The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
He succeeded in solving the question.
彼はうまくその問題が解けた。
Your answer to the question is not correct.
その問題に対するあなたの解答は正確ではない。
It was rather difficult for me to make out what he was saying.
彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
I hear that popular group will be disbanded.
あの人気グループが解散するそうだ。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
There are many problems for them to deal with.
彼らが解消すべき問題がたくさんある。
Please mark the correct answer.
正解に印をつけてください。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
The problem exacted a great effort to solve it.
その問題は解決するのに大変な努力をした。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
The question foxed me completely.
その質問は私には全く理解できなかった。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
There is no telling what may happen next year.
来年どんな事が起こるのか解らない。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
I simply don't understand this.
私はまったくこんなことは理解できない。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
Sooner or later, the hostages will be set free.
遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
They made a great effort to settle the problem.
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
Both he and I were able to solve the math problem.
彼も私もその数学の問題が解けた。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
I thought your remark was interesting.
あなたの見解は興味深い。
The problem is too difficult to solve.
その問題は難しすぎて解けない。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
I can't understand this business.
僕にはこいつが理解できない。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
Dick tried to solve that problem, but he couldn't.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
This novel is difficult to understand.
この小説は理解しにくい。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
Let's analyze the machine.
その機械を分解してみよう。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
The solution of the problem took me five minutes.
その問題を解くのに私は5分かかった。
It is easy to solve the problem.
その問題を解くのはやさしい。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
It's likely the Diet will be dissolved.
国会は解散するだろう。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.