Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母親に劣らず美しい。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| His parents should be firm with him. | 親が彼に厳しくしなくては。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| We have made friends with Tom. | 私たちはトムと親しくなった。 | |
| I owe what I am solely to both my parents. | 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Do you know her father? | あなたは彼女の父親を知っていますか? | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| The baby transferred its affection to its new mother. | その赤ん坊は新しい母親になついた。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| His father had a good influence on him. | 彼の父親は彼によい影響を与えた。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Bill hates that his father smokes heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| Mike is always nagging his father to buy him a car. | マイクはしょっちゅう父親に車を買ってくれとせがんでいる。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| I don't think she takes after her mother. | 彼女は母親に似ているとは思わない。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| My mother wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| I'm getting my wisdom tooth. | 親知らずがはえてきました。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| These days he disobeys his parents. | このごろ彼は親に反抗する。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| Children belong with their parents. | 子供は両親といっしょにいるものだ。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| She is like a mother to me. | 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| He introduced me to his relatives at the reception. | その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 | |