The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
We understand the necessity of studying.
私たちは勉強の必要性を理解している。
I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better.
英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
This book is written in such easy English as beginners can understand.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
Can you solve this problem?
あなたにこの問題が解けますか?
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Who shall ever unravel the mysteries of the sea?
海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。
It will take some time before he understands it, right?
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
The reason which he gave is hard to understand.
彼が与えた理由は理解しにくい。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
This is to clear up the misunderstanding.
誤解を解くためにこれを書いています。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
It is too difficult a problem for me to solve.
それはとても難しい問題だから、私には解けません。
I know how piggy feels, He starves without missing a meal.
豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
It was not until I left school that I realized the importance of study.
私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
How do you figure out this problem?
この問題をどう解決しますか?
I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
Are you taking in all he is saying?
彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
I can't understand why James always finds fault with his wife.
どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
It's difficult for me to solve this problem.
この問題を解決するのは難しいです。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
Nobody can solve this problem.
誰もこの問題は解けない。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
The student has already solved all the problems.
その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。
Have you worked the puzzle out?
その謎を解きましたか。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.