Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| Cucumbers are related to watermelons. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| The baby really takes after its father. | その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | |
| The child is lonesome for its mother. | 子供は母親にあいたがっている。 | |
| The sister of your father or mother is your aunt. | あなたの父親か母親の姉妹があなたのおばです。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| My parents are divorced. | 両親は離婚しました。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| Give my best respects to your parents. | ご両親によろしく。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| Those children always get into trouble with their parents. | その子供たちはいつも親ともめる。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| Parents should deal fairly with their children. | 親は子供達を公平に扱うべきだ。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| He is my close friend. | 彼は僕の親友だ。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| She is very much like her mother. | 彼女は母親にとてもよく似ている。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |