They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
Dick tried in vain to solve that problem.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
I found it easy to solve the problem.
私は楽にその問題を解いた。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼の言っている事が理解できなかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解くのは難しい。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
Tell me how to solve the problem.
その問題をどうやって解くか教えて下さい。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I found it difficult to use the machine.
私はその機械を使うのは難しいと解った。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
The child was incapable of understanding his father's death.
その子は父の死を理解できなかった。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
This problem is too difficult for you to solve.
この問題は難しすぎて、君には理解できない。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I found out how to solve the problem.
私はその問題を解く方法が分かった。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
I can make out what she said.
私は彼女のいうことを理解する。
At last, they were reconciled.
ようやく彼らは和解した。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.