Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| We were shocked by the intensity of our mother's anger. | 母親の怒りの厳しさにびっくりした。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| He quickly made friends with the new boy on the block. | 彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| He never takes any notice of what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| Mom wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは彼の父親がたくさんタバコを吸うのが好きではない。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| Tom's father died from karoshi five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| She is a reflection of her mother. | 彼女は母親にそっくりだ。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| After his father's death, John took to spending his time in bars. | 父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I was often at odds with my parents. | 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| I have a friend whose father is an animal doctor. | 私には父親が獣医の友達がいる。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| He disagrees with his relatives. | 彼は親類の者と意見が合わない。 | |
| The kids urged their father to leave quickly. | 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| The boy trotted to his father's side. | その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Mary and I remained good friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| I have kept company with her for about 10 years. | 私は彼女と10年ほど親しくつきあってきた。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| The mother greatly missed her daughter, who was away at college. | 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| I owe what I am solely to both my parents. | 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 | |
| The baby was fast asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| Then his mother thought. | そこで母親は考えました。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |