Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| The child kept at her mother for some money. | 子供は母親にお金ちょうだいとせがんだ。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| Both of my parents were brought up in the country. | 私の両親は二人とも田舎で育った。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| He has two children, aged 4 and 1. | 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、私はお前の父親だ。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| At the time, she gave no thought to her mother. | そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| He has no authority over his own children. | 彼は子供に対して親のにらみがきかない。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| He is not as tall as his father. | 彼は父親ほど背が高くない。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| He begged his father to buy him a bicycle. | 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| My parents are divorced. | 親が離婚しています。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| Please give my kind regards to your parents. | ご両親様によろしく。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |