Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. | 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| All my relatives live in this city. | 私の親族は皆この町に住んでいる。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| The child took her mother's hand. | 子供は母親の手をとった。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| His parents should be firm with him. | 親が彼に厳しくしなくては。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| People who wait on you here are very friendly. | ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| He is my close friend. | 彼は親しい友人だ。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| As a new father, I gave my first child plenty of books. | 新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Tom is a good friend of mine. | トムは私の親友だ。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| She asked how his father was. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| They lamented the death of their father. | 彼らは父親の死を哀しんだ。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| We parents sometimes become blind in loving our children too much. | それが親ばかというものさ。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| I visit my parents every Sunday without fail. | 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は子供たちみんなに親しまれている。 | |