UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '親'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr. Hawk is a kind gentleman.ホーク氏は親切な紳士だ。
My parents read books and magazines, but I read more.私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
Bill hates that his father smokes heavily.ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。
That child wouldn't let go of his mother's hand.その子は母親の手を放そうとしなかった。
The parents named the baby Akiyoshi.両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
You are fortunate to have such loving parents.あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
He is kind to those around him.彼はまわりの人に親切だ。
That child was clinging to his mother.その子供は母親にぴったりとくっついていた。
Dick takes after his mother in appearance.ディックは風采が母親に似ている。
The young should be kind to the old.若者は、老人に親切にすべきです。
He has no authority over his own children.彼は子供に対して親のにらみがきかない。
The boy answered his father back.その少年は父親に口答えをした。
His father allows him $10 a week as spending money.父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Nancy is kind rather than gentle.ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。
It is kind of you to lend me the money.あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
He is my closest friend; we are like brothers.彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
She walked arm in arm with her father.彼女は父親と腕を組んで歩いた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
She kindly showed me around the city.彼女は親切にも、市内を案内してくれた。
His parents were too poor to send their son to college.彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
She made friends with them at the school festival.彼女は学園祭で彼らと親しくなった。
He received a telegram saying that his mother had died.彼は母親が死亡したという電報を受け取った。
He writes to his parents once a month.彼は両親に月に1度手紙を書く。
My parents had already eaten by the time I got home.私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
She loved her mother dearly.彼女は母親を心から愛していた。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
He is the essence of kindness.彼は根っからの親切だ。
The boy is kind.その少年は親切だ。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
The other day her mother passed away in the hospital.この間彼女の母親が病院で亡くなった。
There are many children whose mothers go out to work.母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。
I just lost my best friend in a traffic accident.私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
He failed to write to his father that week.その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。
Tom was caught masturbating by his mother.トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。
Mike takes after his father in everything.マイクはあらゆる点で父親に似ている。
As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man.できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。
He's a carbon copy of his father.彼は父親とうり二つだ。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
I made friends with them at the school festival.私は学園祭で彼らと親しくなった。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
My acquaintance introduced me to his intimate fellows.私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。
Mary resembles her mother in looks, but not in personality.メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
He showed kindness by giving me a piece of advice.彼は私に親切に一言助言してくれた。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
He is the father of three children.彼は3人の子供の父親です。
We should not depend on your parents.私たちは親をあてにしてはいけない。
Either of my parents must go to the meeting.両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
I greatly appreciate your kindness.あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
His mother came to pick him up.彼の母親が彼を車に乗せるために来た。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He answered his parents back.彼は両親に口答えした。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
My parents objected to my going there alone.両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
Susan shined her father's shoes.スーザンは父親の靴を磨いた。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
I'll never forget your kindness.私はあなたの親切を永久に忘れません。
What a kind boy he is!彼はなんて親切な少年でしょう。
He is by nature a kind fellow.彼は生まれつき親切なやつだ。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
He resembles his father in his way of talking.彼は彼の父親と話し方が似ている。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Once you get to know her, she is very friendly.いったん知り合えば、とても親切な人です。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.困難に、彼は両親に助けを求めた。
Tom knows Mary's father.トムはメアリーの父親を知っています。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
He was so kind as to lend us some money.彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。
My uncle gave me a friendly piece of advice.叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
His father approved of his plan.彼の父親は彼の計画に賛成した。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
I wrote a letter to my parents at home.私は故郷の両親に手紙を書いた。
He was most kind to me.彼は私にたいへん親切だった。
She is independent of her parents.彼女は両親から独立している。
Many parents believe that there is too much violence on TV.多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
I'll always remember your kindness.親切はいつまでも忘れません。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Parents punish their children for misbehavior.親は子供が悪さをするのをしかる。
I can talk about anything with my best friend.親友とはなんでも話すことができる。
Both of my parents love each other.私の両親はお互いに愛し合っている。
I think he takes after his father.彼は父親に似ていると思う。
His parents acted to calm him down.両親は彼の気持ちを静めようとした。
She was kind enough to show me around the town.彼女は親切にも町を案内してくれた。
Are not you a very kind man?あなたは大変親切な方ではありませんか。
I shall never forget your kindness.あなたのご親切を私はけっして忘れません。
Kuniko is related to Mr. Nagai.クニ子は長井さんと親戚です。
Both of them are kind and honest.彼らは二人とも親切で正直です。
His mother had three sons, of whom he was the youngest.彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。
Anna got married without her parents' knowledge.アナは、親が知らないうちに結婚した。
One of my parents has to go to the meeting.両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children.日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License