Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| She is always running after her mother. | 彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| His parents were too poor to send their son to college. | 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は子供たちみんなに親しまれている。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| I'm afraid I'm imposing on your hospitality. | ご親切に甘えているようで気掛かりです。 | |
| He is not equal to his father. | 彼は父親には及ばない。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| My mother's bad mood is transient. | 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| The father and son met after a long separation. | 親子は久しぶりにあった。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| She loved her mother dearly. | 彼女は母親を心から愛していた。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Sooner or later, you will succeed your parents won't you? | いずれは親の跡を継ぐんでしょう? | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| I owe it to my parents that I was able to finish college. | 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. | 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The baby takes after his mother. | その赤ん坊は母親に似ている。 | |
| Tom is still dependent on his parents. | トムさんはまだ親のすねをかじっています。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| The glove has a hole in the thumb. | その手袋は親指に穴があいている。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |