Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Her father is famous as a man of letters. | 彼女の父親は文学者として有名だ。 | |
| She is a reflection of her mother. | 彼女は母親にそっくりだ。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| These children are neglected by their parents. | この子供達は親にかまってもらえない。 | |
| Do you think he resembles his father? | 彼は父親に似ていると思いますか。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| She did not want to go, but her father made her go. | 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| The girl threw her arms around her father's neck. | 少女は父親の首に抱きついた。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| His parents want him to go to college. | 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| The mother is looking for a babysitter. | その母親はベビーシッターを探している。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| The mother insisted on her children not playing in the park after dark. | 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 | |
| The kids urged their father to leave quickly. | 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 | |
| Kuniko is related to Mr. Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| We parents sometimes become blind in loving our children too much. | それが親ばかというものさ。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. | 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| She is a good friend of mine. | 彼女は私の親友です。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| She knitted her father a sweater. | 彼女は父親にセーターを編んであげた。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Both of my parents have passed away. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |