The family property was distributed among the relatives.
その一家の財産は親類の間で分けられた。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
The kids urged their father to leave quickly.
子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
I had hoped that my mother would live until I got married.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
He is independent of his parents.
彼は両親に頼っていない。
Helping a blind man is an act of kindness.
盲人に手を貸すのは親切な行為だ。
It was in Tokyo that I first met her father.
私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。
The girl played the baby to her mother.
少女は母親に甘えた。
A child is very sensitive to its mother's love.
子供は母親の愛情にとても敏感だ。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
You two are really kind.
あなたがたは二人ともとても親切です。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
I was surprised at his strong resemblance to his father.
私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
The baby really takes after its father.
その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
Tom became good friends with the elevator operator in their hotel.
トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。
I have a friend whose father is a famous pianist.
私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。
She is her mother's match in character.
彼女の性格は母親譲りだ。
His kind acts earned him the respect of the people.
彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。
Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
I'll never forget your kindness.
あなたの親切を忘れません。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
The nuclear family makes better communication possible between parents and children.
核家族は親子のよりよい会話を可能にする。
Parents are always worried about the future of their children.
親はいつも子供の将来のことを心配している。
She closely resembles her mother.
彼女は母親によく似ている。
He is a close friend of my brother.
彼は私の弟の親しい友達だ。
I made friends with many Americans at the party.
私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
The mother laid her baby on the bed softly.
母親は赤ちゃんをベッドにそっと寝かせた。
The boy was accompanied by his parents.
その少年は両親は付き添われてきた。
Parents may favor the youngest child in the family.
両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
Are you close to your family?
家族とは親密ですか?
She was kind enough to help us.
彼女は親切にも私たちを助けてくれました。
He is my close friend.
彼は僕の親友だ。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
Mary is both intelligent and kind.
メアリーは利口でもあり親切でもある。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
She did not forget his kindness as long as she lived.
生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Your parents didn't come, did they?
君の両親は来なかったんでしょう。
She takes after her father.
彼女は父親似だ。
He did it all out of kindness.
彼はそれを親切心からやったのだ。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
We've been close friends for many years.
私たちは長年親しくしている。
He grieved at the death of his best friend.
彼は親友の死を嘆き悲しんだ。
He writes to his mother every now and then.
彼は時々母親に手紙を書く。
He can't say anything to his father's face.
彼は父親の前では何もものが言えない。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切に道を教えてくれました。
The boy considered the dolphin his best friend.
少年はいるかを親友だと思っていた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
He got the job by virtue of his father's connections.
彼は父親のコネのおかげで職を得た。
Keiko's parents talked her out of dating him.
桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
He kindly answered questions.
質問に対しては親切に答えて下さった。
He failed in the scheme, much to the disappointment of his father.
彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。
I can't forget his kindness.
私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。
He was so kind as to offer his seat to me.
彼は親切にも私に席をゆずってくれた。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
The sins of the fathers are visited upon the children.
親の因果が子に報いる。
Remember me to your parents.
御両親によろしく。
She looks like her mother.
彼女は母親に似ている。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
She cares for her sick mother.
彼女は病気の母親の世話をしている。
You must think of your old parents at home.
故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
He has two children, aged 4 and 1.
彼は4歳と1歳の2児の父親だ。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
She knitted her father a sweater.
彼女は父親にセーターを編んであげた。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
Tom, who is kind, will be glad to do anything for me.
トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。
I look on you as my best friend.
私はあなたを親友だと思っています。
How nice of you to invite me along!
私を招待してくださるなんて、何とご親切な!
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
They extend kindness to their neighbors.
彼らは、近所の人々に親切にしている。
I will never forget your kindness.
あなたの親切はいつまでも忘れません。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?