The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題は僕が解くには難しすぎる。
The meeting broke up at five.
会は5時に解散となった。
The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
No one has ever been able to solve this problem.
今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
The leader dismissed the demonstrators in the park.
指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。
Some Middle-Easterners seek more religious solutions.
一部の中東人はより宗教の解決策を求める。
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
I had difficulty working out the problem.
私は難なくその問題が解けた。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
It isn't easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
None of the teachers could solve the problem.
どの先生もその問題を解くことができなかった。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
Nobody has solved the problem.
誰も問題を解いたことがない。
He did the crossword with ease.
彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
You are mistaken!
誤解だよ!
Their quarrel sprung from misunderstanding.
彼らのけんかは誤解から起こった。
This novel is difficult to understand.
この小説は理解しにくい。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
He tried to make his point.
彼はその要点を理解させようとした。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
I hear that popular group will be disbanded.
あの人気グループが解散するそうだ。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解く手がかりが何かありますか?
I cannot understand it for the life of me.
どうしてもそれが理解できない。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
The problem will resolve itself eventually.
その問題はおのずと解決するだろう。
Could you solve the problem?
君はその問題を解くことができましたか。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
I found it difficult to solve the problem at once.
すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
Someone said something, but I could not understand it.
誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
Can you account for your absence last Friday?
この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.