいました。 Ken bought a fine wine for his father on his birthday. ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 During the recent trip to America, I made friends with Jack. つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 The child painted her father. その子は父親の絵を描いた。 You've been very good to me. とても親切にしていただきました。 She had the kindness to show me the way to the hospital. 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 She cried at the sight of her father's dead body. 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 His parents helped whoever asked for their help. 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 He had the kindness to help me. 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 George did business in the same manner as his father. ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 Naoto takes after his father in appearance. 直人は、外見が父親に似てる。 She was always quarreling with her parents. 彼女はいつも親と口論していました。 Give my regards to your parents. ご両親によろしくおっしゃってください。 At the time we got married, his parents had already died. 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 I was surprised at his strong resemblance to his father. 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 She was kind enough to make tea for us. 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 Children usually think and behave like their parents. 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 His parents want him to go to college. 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 As far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 You should call on your parents at least once a month. 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 I'll never forget how kind you have been. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 His parents were in favor of his trip. 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 A mother must protect her child's teeth from decay. 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 She is no less beautiful than her mother. 彼女は母親に劣らず美しい。 Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 The mother insisted on her. その母親は強く言った。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 The girl and her parents were very sympathetic. 少女と両親はとても思いやりがあった。 Many parents believe that there is too much violence on TV. 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 His success delighted his parents. 彼が合格したので両親は喜んだ。 He told me that his father was a teacher. 彼は自分の父親は教師だと言った。 In any case you had better obey your parents. とにかく君は両親にしたがった方がいい。 He's still sponging off his parents. 彼はまだ親のすねをかじっている。 His father had died of cancer 10 years ago. 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 He never fails to write to his mother every month. 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 Children imitate their friends rather than their parents. 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 He told me to be kind to others. 彼は他人に親切にするように言いました。 The child missed his mother very much. 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 Linda was called back from college by her father's sudden illness. リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 The boy is nice. その少年は親切だ。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。 My mother says that the child's illnesses are phony. その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 I have a friend whose father is a magician. 私には父親が手品師をしている友人がいます。 She grew up to be a lovely woman like her mother. 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 He could not accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 The girl played the baby to her mother. 少女は母親に甘えた。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 As soon as the child saw his mother, he stopped crying. その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 He was my dear friend. 彼は私の親しい友人だった。 Mr Soarez has been my close friend for years. ソアレズ氏は私の長年の親友です。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 She attempted to persuade her father. 彼女は父親を説得しようとした。 I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 The girl whose mother is ill is absent today. 母親が病気のその少女は今日欠席している。 She resembles her mother in every respect. 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 I don't think she takes after her mother. 彼女は母親に似ているとは思わない。 Mr. Wood was like a father to Tony. ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 She is kindness itself. 彼女は本当に親切だ。 He got the job by virtue of his father's connections. 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 She has done us many kindnesses. 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 The mother whipped sense into her boy. 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 The boy didn't reach his father's height of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 Is her father a doctor? 彼女の父親は医者ですか? She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。