Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| The baby really takes after its father. | その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| They don't always obey their parents. | 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| He's still sponging off his parents. | 彼はまだ親のすねをかじっている。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| Apart from his parents, no one knows him very well. | 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. | 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| The young girl pulled on her mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| His mother was more kind than intelligent. | 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 | |
| At the time we got married, his parents had already died. | 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 | |
| Tom and Frank are good friends. | トムとフランクは親友だ。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| My mother says that the child's illnesses are phony. | その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| He's been friendly with my kid brother. | 彼はうちの弟と親しい。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
| The little girl clung to her father's arm. | その少女は父親の腕にしがみついていた。 | |
| I owe what I am solely to both my parents. | 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| He's still sponging off his father. | 彼はいまでも父親のすねかじりです。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |