Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| The mother insisted on her children not playing in the park after dark. | 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| He introduced me to his parents. | 彼は私を彼の両親に紹介した。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| He looks like his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| His mother was a school teacher. | 母親は教師であった。 | |
| He begged his father to buy him a bicycle. | 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| John will make a good husband and father. | ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| Mother bought two bottles of orange juice. | 母親はオレンジジュースを2本買った。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| I'm on good terms with him. | 彼とは親しい間柄だ。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| Her bag is the same design as her mother's. | 彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |