I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
They are getting on the bus at the corner.
彼らは角の所でバスに乗るところです。
A large truck came around the corner.
角を曲がって大きなトラックがやってきた。
There's a white building just around the corner.
丁度角を曲がったところに白い家があります。
He thought himself to be somebody.
彼は自分が一角の人物であると思った。
Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!'
例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。
The man walked around the corner.
男は角を曲がってあるいていった。
The accident took place at that corner.
その事故はあの曲がり角で起こった。
She turned to the left at the corner.
彼女は角で左に曲がった。
The house on the corner is ours.
角の家は私たちの家です。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
They are equally matched in their knowledge of French.
彼らはフランス語の知識の点では互角だ。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant.
私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。
We must examine the various aspects.
多角的に見なければならない。
There used to be a bake-shop on this corner.
この角に昔は、パン屋があった。
The snail shot out its horns.
カタツムリがすっと角を出した。
Turn left at the corner.
その角を左に曲がってちょうだい。
It's the tip of the iceberg.
氷山の一角だよ。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
He used water colors in short vertical brush-strokes.
彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
They walked around the corner.
彼らは町角を曲がった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi