UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '親'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have a best friend?無二の親友がいますか?
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
She could always call her parents when she was in a crunch.彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
I'll never forget your kindness.私はあなたの御親切を永久に忘れない。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
He had the goodness to come all the way to see me.彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。
Naoto takes after his father in appearance.直人は、外見が父親に似てる。
Strangers close by are better than family far away.遠い親戚より近くの他人。
I kept company with him since we were students.私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。
She is in a hurry to see her mother.彼女は母親に会いたがっている。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
He couldn't make good a promise between his father.彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
He followed in his father's footsteps.彼は父親の例にならっていった。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を陽光と名づけた。
Great was the delight of his parents.両親の喜びようはとても大きかった。
He built on his father's fortune.彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。
A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading.親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
I never see her without thinking of her mother.彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。
I'm on good terms with him.彼とは親しい間柄だ。
The baby was sleeping soundly in his mother's arms.赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
My parents don't want me to get married.両親は私の結婚に反対している。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。
Both my parents are at home now.私の両親は二人とも今、家にいます。
I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation.私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。
The children thought that their parents were made of money.あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
You might at least have appreciated his kindness.彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
You should be more considerate of your parents.君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
The little girl clung to her father's arm.その少女は父親の腕にしがみついていた。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。
Tom is still dependent on his parents.トムさんはまだ親のすねをかじっています。
My parents approved of my marrying Mary.両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
He had the kindness to supply me with my school expenses.彼は親切にも私の学費を出してくれた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
You must show respect towards your parents.親に対して敬意を表さなければ行けない。
He answered his parents back.彼は両親に口答えした。
Her charm is compounded by her gaiety and kindness.彼女の魅力は陽気さと親切さにある。
The parents succeeded in calming him down.両親は彼を静めるのに成功した。
For the boy, his father represented authority.少年にとって父親は権威だった。
He is in constant dread of his father.彼は父親を絶えず恐れている。
He never listens to what his father says.彼は父親の言うことをちっとも聞かない。
He was named Robert after his father.彼は父親の名をとってロバートと名付けた。
Her kind action strongly impressed me.彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。
He is being very kind today.今日は彼はやけに親切だ。
I just lost my best friend in a traffic accident.私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
Everyone is friendly to her.みんな彼女に親切です。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary.トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Now I'll introduce my parents to you.さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
He had the kindness to lend me his car when mine broke down.私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。
How kind she is.彼女はなんて親切なのだろう。
She kindly showed me around the city.彼女は親切にも、市内を案内してくれた。
The people whom I meet are kind.私が出会う人々は親切だ。
Mothers often pamper their children.母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。
You said she was kind and so she is.あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。
Children depend on their parents for food, clothing and shelter.子供は衣食住を親に依存している。
Give my regards to your parents.ご両親によろしくおっしゃってください。
She was kind enough to show me around the town.彼女は親切にも町を案内してくれた。
The girl was kind enough to show me the way to the museum.その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。
A good coach is like a parent to the players.良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。
At first sight, he seemed kind and gentle.一見、彼は親切で優しい人のようだった。
She was kind enough to accommodate me with some money.彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。
He is independent of his parents.彼は親から独立している。
He stood behind his mother.その子は母親の後ろに立っていた。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
The mother tried to reason with her son.母親は息子に言い聞かせようとしていた。
His parents ran a hotel.彼の両親はホテルを経営していた。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
I never saw her help her father.私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。
Her mother is not aware of her illness.母親は彼女の病気に気づいていない。
Lucy made her parents happy.ルーシーは両親を幸福にした。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
He is the essence of kindness.彼は根っからの親切だ。
Both of his parents are well.彼の両親はともに健在です。
He was very kind to invite me to his birthday party.彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。
He was kind enough to help me.彼は親切にも私を助けてくれた。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.一人旅は危険だと言って両親は反対した。
I reminded him to write to his mother soon.私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。
He is very concerned about his elderly parent's health.彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
He is less impatient than his father.彼は彼の父親ほど短気ではない。
He writes letters to his mother.彼は母親に手紙を書く。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License