That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
We must be as kind to old people as possible.
老人にはできるだけ親切にしなければならない。
The mother was still grieving over her child's death.
その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。
She is kindness itself.
彼女は親切そのものです。
He took over the business from his father.
彼は父親の後を継いだ。
He was so kind as to show me the way to the station.
彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。
He decided to stay and carry on his father's business.
彼はとどまって父親の商売を営むことにした。
The girl was friendly with a bright smile.
その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
Their intimacy grew with the years.
彼らの親密さは年月とともに深まった。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
She thanked him for his kindness.
彼の親切を感謝した。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
Parents should deal fairly with their children.
親は子供達を公平に扱うべきだ。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
The angry father bawled "Go to bed." to his son.
怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。
Her father intends her to be a pianist.
彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。
My thumbnail ripped off.
親指の爪をはがしてしまいました。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He is not your common doting parent.
彼はいわゆるありふれた親ばかではない。
I'll never forget your kindness as long as I live.
私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
Well done! Your parents must be proud of you.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
She assisted her mother in caring for the baby.
彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。
Tom is kind.
トムは親切だ。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.