Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
During the recent trip to America, I made friends with Jack. つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 Didn't your parents give you anything? ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? The girl threw her arms around her father's neck. 少女は父親の首に抱きついた。 Children usually think and behave like their parents. 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 It is fortunate that you have such parents. そんな両親をもって君は幸せだ。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切に道を教えてくれました。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 It is kind of you to talk about it for me. あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 Somebody must break the sad news to her mother. 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。 Bob is kind to those around him. ボブはまわりの人に親切だ。 He is very kind. 彼は非常に親切だ。 Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 He may well be proud of his father. 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 He looks very kind, but he is unpleasant. 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 A wise mother might not have scolded her child. 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 You shouldn't talk back to your parents like that. 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 He grieved at the death of his best friend. 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 Both of his parents are well. 彼の両親はともに健在です。 With an American father and a French mother, she is bilingual. アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 You must show respect towards your parents. 親に対して敬意を表さなければ行けない。 The old man is the epitome of kindness. その老人は非常に親切だ。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The mother was embarrassed at her son's bad manners. 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 She is no less beautiful than her mother. 彼女は母親に劣らず美しい。 Be kind to others. 他人には親切にしなさい。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 John is a good friend of mine. ジョンは私の親しい友人です。 You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 When I met her the other day, she asked about my parents. こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 A mother is responsible for the conduct of her children. 母親は子供の行為に対して責任がある。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。 He was kind enough to help me. 彼は親切にも私を助けてくれた。 Their intimacy grew with the years. 彼らの親密さは年月とともに深まった。 He was kind enough to take me to the bus stop. 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 I wrote him a friendly reply. 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 She remained my best friend till her dying day. あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 I reminded him to write to his mother soon. 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 I have a friend whose father is a famous actor. 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 His parents should be firm with him. 親が彼に厳しくしなくては。 "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! The boy is kind. その少年は親切だ。 She is old enough to know better than to expect too much of her parents. 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 His parents were pleased with his success. 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 The baby nestled in his mother's arms. 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 Do you live with your parents? ご両親と一緒に住んでいますか? Susan really takes after her mother. スーザンは本当に母親に似ている。 My thumbnail ripped off. 親指の爪をはがしてしまいました。 Mary was so kind as to help me. メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 We must be kind to the old. われわれは老人に親切にしなければならない。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 She was clinging to her father. 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 He is nothing, if not kind. もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 My parents were born in Aichi Prefecture. 私の両親は愛知県で生まれた。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 Are you related to the Nagashimas? あなたは長島さん一家と親戚ですか。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 The mother may well be proud of her bright son. その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 You and he are both very kind. あなたと彼はとても親切ですね。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 How kind you are! 君はなんて親切なんだ。 I felt profound reverence for the courageous mother. その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 He was kind enough to help me with my studies. 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 Please say hello to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 He obtained the post through the good offices of a friend. 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 He makes friends with everybody he meets. 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 God never forgets even a small kindness. 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切にはお礼の申しようもありません。 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 The mother worried about her children. 母親は子供のことを心配していた。 She kindly gave me a ride home. 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 Her mother does aerobics once a week. 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 The mother rubbed the sick child's back. 母親は病気の子供の背中をさすった。 I'm saying this out of kindness. 私は親切心から言っている。 She had the kindness to take the lady to her home. 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 He kindly answered questions. 質問に対しては親切に答えて下さった。 Which of your parents do you take after? あなたのご両親のどちらに似ていますか。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 The young should be kind to the old. 若者は、老人に親切にすべきです。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 I appreciate your kind letter. 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 You don't have to tell that to your parents. そのことは親に言わなくていいですよ。 He is no relation to me. 彼は私の親戚ではない。 Their parents are older than ours. 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 She always writes to her mother every week. 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 He is the image of his father. 父親にそっくりだ。 Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。