I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.
親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
The mother takes pride in her daughter's typing skill.
母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。
I shall never forget your kindness.
あなたの親切は決して忘れません。
The instant the girl saw her mother, she burst out crying.
女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Her mother sewed a skirt for her.
彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。
Mothers starved themselves to feed their children.
母親達は子供に食物を与えて餓死した。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
She derives her character from her mother.
彼女の性格は母親から受け継いでいる。
She is not only kind, but also honest.
彼女は親切なだけでなく正直でもある。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
He is my distant relation.
彼は私の遠い親類です。
Her mother is a good pianist.
彼女の母親はピアノがじょうずです。
The parents have brought up the child well.
両親はその子を上手に育てた。
John is a good friend of mine.
ジョンは私の親しい友人です。
Dick takes after his mother in appearance.
ディックは風采が母親に似ている。
It is very kind of you to say so.
そう言ってくれて君は、とても親切だ。
Make good friends and read good books in youth.
青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
She has done us many kindnesses.
彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。
He told me that his father was a teacher.
彼は自分の父親は教師だと言った。
She was kind enough to accompany me to the station.
彼女は親切にも駅までついて来てくれた。
She came in company with her mother.
彼女は母親と一緒にやってきた。
He was very kind to invite me to his birthday party.
彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
My parents were satisfied with my grades this year.
両親は私の今年の成績に満足した。
I thought that we would be good friends from the beginning.
私は私たちが親友になれると最初から思っていた。
Does he often call his parents at home?
彼は郷里の両親によく電話しますか。
She takes after her mother.
彼女は母親似です。
He is the image of his father.
父親にそっくりだ。
The girl was kind enough to show me the way to the museum.
その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。
Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house.
親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。
She was kind enough to show me the way.
彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。
She couldn't make the admission that she had broken her father's watch.
彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。
The family property was distributed among the relatives.
その一家の財産は親類の間で分けられた。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.
彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。
How kind you are!
君はなんて親切なんだ。
Your parents didn't come, did they?
君の両親は来なかったんでしょう。
Happy is she who marries the son of a dead mother.
親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。
He is independent of his parents.
彼は親から自立している。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He is my close friend.
彼は親しい友人だ。
The other day her mother passed away in the hospital.
この間彼女の母親が病院で亡くなった。
It is very kind of you to help me.
私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。
Tom, who is kind, will be glad to do anything for me.
トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。
He writes letters to his mother.
彼は母親に手紙を書く。
Your kindness really touches me.
あなたのご親切痛み入ります。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.