Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
You can understand me.
あなたは私を理解できますね。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
To his great joy, he succeeded in solving the problem.
彼は問題を解くのに成功した。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
Tom understands French.
トムはフランス語が解る。
He succeeded in solving the problem.
彼はうまくその問題を解くことができた。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
There appears to be a misunderstanding.
どうやら誤解があるようだ。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
This is such an easy problem as any student can solve.
これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
This river sometimes overflows after the thaw.
この川は雪解けの後氾濫することがある。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
The leader dismissed the demonstrators in the park.
指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
She doesn't understand me, either.
彼女も私の言っていることを理解していない。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
The snow was melting and stuck to my skis.
雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しいので私には解けない。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
I can figure out what he is trying to say.
私のいわんとしていることは理解できる。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
This problem is difficult for me to solve.
私にはこの問題を解くのは難しい。
The mystery still remains unsolved.
そのなぞなぞは今も未解決である。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
Have you figured out the math problem yet?
その数学の問題はもう解けましたか。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
He succeeded in solving the question.
彼はうまくその問題が解けた。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.