Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| The mother kissed her baby. | 母親は赤ちゃんにキスした。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| My parents are divorced. | 親が離婚しています。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| He can ski as skilfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| I hope that your parents will allow us to marry. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| He is being very kind today. | 今日は彼はやけに親切だ。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| The child took her mother's hand. | 子供は母親の手をとった。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| We're close friends. | 私たちは親しい友人です。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| Do you live with your parents? | ご両親と一緒に住んでいますか? | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| Mary's kind nature quickly won her the friendship of her classmates. | メアリーは持ち前の優しい性格から級友たちから親しまれた。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Tom and Frank are good friends. | トムとフランクは親友だ。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| He is my close friend. | 彼は僕の親友だ。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| The mother is looking for a babysitter. | その母親はベビーシッターを探している。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |