Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were too naive to understand the necessity of studying. 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 No one has succeeded in solving the mystery. 今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。 We succeeded in settling the dispute. 私たちはその紛争を解決することができた。 What he said is capable of several interpretations. 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 This problem is not so difficult that you can't solve it. この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 The group tried to solve social problems. その団体は社会問題を解決しようとした。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 What's your best guess? あなたはどう理解しますか。 He had no difficulty in explaining the mystery. 彼はその謎を難なく解いた。 This sentence may be interpreted another way. この文はもう一つの解釈ができる。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 The only solution is for her to give up the plan. ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 Tom is correct. トムが正解。 Only then did I realize what he meant. その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 It's difficult for me to solve this problem. この問題を解決するのは難しいです。 I found out that it was difficult for her to solve that problem. 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 "I can't figure this out." "That makes two of us." 「これが理解できないんです。」「私もです。」 Even the greatest scholar can't solve that. どんな大学者でも、それは解けない。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 I finally found the solution to the problem. 私はついにこの問題の解答を見出した。 I will give you ten minutes to work out this problem. この問題を解くのに10分あげよう。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 The new boss wasn't very social with his employees. 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 We will try to correct it in order to straighten out our finances. このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈する手助けとなる。 The child was incapable of understanding his father's death. その子は父の死を理解できなかった。 Few people understood his comment. 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 They have to solve conflicts among nations. 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 If you can't keep your promise, what excuse will you make? もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 It is easy for you to solve this problem. 君がこの問題を解くのはたやすい。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 I can't understand this at all. これはまったく理解できません。 He is hardly friendly with his fellow workers. 彼は同僚となかなか打ち解けない。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 It's difficult to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 This is such an easy problem as any student can solve. これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 I could not understand anything he said. 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 He turned up a key to the solution of the mystery. 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 It is impossible for me to solve the problem. 私がその問題を解くのは不可能です。 We beat about for a solution to the problem. 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 To understand it, you have only to read this book. それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 The problem is whether you can follow her English. 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 I cannot understand it for the life of me. どうしてもそれが理解できない。 There seems to be a difference in outlook between us. 私たちの間には見解の相違があるようです。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 This is how he solved the difficult problem. このようにして彼はその難問を解いた。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Are you taking in all he is saying? 彼が云っている事を全部理解できるの。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 Her kindness was misunderstood. 彼女の親切は誤って解釈された。 I know how piggy feels, He starves without missing a meal. 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 Dick tried to solve that problem, but he couldn't. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 We will talk over the matter later. その問題はあとで解決することにしよう。 The answers for the practice problems are at the end of the book. 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 It seems that there was a misunderstanding. 誤解があったように思われる。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 I interpreted her silence as a refusal. 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 Perhaps he could solve this problem. 彼ならこの問題を解けるだろう。 It is no use trying to solve the riddle. その謎を解こうとしてもむだですよ。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? It is easy for me to solve the problem. その問題を解くのは私には簡単だ。 Your views are quite opposite to mine. あなたの見解は私とは正反対です。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 His delay admits of no excuse. 彼の遅れは弁解の余地はない。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 I know nothing about music. 音楽はこれっぽっちも解らない。 Do you remember that baffling murder case? あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 Please check the correct answer. 正解に印をつけてください。 I can't figure out how to solve the puzzle. 私はそのパズルの解き方がわからない。 The resolution to the problem was close at hand. その問題を解決するのはもうすぐだった。 I know it myself. 自分でもそれが解っているんだけと。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 The matter is all settled. その問題はすべて解決済みだ。 The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 Their quarrel sprung from misunderstanding. 彼らのけんかは誤解から起こった。