Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| Parents should deal fairly with their children. | 親は子供達を公平に扱うべきだ。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| The baby transferred its affection to its new mother. | その赤ん坊は新しい母親になついた。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| She is estranged from her parents. | 彼女は両親とうまくいっていない。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| He lives apart from his parents. | 彼は両親と別居している。 | |
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| Her mother is a wonderful pianist. | 彼女の母親は素晴らしいピアニストだ。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| It took John only one day to make friends with his classmates at the school. | ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | 幼い少年は父親の肩の上に座った。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| Please give my kind regards to your parents. | ご両親様によろしく。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| Tom thinks of Mary as his best friend. | トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| I visit my parents every Sunday without fail. | 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Parents love their children however naughty they are. | 親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |