Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | 母親は赤ちゃんをベッドにそっと寝かせた。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| Your family must be very nice. | あなたの家族はきっと親切でしょう。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | そのことを親にいってはいけないよ。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| The baby was fast asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| I was not a good mother. | 私はいい母親ではなかった。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| You don't have to tell that to your parents. | そのことは親に言わなくていいですよ。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| Brought up by a weak father, he is partial to sweets. | 彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| He lives with his parents. | 彼は両親と住んでいる。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| The baby nestled in his mother's arms. | 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| Mary looks like her mother, but she has a different personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. | アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| The girl has no mother. | その少女には母親がない。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| He lives apart from his parents. | 彼は両親と別居している。 | |