Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| Charlie's father advised him to become a teacher. | チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| She's a wonderful wife and mother. | すんばらしい妻だし、すんばらしい母親だ。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| Give my best regards to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| His parents took him for a walk. | 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| He is related to me by marriage. | 彼は結婚して親戚になった。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. | 親孝行したいときには親はなし。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Tom's mother was a devout Catholic. | トムの母親は敬虔なカトリック教徒だった。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| The boy is clinging to his mother. | その男の子は母親にしがみついている。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Bill hates that his father smokes heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| Tom looks like his mother. | トムは母親似だ。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. | 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 | |
| I hope that your parents will allow us to marry. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| Mary looks like her mother, but she has a different personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |