Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| The baby looked just like her mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| The sister of your father or mother is your aunt. | あなたの父親か母親の姉妹があなたのおばです。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親を亡くした子どものことを孤児という。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| They importune their parents for money. | 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 私の両親の家に行きたいですか? | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| He is not equal to his father. | 彼は父親には及ばない。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| Silvia had a stern father who never praised her. | シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| He is related to me by marriage. | 彼は結婚して親戚になった。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| During the summer vacation, I made friends with many villagers. | 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| Her mother is not aware of her illness. | 母親は彼女の病気に気づいていない。 | |
| She lost her father at the age of 3. | 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |