The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
I cast aside my chains.
今我が鎖を解き。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
It looks like Tom can't solve that problem.
トムはその問題が解けないように見える。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
It is impossible for me to solve the problem.
私がその問題を解くのは不可能です。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
Has anybody solved this mystery?
この神秘を解いたものはいますか。
The student has already solved all the problems.
その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。
They have to solve conflicts among nations.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
How do you figure out this problem?
この問題をどう解決しますか?
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
It isn't easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
Have you solved all the problems yet?
君はもう問題を全部解いたのですか。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
It was easy for me to solve the problem.
楽にその問題が解けた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
The ayu season has opened.
鮎漁が解禁になった。
We need some clues to understand it.
それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
I will give you ten minutes to work out this problem.
この問題を解くのに10分あげよう。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I found it difficult to solve the problem at once.
すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。
I would like you to understand.
理解していただきたい。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
He has a good grasp of English.
彼は英語をよく理解している。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
This technical journal is above me.
この専門紙は私には理解できない。
I can barely understand what he's saying.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
He succeeded in solving the problem.
彼はうまくその問題を解くことができた。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.
彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
We think it possible for him to solve the problem.
彼はその問題を解けると思います。
This work is beyond my grasp.
この作品を私は理解できない。
Dick tried to solve the problem, in vain.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
I can understand what you are saying.
わたしはあなたの言うことが理解できる。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
It's likely the Diet will be dissolved.
国会は解散するだろう。
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
I can't make it out.
私は、それが理解できない。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
He took apart a watch.
彼は時計を分解した。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
He solved the difficult problem easily.
彼はその問題をあっさり解いた。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
We cannot tell what may happen in future.
将来何が起こるかは解らない。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.