UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '親'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I love sports. I get that from my father.スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。
He is the boast of his parents.彼は両親の自慢の種だ。
She knitted her father a sweater.彼女は父親にセーターを編んであげた。
I had my thumbnail torn off.親指の爪をはがしてしまいました。
I think of her as my closest friend.私は彼女を一番の親友と考えている。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
They hurried to their father's rescue.彼らは父親を助けるために急行した。
The committee is composed of teachers and parents.委員会は教師と親から成り立っている。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
Be kind to those around you.周りの人々に親切にしなさい。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
She has the kindness to lend me a good dictionary.彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。
As far as I know, he is a very kind man.私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
She had her parents' love to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
He must succeed to his father's business.彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
The point is that the mothers are too busy.要は母親たちが忙し過ぎるということだ。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
She could always call her parents when she was in a crunch.彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
She has a great affection for her parents.彼女は両親をとても愛してる。
My parents prohibited me from seeing Tom again.両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
His father allows him 2000 yen a week.父親は彼に週に2000円を与えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
The boy was accompanied by his parents.その子は両親に付き添われて行った。
Are not you a very kind man?あなたは大変親切な方ではありませんか。
He lost his parents at the age of seven.彼は7歳の時に両親を亡くした。
When I met her the other day, she asked about my parents.この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
You are good to help me.ご親切に手伝ってくれてありがとう。
The baby smiled at the sight of its mother.赤ん坊は母親を見るとにっこりした。
I made friends with them at the school festival.私は学園祭で彼らと親しくなった。
He is by nature a kind fellow.彼は根は親切な男の子なのだ。
She was kind enough to help me.彼女は親切にするように言いました。
You mustn't tell that to your parents.そのことを親にいってはいけないよ。
She derives her character from her mother.彼女の性格は母親から受け継いでいる。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Both of them are kind and honest.彼らは二人とも親切で正直です。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
When one would be filial, one's parents are gone.孝行したいときに親はなし。
She will make a fond mother.彼女はやさしい母親になるだろう。
It is kind of her to help me.私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。
Tom asked his father if he could go to the movies.トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。
It is nice of you to hold a door open for a lady.ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。
During the summer vacation, I made friends with many villagers.夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
He ran away from home without the knowledge of his parents.彼は両親の知らない内に家出をした。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
He is no less clever than his father is.彼は父親に劣らず利口だ。
It would be nice to tell her.彼女に話すのが親切になるでしょう。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
He depends on his parents for his university fees.彼は大学の学費を親に頼っている。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
The sins of the fathers are visited upon the children.親の因果が子に報いる。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
Tom was abused by his father.トムは父親に虐待された。
He wrote to his parents.彼は両親に手紙を書いた。
When I met her the other day she asked of my parents.先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Do you live with your parents?ご両親と一緒に住んでいますか?
Children usually think and behave like their parents.子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
He is ashamed of his father being poor.彼は父親が貧乏であることを恥じている。
He's always been kind to me.彼は昔から私には親切です。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
He avenged his father.彼は父親のあだを討った。
He gave me a piece of friendly advice.彼は私に親切な助言をしてくれた。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
There is no mother who doesn't love her own child.わが子を愛さない母親はいない。
Almost all parents see to the education of their children.ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。
Children will believe what their parents tell them.子どもは親が言うことを信じるものだ。
No matter how close we may be, I can not ask him to do that.いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。
Everyone says that he is the very image of his father.彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。
Ken's really a chip off the old block.健は親にそっくりね。
He is kind by nature.彼は生まれつき親切だ。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I found that he was a kind man.彼は親切な人だとわかった。
Elizabeth is independent of her parents.エリザベスは両親から独立している。
Parents must look after the well-being of the their children.親は子供の幸せを見守らなければならない。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
She was anxious to please her mother.彼女は母親を喜ばせたかった。
Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。
Please be kind to others.他人に親切にしてください。
We must be kind to the old.われわれは老人に親切にしなければならない。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
Mr Soarez has been my close friend for years.ソアレズ氏は私の長年の親友です。
He had the kindness to show me the way.彼は親切にも道を案内してくれた。
He will have to help his mother in the kitchen tomorrow.彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。
John is my best friend.ジョンは私の親友です。
My parents telegraphed me to come back at once.両親からすぐに帰れと電報が来た。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License