Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You were kind to help me. 君は親切にも私を助けてくれた。 Her parents can't help worrying about her injuries. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Please remember me to your parents. 御両親によろしくお伝え下さい。 He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 If only I had listened to my parents! あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 With an American father and a French mother, she is bilingual. アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 You should not depend on your parents. 親をあてにしてはいけない。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 She cared for the children after the death of their mother. 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 He is writing a letter to his parents now. 彼は今両親に手紙を書いています。 He is as kind as ever. 彼は相変わらず親切だ。 It is so nice of you to give me a present. お土産を頂いてご親切にどうも。 There is no mother who doesn't love her own child. わが子を愛さない母親はいない。 It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 I like her all the more for her kindness. 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 Your loving friend. 君の親友より。 He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 He is the image of his father. 父親にそっくりだ。 His parents want him to go to college. 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 You and he are both very kind. あなたと同様に彼も大変親切だ。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 Do we have to be nice to Tom? 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 The girl has no mother. その少女には母親がない。 She is still financially dependent on her parents. 彼女はまだ親に頼っている。 The baby was fast asleep in her mother's arms. 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 She is very kind to us. 彼女は私たちにとても親切です。 Tom asked his father if he could go to a movie. トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 The boy was taken away from school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 Please keep your language decent while my parents are here. 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。 He did me a kindness when he got me a job. 親切にも彼は仕事を探してくれました。 Thank you for your kindness. 親切にしてくれてありがとう。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 You told us she was kind and she really is. きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 She took no notice of what her father said. 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 He thinks me unkind, too. あの人も私のことを不親切だと思っている。 Luke, I am your father. ルーク、私はお前の父親だ。 Did you notice that a fox family were running? 狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。 I visit my parents every Sunday without fail. 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 Our child seems to be brilliant. Of course, we may be prejudiced. 親の欲目かもしれないが、うちの子はよくできる。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 He looks just like his mother. 彼はまったく母親にそっくりだ。 Young parents often indulge their children. 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 Parents are proud of their children when they do well in school. 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 The mother pulled her son to his feet. 母親は息子を引っ張って立たせた。 The users of Tatoeba are kind. Tatoebaのユーザーは親切です。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道を教えてくれた。 He is not kind to her. 彼は彼女に親切でない。 Mothers should keep their children from playing in the streets. 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 I didn't do well on the test so my parents chewed me out. テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Bill hates his father smoking heavily. ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 My parents had an arranged marriage. 私の両親はお見合い結婚でした。 I cannot thank you enough for all your kindness. ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 My friend's father is a famous novelist. 私の友達の父親は有名な小説家だ。 He returned home safely, which pleased his parents. 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 She doesn't have any friends or relatives to take care of her. 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 She is dependent on her parents even after her marriage. 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 Once a week, the mother inspects her son's room. 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 We should obey our parents. 親の言うことには従うべきです。 How kind of you! なんとご親切に。 I owe it to my parents that I am so healthy. 私が健康なのは両親のおかげである。 He was my dear friend. 彼は私の親しい友人だった。 He disagrees with his relatives. 彼は親類の者と意見が合わない。 Mary looks like her mother, but she has a different personality. メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 He has two children, aged 4 and 1. 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 My parents never allowed me to swim alone in the sea. 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 The mother was still grieving over her child's death. その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 I shall never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 The child's good health says a great deal for maternal care. 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 I live in a town, but my parents live in the country. 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 Judy is kind to everyone. ジュディーさんはみんなに親切です。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 He must be crazy to treat his parents like this. 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 Parents hope their children will become independent as soon as possible. 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 I found him kind. 私は彼が親切だとわかった。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 It is very kind of you to help me. 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠くの親戚より近くの他人。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 He substituted for his father. 彼は父親の代理をした。 His parents should be firm with him. 親が彼に厳しくしなくては。