Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
It's difficult for me to solve this problem.
この問題を解決するのは難しいです。
It is said that nobody has solved the problem yet.
まだその問題を解いた者はいないそうだ。
It took a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
Exercise is the best way to get rid of stress.
ストレス解消には体を動かすのが一番です。
The solution of the energy problem will take a long time.
エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。
The Diet will soon be dissolved.
国会は近く解散するだろう。
This is the key to the whole mystery.
これが謎の全てを解く鍵だ。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
Please tell me the answer to the question.
その問題の解答を教えて下さい。
Anything that can be misunderstood will be.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
It takes 10 minutes to solve this problem.
この問題を解くために10分かかる。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分与えます。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
This problem is too hard for me to solve.
これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
I can't understand why you are so critical of him.
なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
I don't know what to do now.
私は今何をしたらよいか解らない。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
Your answer is anything but satisfactory to us.
あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
I don't know if it is good.
それが良いかは解らない。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
The meeting broke up at eight.
会は八時に解散した。
The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
This work is beyond my grasp.
この作品を私は理解できない。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.