The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
He solved the problem with ease.
彼はその問題をらくらくと解いた。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
This problem is too hard for me to solve.
これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
This is to clear up the misunderstanding.
誤解を解くためにこれを書いています。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
He solved every problem.
彼はすべての問題を解いた。
It explains a lot.
それで謎が解けました。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
It is difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
It is difficult for me to understand him.
私が彼のことを理解するのは困難だ。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解く手がかりが何かありますか?
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The newscaster puts too much emphasis on the food crisis.
その解説者は食糧危機を強調しすぎる。
This is above me.
これは私には理解できません。
I can't make out what he wants.
私は彼の要求しているものが理解できない。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
I don't know what to do now.
私は今何をしたらよいか解らない。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
You are too clever not to solve the hard problem.
君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
Even the greatest scholar can't solve that.
どんな大学者でも、それは解けない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.