Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to make his point. 彼はその要点を理解させようとした。 I can't solve this problem. It's too difficult for me. この問題は解けません。私には難しすぎます。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 Anybody can solve that problem. 誰でもその問題を解くことができる。 I don't know how to interpret his words. 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 This is the best method to solve that problem. これがその問題を解決する最善の方法だ。 We'll eventually find a solution to this problem, I think. 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 He holds only vague opinions about politics. 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 You are too clever not to solve the hard problem. 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 Could you solve the problem? 君はその問題を解くことができましたか。 I can't make out what he was saying. 私は彼が言っていたことが理解できない。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 But we can't understand him. しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 Please interpret my strange dreams. 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 Can you solve this problem? あなたにこの問題が解けますか? Compare your answers with the teacher's. あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? I cannot understand it for the life of me. どうしてもそれが理解できない。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 What do you make of it? どう理解しますか。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 Are you taking in all he is saying? 彼の言っていることがぜんぶ理解できるの? She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 We will try to correct it in order to straighten out our finances. このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 Please don't misunderstand me. 私のことを誤解しないでください。 You and I must understand one another, and that without delay. あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 Thanks to your help, I could understand the book quite well. 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 I found out how to solve the problem. 私はその問題を解く方法が分かった。 The dispute was settled peacefully. 争議は円満に解決した。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 He is inaccessible to his employees. 彼は従業員と打ち解けない。 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 How is it that he solved the problem? 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 The meeting broke up at eight. 会は八時に解散した。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 I found it difficult to make out what she was saying. 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 They have to solve conflicts among nations. 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 The ayu season has opened. 鮎漁が解禁になった。 He took the clock apart just for fun. その子供は時計を面白がって分解した。 I can't understand what he is thinking about. 私は彼が考えていることが理解できない。 He made a speech in support of my view. 彼は私の見解を支持する演説をした。 He had no difficulty explaining the mystery. 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 You mustn't leave your problems unsolved. 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 The group tried to solve social problems. その団体は社会問題を解決しようとした。 I couldn't make myself understood in English. 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 This is a problem for young people to solve. これは若い人たちが解決すべき問題だ。 Only then did I realize what he meant. その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 Parliament has been dissolved. 議会は解散した。 The problem was too difficult for me to solve. その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 I found it difficult to use the machine. 私はその機械を使うのは難しいと解った。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 The solution of the problem took three years. その問題の解決には3年かかった。 He understands everything right on the spot. 彼は何でもすぐに理解する。 She doesn't understand sarcasm. 彼女は皮肉を解さない。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Please find a solution to the problem. 問題の解決策を考え出してください。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 I couldn't understand why Tom wanted to quit school. トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 He took Connie for my sister. 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 It appears that he has worked out a solution to his problem. 彼は問題を解決したようだ。 It is difficult, if not impossible, to solve this problem. この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 The problem is beyond my grasp. 私にはその問題が理解できない。 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 I hear that popular group will be disbanded. あの人気グループが解散するそうだ。 My dear little cat has been missing for a week. 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。 Understanding this book is beyond my capacity. この本を理解するのは、私の能力を超えている。 There seems to be a difference in outlook between us. 私たちの間には見解の相違があるようです。 The explanation was beyond my understanding. その説明は私には理解できなかった。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 Is death the only release? 死のみが唯一の解放なのか。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 How did this misunderstanding ever arise? どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 Please explain the grammar of 'as may be'. as may be の文法解釈を教えてください。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 The matter is all settled. その問題はすべて解決済みだ。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 The king ordered that the prisoner should be set free. 王はその囚人を解放するように命じた。 What he said is capable of several interpretations. 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 Heat will break this chemical down into harmless gases. 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 If science makes progress, we'll be able to solve such problems. 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。