Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| John will make a good husband and father. | ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。 | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| The child is father of the man. | 子どもは大人の父親。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| I hope that your parents will allow us to marry. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| She has a great affection for her parents. | 彼女は両親をとても愛してる。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| Her mother always accompanies her. | 彼女にはいつも母親が同伴している。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | 幼い少年は父親の肩の上に座った。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| He's very nice! | 彼はとても親切だ! | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. | トムは母親に新しいおもちゃを買ってくれとねだった。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| They aren't my parents. | 彼らは私の両親ではない。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. | スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. | 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| You must take your parents advice seriously. | 親の言うことは聞いたほうがいい。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| I don't think she takes after her mother. | 彼女は母親に似ているとは思わない。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| That child teased his mother for candy. | その子は母親にキャンデーをせがんだ。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| She asked how his father was. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| When one would be filial, one's parents are gone. | 孝行したいときに親はなし。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |