Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| The mother hugged the child to her bosom. | 母親はその子を胸に抱きしめた。 | |
| He looks like my father. | 彼は父親似だ。 | |
| He lives apart from his parents. | 彼は両親と別居している。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| He is in constant dread of his father. | 彼は父親を絶えず恐れている。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| The mother is looking for a babysitter. | その母親はベビーシッターを探している。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| You don't have to tell that to your parents. | そのことは親に言わなくていいですよ。 | |
| He lost his parents at the age of seven. | 彼は7歳の時に両親を亡くした。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| The crow thinks her own birds fairest. | 親の欲目。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| He never listens to what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |