This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
How did this misunderstanding ever arise?
どうしてこんな誤解が生じたのだろう。
But, I don't understand this very well.
しかし、私はそれをあまりよく理解できない。
He found the shoes too small for him.
彼にはその靴が小さすぎると解った。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
Now we are better able to understand their motive.
今では彼らの動機をよりよく理解できる。
How do I decompress the LZH file?
LZHファイルって、どうやって解凍するんですか?
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分間あげましょう。
It was apparent that he did not understand what I had said.
明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。
Let's clear up this problem.
この問題をいっしょに解いてみよう。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
I have broken off our engagement.
私は婚約を解消しました。
Are you taking in all he is saying?
彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
He understands the problem.
彼はその問題を理解している。
I couldn't make him understand it.
私は彼にそれを理解させることができなかった。
He can't have solved it.
彼がそれを解いたはずがない。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
The terrorists released the hostages.
テロリストは人質を解放した。
It is not until you get sick that you realize the value of good health.
病気になってはじめて健康の価値が解る。
I couldn't take in his idea.
彼の考えは理解できなかった。
He did not accept my apologies.
彼は私の弁解を認めてくれなかった。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
I'm afraid there's a misunderstanding.
誤解があるようです。
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
Dick tried to solve that problem, but he couldn't.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
It is easy to solve the problem.
その問題を解くのはやさしい。
We cannot tell what may happen in future.
将来何が起こるかは解らない。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
He could hardly comprehend what she was implying.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
I attempted to solve the problem.
私はその問題を解こうとした。
I found it easy to answer the question.
その問題は解いてみると簡単でした。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.