Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| They are very thick with our family. | 彼らは私たちの家族ととても親しい。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| He depends on his parents for his university fees. | 彼は大学の学費を親に頼っている。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| The child painted her father. | その子は父親の絵を描いた。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| Parents love their children. | 親は子を愛する。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |
| She takes after her father. | 彼女は父親似だ。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| The young girl pulled on her mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| She is deeply attached to her parents. | 彼女は両親をとても慕っている。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| My mother wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| Like father, like son. | この親にしてこの子あり。 | |
| Mary asked after his father. | メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| I want to think that parents are more important than their children. | 子供より親が大事と思いたい。 | |
| Tom and Mary became very good friends. | トムとメアリーは親友になった。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |