Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were successful in solving the problem. 彼らはうまくその問題を解決した。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 The dispute between them is due to misunderstanding. 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 How did you solve the problem? どうやってその問題を解いたの? Ding, ding! It's the right answer! ピンポン、ピンポーン!正解です! He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 At last, he found a clue to the mystery. 彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。 We want to clear up this problem. 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 Did you work out the math problem? 数学の問題は解けましたか。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 Please answer this question for me. 私の代わりにこの問題を解いてください。 I'm afraid you misunderstood me. あなたは私を誤解しているようです。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 The tsunami alert was cancelled. 津波警報は解除されました。 But, I don't understand this very well. しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 You cannot solve this problem in an ordinary way. この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 We cannot tell what may happen in future. 将来何が起こるかは解らない。 Is it easy for me to solve this problem? この問題を解くのは私にとって優しい。 Mr Thomas will be able to solve the problem. トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 There is no telling what he will do. 彼が何をするか解からない。 The interpretation of this data, however, is very much in dispute. しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 There is no excuse for your actions. 君の行動に弁解の余地はない。 He exerted himself to solve the problem. 彼はその問題を解こうと努力した。 It was not until I left school that I realized the importance of study. 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 This book is above me. この本は僕には理解できない。 This book is within the capacity of young readers. この本は若い読者にも理解できる。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。 This problem is difficult for me to solve. 私にはこの問題を解くのは難しい。 Please don't misunderstand me. 私のことを誤解しないでください。 The question is left in abeyance. 問題は未解決のままだ。 The police broke up the crowd. 警察は、群衆を解散させた。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 We need some clues to understand it. それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 Dick tried to solve the problem, in vain. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 This theory is too difficult for me to comprehend. この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 I can't solve this problem. It's too difficult for me. この問題は解けません。私には難しすぎます。 All the hostages were released unharmed. 人質は無事全員解放された。 This river sometimes overflows after the thaw. この川は雪解けの後氾濫することがある。 I haven't been able to solve the problem yet. 私はまだその問題が解けない。 This is a problem for young people to solve. これは若い人たちが解決すべき問題だ。 We couldn't figure out what Paul wanted to do. ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 I interpreted his remark as a threat. 私は彼の言葉を脅迫と解した。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 How did he work out the plan? 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 It is difficult to understand why you want to go. なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 The prime minister dissolved the Diet. 首相は国会を解散した。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 I couldn't understand his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題が多い。 It was impossible for him to solve the problem. その問題を解くことは彼には不可能だった。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。 Even an intelligent child cannot understand. 頭のよい子でもそれは理解できない。 Heat will break this chemical down into harmless gases. 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 This problem is too difficult for you to solve. この問題は難しすぎて、君には理解できない。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 I'm sorry I misunderstood you. あなたを誤解してしまってごめんなさい。 He made a speech in support of my view. 彼は私の見解を支持する演説をした。 The Diet has been dissolved. 国会は解散された。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 The meeting broke up at five. 会は5時に解散となった。 I get the point. 了解しました。 The tidal wave warning has been canceled. 津波警報は解除された。 He tried solving the problem. 彼は試しにその問題を解いてみた。 Even though he's a child, he can understand her story. 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 The spell was broken and the pig turned into a man. 呪文が解けて豚は人間になった。 Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 We should not resort to arms to settle international disputes. 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 Have you worked the puzzle out? その謎を解きましたか。 Take it apart if necessary. 必要なら分解しろ。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 This problem arose from the mutual misunderstanding. この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 This problem is too difficult for me to solve. この問題はとても難しいので私には解けない。 The problem is as good as settled. その問題は解決したも同然です。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 This poem is too much for me. この詩は私には理解できない。 It is no use excusing yourself. 弁解しても無駄だ。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 The problem remains to be solved. その問題の解決はこれからだ。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 They laughed over their silly misunderstanding. 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 She seems to understand what I say. 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 We parted at the station at three. 私たちは駅で3時に解散した。 He has a good understanding of the problems. 彼はその問題を良く理解している。