Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents are travelling overseas for a week. 両親は一週間、海外旅行に行っています。 He never fails to write to his mother every week. 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 He built on his father's fortune. 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 Be kind to old people. 老人に親切にしなさい。 He often writes to his parents in Japan. 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 She is economically independent of her parents. 彼女は親から経済的に自立している。 It is kind of you to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 She is a reflection of her mother. 彼女は母親にそっくりだ。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 The angry father bawled "Go to bed." to his son. 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 He is the boast of his parents. 彼は両親の自慢の種だ。 The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 He was so kind as to lend us some money. 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 I have a friend whose father is the captain of a big ship. 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 Would you like to come to my parents' house? 両親の家にいらっしゃいませんか? I have a friend whose father is an animal doctor. 私には父親が獣医の友達がいる。 A tree is known by its fruit. 子を見れば親がわかる。 Happy is the child who has such a mother. こういう母親を持っている子供は幸福である。 The father carried his son bodily from the room. 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 She is still financially dependent on her parents. 彼女はまだ親に頼っている。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 Mary takes Bill's kindness for granted. メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 I have a friend whose father is a magician. 私には父親が手品師をしている友人がいます。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 I like her all the more for her kindness. 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 Which of your parents do you think you take after? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 Her father intends her to be a pianist. 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. その少女は両親に東京での大学生活について話した。 Bill never fails to send a birthday present to his mother. ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 She is not only kind, but also honest. 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 He is being very kind today. 彼は今日やけに親切だ。 This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 She is a kind girl. 彼女は親切な女の子です。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 It would be nice to tell her. 彼女に話すのが親切というものでしょう。 You are not kind. あなたは親切ではない。 He is my closest friend; we are like brothers. 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 Both my parents are not alive. 両親とも生きているわけではない。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 He seems kind. 彼は親切そうだ。 She's going to talk her father into buying a new car. 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 The girl whose mother is ill is absent today. 母親が病気のその少女は今日欠席している。 You should obey your parents. 両親の言うことを聞きなさい。 God never forgets even a small kindness. 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 Many of them were kind to us. 彼らの多くは私達に親切だった。 I owe what I am today to my parents. 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 Compared to his father, he lacks insight. 父親と比べると彼は深みがない。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 I relied on his kindness. 私は彼の親切にすがった。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 He takes after his father. 彼は父親似だ。 The point is that the mothers are too busy. 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 I will never forget your kindness. あなたのご親切は一生忘れません。 She is old enough to know better than to expect too much of her parents. 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 I have a friend whose father is a teacher. 私には父親が先生をしている友達がいる。 She took no notice of what her father said. 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 He is independent of his parents. 彼は両親の世話になっていない。 She just kept her distance from him. 彼女は余り親しくなかった。 John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 The boy considered the dolphin his best friend. 少年はいるかを親友だと思っていた。 Let me introduce my parents to you. 両親を紹介させて下さい。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The man who is driving the bus is my best friend. バスを運転してる男性は私の親友です。 Those present were so kind. 出席者はみな親切でした。 Don't regard me as your father anymore. もう私を父親と思わんでくれ。 He is as tall as his father. その子は父親と背の高さが同じである。 My parents live in Kyoto. 両親は京都に住んでいます。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 She takes care of her old mother. 彼女は年老いた母親の世話をしている。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 He was scolded by his mother. 彼は母親に叱られた。 Dear brothers and sisters! 親愛なる兄弟、姉妹の皆さん。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 She remained my best friend till her dying day. あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 My parents are both dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 Your loving friend. 君の親友より。 I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 He was kind enough to take me to the hospital. 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 She was kind enough. 彼女は十分親切でした。 You should call on your parents at least once a month. 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 He is the father of two children. 彼は2人の子供の父親です。 I thought that we would be good friends from the beginning. 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 She lost her father when she was three years old. 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 She doesn't have any friends or relatives to take care of her. 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの親切を永久に忘れません。 I can't thank you enough for your kindness. あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 She was kind enough to show me around the town. 彼女は親切にも町を案内してくれた。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 I think he is a very kind man. 私は彼がとても親切な人だと考えている。 But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。