Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| We parents sometimes become blind in loving our children too much. | それが親ばかというものさ。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| How kind you are! | 君はなんて親切なんだ。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| Parents should spend quality time with their children. | 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| His father had a good influence on him. | 彼の父親は彼によい影響を与えた。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| The baby walked supported by his mother. | 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親を亡くした子どものことを孤児という。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| Tom and Mary became very good friends. | トムとメアリーは親友になった。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| Mary and I remained firm friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. | 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| The mother kissed her baby. | 母親は赤ちゃんにキスした。 | |
| Her mother is a wonderful pianist. | 彼女の母親は素晴らしいピアニストだ。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| Mary asked after his father. | メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| I was not a good mother. | 私はいい母親ではなかった。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| Like father, like son. | この親にしてこの子あり。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| She is like a mother to me. | 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| The young boy pulled on his mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| The young girl pulled on her mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| She is deeply attached to her parents. | 彼女は両親をとても慕っている。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |