Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| The baby was fast asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| All my relatives live in this city. | 私の親族は皆この町に住んでいる。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| She's still dependent on her parents. | 彼女はまだ親のすねをかじっている。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| Children will believe what their parents tell them. | 子どもは親が言うことを信じるものだ。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 親しさは侮りを生む。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| He cannot have gone against his parents. | 彼が両親に逆らったはずがない。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| He has two children, aged 4 and 1. | 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| Kuniko is related to Mr. Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| We number him among our closest friends. | 私達は彼を親友で思う。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| She acquainted her daughter with classical music. | 彼女は娘をクラシック音楽に慣れ親しませた。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| Did you notice that a fox family were running? | 狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| He disagrees with his relatives. | 彼は親類の者と意見が合わない。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 私の両親の家に行きたいですか? | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |