The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
I have some appreciation of your problems.
貴方が困っているのは少しは解っている。
He seems to make nothing of it.
彼はそれを全く理解できないようだ。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
She doesn't understand me, either.
彼女も私の言っていることを理解していない。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
It was clever of Bob to solve that problem.
その問題を解いたとはボブは賢い。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
We think it possible for him to solve the problem.
彼はその問題を解けると思います。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
Your answer to the question is not correct.
その問題に対するあなたの解答は正確ではない。
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
He is involved in working out the mathematical problem.
彼はその数学の問題を解くのに熱中している。
I haven't been able to solve the problem yet.
私はまだその問題が解けない。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Teachers must understand children.
教師は子供を理解しなければならない。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
How does a child acquire that understanding?
子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud.
フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
I can't understand why he did that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
You are too clever not to solve the hard problem.
君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
I know nothing about music.
音楽はこれっぽっちも解らない。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
The meeting broke up at eight.
会は八時に解散した。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
Only a few understood what he said.
彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
I'm trying to work out this problem.
私はこの問題を解こうとしているところだ。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I can't imagine what he is thinking.
彼が何を考えているのか私には解らない。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
He solved the difficult problem easily.
彼はその問題をあっさり解いた。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
He was apologetic for being absent.
彼は欠席したことを弁解した。
It took me a couple of hours to solve this problem.
この問題を解くのに2時間かかった。
However hard I tried, I could not solve the problem.
どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
We cannot tell what may happen in future.
将来何が起こるかは解らない。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
Have you found any good solution?
何かいい解決策は見つかりましたか。
This book is basic to an understanding of biology.
この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
I couldn't understand his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
He exerted himself to solve the problem.
彼はその問題を解こうと努力した。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに君に5分間上げよう。
It is said that nobody has solved the problem yet.