Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well.
猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
He's quite philosophical about his demotion.
彼は降格されたことを達観している。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美観について書いている。
Tourism generated many new jobs.
観光が多くの新しい仕事を生み出した。
Your view of existence is different from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
Visiting all the tourist sights really wore me out.
観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。
His great performance drew thundering applause from the audience.
彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Resort areas abound in tourists.
行楽地は観光客でいっぱいだ。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
His home run excited the crowd.
観客は彼のホームランに興奮した。
This national treasure can be seen by the public only once a year.
この国宝は年1回しか拝観を許されない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We admired the view of Mt. Fuji.
私たちは富士山の景観に感嘆した。
We saw the sights of the city this afternoon.
今日の午後この町の観光をした。
The tourists were fascinated with the exquisite scenery.
観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
Your philosophy of life is different than mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
There must have been a large audience at the concert.
そのコンサートには多くの観衆がいたにちがいない。
The boy observed the birds all day.
その男の子は一日中鳥を観察していた。
The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home.
ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。
We must consider the question from every aspect.
その問題をあらゆる観点から考えなければならない。
There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum.
博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。
I love watching soccer games.
私はサッカー観戦が大好きです。
Last night, we looked at the stars from the rooftop.
昨夜、屋上から星を観察した。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
His observations are sharp, but he doesn't say much.
彼は観察が鋭いがとても無口だ。
Are there any tours of the city?
市内観光ツアーがありますか。
Why don't we go and see a movie?
映画を観に行きませんか?
A guide conducted the visitors round the museum.
ガイドは観光客に博物館の案内をした。
The only thing Tom likes to do after dinner is watch TV.
トムが夕食後にしたいことは、テレビを観ることくらいだ。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I am watching wild birds.
野鳥を観察しているところです。
All this is visible to numerous observers.
すべてが多数の観察者の目に見える。
The crowd cheered the singer's entrance.
歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
Let go of your negative outlook on life.
悲観的な人生観を捨てよう。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
The audience was deeply affected.
観客は深い感銘を受けた。
Today, I watched a play written by a friend of mine.
今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.