Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 The mother was embarrassed at her son's bad manners. 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 Her mother knocked on the door. 母親がドアをノックした。 He's a carbon copy of his father. 彼は父親とうり二つだ。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 He owes his success to his parents. 彼の成功は両親のおかげです。 He told me to be kind to others. 彼は他人に親切にするよういいました。 Be nice to Ann. アンに親切にしなさい。 She had the kindness to show me around the city. 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 His mother said that he had been ill in bed for five weeks. 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 The mother folded her baby in her arms. 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 Trade knows neither friends or kindred. 親子の中でも金銭は他人。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 He took charge of the family business after his father died. 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 Her father died when she was three. 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 She was well brought up by her parents. 彼女は両親によって立派に育てられた。 She cares for her sick mother. 彼女は病気の母親の世話をしている。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 Crying out, the little girl was looking for her mother. 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 It is kind of you to say so. そういってくださるとはご親切に。 My mother was busy cooking the dinner. 母親は夕食を作るのに忙しかった。 He has no authority over his own children. 彼は子供に対して親のにらみがきかない。 I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 It is very good of you to say so. そういって下さるとはご親切です。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 My parents live in the country. 私の両親はいなかに住んでいます。 Would you like to come to my parents' house? 両親の家にいらっしゃいませんか? She came in company with her mother. 彼女は母親と一緒にやってきた。 No matter how close we may be, I can not ask him to do that. いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 Kate's father walks home from the station. ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 Bill is my best friend. ビルは私の一番の親友です。 Young people naturally react against the attitudes of their parents. 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 Anna got married without her parents' knowledge. アナは、親が知らないうちに結婚した。 Mothers starved themselves to feed their children. 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 Your loving friend. 君の親友より。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 He is kind to those around him. 彼はまわりの人に親切だ。 The mother put the children to bed. 母親は子供たちを寝かしつけた。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 He is kind. 彼は親切な人です。 He stood godfather to my first son. 彼は私の長男の名付け親であった。 The mother laid her baby on the bed softly. その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 He makes friends with everybody he meets. 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 Which of your parents do you take after? あなたのご両親のどちらに似ていますか。 She is economically independent of her parents. 彼女は親から経済的に自立している。 She's a very wise mother. 彼女はとても賢い母親だ。 Once you get to know her, she is very friendly. いったん知り合えば、とても親切な人です。 It is very kind of you to say so. そう言ってくれて君は、とても親切だ。 Your family must be very nice. あなたの家族はきっと親切でしょう。 The boy opened the window, although his mother told him not to. 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 Elizabeth is independent of her parents. エリザベスは両親から独立している。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 He posed as my close friend. 彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。 The instant the girl saw her mother, she burst out crying. 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 Dogs are man's best friends. 犬は人間の最も親しい友達である。 Don't depend on your parents too much. あまり両親を頼りすぎてはいけない。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 The infant has faith in his mother taking care of him. 幼児は母親が育ててくれることを信じている。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 It is kind of you to drive me home. 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 Her parents can't help worrying about her injuries. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 She's not his sister, but his mother. 彼女は彼の姉ではなく母親です。 I would like to repay him for his kindness. 私は彼の親切にこたえたい。 She was kind enough to help me. 彼女は親切にするように言いました。 He is a distant relation of hers. 彼は彼女の遠い親戚だ。 She assisted her mother in caring for the baby. 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 She loved her mother dearly. 彼女は母親を心から愛していた。 I already told my parents. 親にはもう話しました。 He was kind enough to take me to the bus stop. 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 Thank you very much for all your kindness. いろいろとご親切にありがとうございます。 He had the kindness to help me with my work. 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 We should be considerate to the old. 年をとった人たちには親切にしなければならない。 The parents could not help scolding their little child. 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 He is very kind to me. 彼は私にとても親切です。 I owe it to my parents that I am so healthy. 私が健康なのは両親のおかげである。 My father never looked down on the poor. 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 My mother wasn't a good mother. 母はいい母親ではなかった。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 Mary is both intelligent and kind. メアリーは利口でもあり親切でもある。 She is kind by nature. 彼女は生まれつき親切である。 It is sad to have to part with my mother's old furniture. 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 You were very kind to us. あなたは私たちにとても親切でした。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 He introduced me to his relatives at the reception. その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 Your kindness really touches me. あなたのご親切痛み入ります。 My upper right wisdom tooth hurts. 右上の親知らずが痛みます。 I have a friend whose father is a famous pianist. わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 Both the parents are still living. 両親は二人ともまだ生きています。