The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However hard I tried, I could not solve the problem.
どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
It was apparent that there was no way out.
解決策がないのは明らかだった。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
He solved every problem.
彼はすべての問題を解いた。
They hold the same opinion on that subject.
彼らはその問題については見解が同じである。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
It explains a lot.
それで謎が解けました。
At last, he solved the question.
ついに彼はその問題を解いた。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
I can understand what you are saying.
わたしはあなたの言うことが理解できる。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
The problem is beyond my grasp.
私にはその問題が理解できない。
Anything that can be misunderstood will be.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
The boy was very sharp at physics.
少年は理解がすごく優秀だった。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をしたいのか理解できなかった。
The music is difficult for grownups to understand.
その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
The snow is melted.
雪は解けてしまっている。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
Correct!
正解!
A prism decomposes light.
プリズムは光を分解する。
Only my mother really understands me.
母だけが本当に私を理解している。
I have to solve the problem myself.
私はその問題を自分で解かねばならない。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
I had difficulty working out the problem.
私は難なくその問題が解けた。
Please let me set the record straight.
誤解を正させてください。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
I could hardly make out what she said.
私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
You will understand it as time passes.
時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
How did this misunderstanding ever arise?
どうしてこんな誤解が生じたのだろう。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
I tried to solve the problem, but I couldn't.
私はその問題を解こうとしたが、できなかった。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
She doesn't understand me, either.
彼女も私の言っていることを理解していない。
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
I can't make heads or tails of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.