Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took charge of the family business after his father died. 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 In the unlikely event that I failed, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 He succeeded his father as president of the company. 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father. 4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。 They aren't my parents. 彼らは私の両親ではない。 I think of her as my closest friend. 私は彼女を一番の親友と考えている。 He is by nature a kind fellow. 彼は根は親切な男なのだ。 How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 She lost her father at the age of 3. 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 Parents hope their children will become independent as soon as possible. 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 During the summer vacation, I made friends with many villagers. 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 My parents gave me a house when we got married. 結婚したとき、両親が家をくれました。 You are good to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 His father had died of cancer 10 years ago. 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 I am grateful to you for your kindness. ご親切を感謝しています。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 My parents are both dead. 私の両親は二人とも亡くなりました。 A mother tends to hold her baby on the left. 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 The mother hugged the child to her bosom. 母親はその子を胸に抱きしめた。 Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 My parents are away on a trip and I'm alone in our house. 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 Mary resembles her mother in looks, but not in personality. メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 Parents may favor the youngest child in the family. 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Her mother is not aware of her illness. 母親は彼女の病気に気づいていない。 Not only she but also her parents were invited to the party. 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 Children belong with their parents. 子供は両親といっしょにいるものだ。 She cares for her sick mother. 彼女は病気の母親の世話をしている。 His parents were farmers. 彼の両親はお百姓でした。 He is very concerned about his elderly parent's health. 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 Happy is the child who has such a mother. こういう母親を持っている子供は幸福である。 The baby takes after his mother. その赤ん坊は母親に似ている。 I don't think she takes after her mother. 彼女は母親に似ているとは思わない。 Both of my parents are still living. 両親は二人ともまだ生きています。 When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 She is like a mother to me. 彼女は私に母親のようにしてくれる。 Her kind action strongly impressed me. 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 He was the instrument of his father's crimes. 彼は父親の犯罪の手先であった。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 This party is an intimate gathering. このパーティーは親しい人の集まりです。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 You are so kind. あなたはとても親切だ。 Helen did me a good turn. ヘレンは私に親切にしてくれた。 Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 She has done him many kindnesses. 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 In the parent's mind, a child grows but does not age. 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 Cucumbers are related to watermelons. キュウリはスイカの親戚だ。 He is still dependent on his parents. 彼はまだ両親に頼っている。 For the boy, his father represented authority. 少年にとって父親は権威だった。 Both of his parents are well. 彼の両親はともに健在です。 She acquainted her daughter with classical music. 彼女は娘をクラシック音楽に慣れ親しませた。 We should respect our parents. みな両親を尊敬しなければならない。 Though 38, he is still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 All the nurses of this hospital are very kind. この病院の看護婦はみな親切だ。 She has very few close friends. 彼女には親友がほとんどいない。 He failed, to his father's disappointment. 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 His father allows him $10 a week as spending money. 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 Just the gesture is enough, thank you. 親切だけいただくよ ありがとう。 I appreciate your kind letter. 親切なお手紙を有り難うございます。 Thank you for your kind letter. 親切なお手紙をくださってありがとう。 Her kindness was misunderstood. 彼女の親切は誤って解釈された。 She has a great affection for her parents. 彼女は両親をとても愛してる。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 He takes after his father. 彼は父親似だ。 She is always kind to everyone. 彼女はいつもだれにも親切です。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 She is her mother's match in character. 彼女の性格は母親譲りだ。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 My parents came to the airport to see me off. 両親は空港まで私を見送ってくれた。 He never fails to write to his parents once a month. 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 His relatives were convinced of his innocence. 親族達は彼の無罪を確信していた。 I reminded him to write to his mother soon. 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 A thousand thanks for your kindness. ご親切本当にありがとう。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 I already told my parents. 親にはもう話しました。 She is not anything like her mother. 彼女は母親とまるで違う。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 First of all, you should talk it over with your parents. まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 You must think of your old parents at home. 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 My father is frank. 私の父親は気さくです。 When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。 He was impertinent to his father. 彼は父親に生意気な事を言った。 She is still financially dependent on her parents. 彼女はまだ親に頼っている。 He is a kind boy. 彼は親切な少年だ。 Tom thinks of Mary as his best friend. トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 Some people were kind and others were unkind. 親切な人もいたし不親切な人もいた。 He was so kind as to help us. 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 He decided to stay and carry on his father's business. 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。