The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting broke up at five.
会は5時に解散となった。
I solved the problem easily.
その問題を簡単に解いた。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
I will come up with a solution to the problem.
私はその問題の解決法を見つけます。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Let's analyze the machine.
その機械を分解してみよう。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
He seems to make nothing of it.
彼はそれを全く理解できないようだ。
How do you figure out this problem?
この問題をどう解決しますか?
It is no use trying to solve this problem.
この問題を解こうとしても無駄である。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王はその囚人を解放するように命じた。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
Is it easy for me to solve this problem?
この問題を解くのは私にとって優しい。
He solved all of the problems simply.
彼はその問題をすべて簡単に解いた。
He tried to solve the problem, which he found very difficult.
彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。
I cannot figure out why he has done that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
Let's try to solve the riddle.
その謎を解いてみましょう。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.
君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
I found it easy to answer the question.
その問題は解いてみると簡単でした。
The views of the two politicians collide violently.
二人の政治家の見解は激しく激突している。
I caught on to what the teacher was explaining.
私は先生の説明していることが理解できた。
At first, I couldn't understand what he said.
最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
To tell the truth, I didn't solve this question.
本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
Nobody has solved the problem.
誰もその問題を解けなかった。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
This is how he solved the difficult problem.
このようにして彼はその難問を解いた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
It explains a lot.
それで謎が解けました。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
I get the point.
了解しました。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
We couldn't understand her logic.
私たちは彼女の論理が理解できなかった。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
She was never completely free from pain after the accident.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.