Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| He's still sponging off his father. | 彼はいまでも父親のすねかじりです。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! | 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 | |
| Both my parents are not alive. | 両親とも生きているわけではない。 | |
| She takes after her father. | 彼女は父親似だ。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| He is the image of his father. | 父親にそっくりだ。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| The young boy pulled on his mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| I have a friend whose father is an animal doctor. | 私には父親が獣医の友達がいる。 | |
| She was very proud of her father. | 彼女は父親を非常に誇りにしていた。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| We number him among our closest friends. | 私達は彼を親友で思う。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| That child resembles his father. | その子は父親に似ている。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| During the summer vacation, I made friends with many villagers. | 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| Give my best respects to your parents. | ご両親によろしく。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| People who wait on you here are very friendly. | ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |