Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents are divorced. | 両親は離婚しました。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| The kids urged their father to leave quickly. | 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| These days he disobeys his parents. | このごろ彼は親に反抗する。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| It seems like he had never met his father before. | 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| I made friends with him. | 私は彼と親しくなった。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| John is my best friend. | ジョンは私の親友です。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| My mother's bad mood is transient. | 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| You should have your son independent of you. | あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| She is a good friend of mine. | 彼女は私の親友です。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 | |
| My parents told me we should respect the elderly. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親とうり二つだ。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Tom and Mary became very good friends. | トムとメアリーは親友になった。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| He is ashamed of his father being poor. | 彼は父親が貧乏であることを恥じている。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| He lives with his parents. | 彼は両親と住んでいる。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| Mary asked after his father. | メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| She is deeply attached to her parents. | 彼女は両親をとても慕っている。 | |
| I'm not familiar with the boy. | 私はあいつとは親しくない。 | |