Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか? | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| She lost her father at the age of 3. | 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| The two boys became intimate friends at the camp. | 2人の少年はキャンプで親しい友達になった。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| I owe what I am solely to both my parents. | 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| These children are neglected by their parents. | この子供達は親にかまってもらえない。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| I'm sure my parents won't let me go by myself. | 両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| She is a good friend of mine. | 彼女は私の親友です。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| His parents should be firm with him. | 親が彼に厳しくしなくては。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |