Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| They had to fire 300 men at the factory. | その工場では300人を解雇しなければならなかった。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| He let go his secretary. | 彼は秘書を解雇した。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| I can't imagine what he is thinking. | 彼が何を考えているのか私には解らない。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Karaoke is good for reducing stress. | カラオケはストレス解消によい。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。 | |
| I can hardly understand what he says. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| This book is basic to an understanding of biology. | この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| He understands everything right on the spot. | 彼は何でもすぐに理解する。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| What do you make of this? | これをどう解釈しますか。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| This book is above my understanding. | この本は私の理解力を超えている。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| He mistook Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| I don't understand his reluctance to go. | 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| This rule reads several ways. | この規制は行く通りにも解釈できる。 | |
| His remarks allow of no other interpretation. | 彼の発言は他に解釈のしようがない。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| I'd like to part with her if I could. | できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 | |
| Have you worked the puzzle out? | その謎を解きましたか。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | その謎の解き方が分からない。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| I am trying to understand the politics of my country. | 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| I can't make him out at all. | 私は彼をまったく理解できない。 | |
| I don't know what I am. | 自分自身が解らない。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand him. | その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | 私はそのパズルの解き方がわからない。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| When the snow melts it flows into the river. | 雪が解けると川に流れ出します。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| We should acquaint ourselves with the facts. | 事実についてよく理解しておくべきだろう。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| He was dispensed from all responsibilities of the president. | 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | |
| You can understand me. | あなたは私を理解できますね。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| I know nothing about music. | 音楽はこれっぽっちも解らない。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| The tidal wave warning has been canceled. | 津波警報は解除された。 | |
| "I can't figure this out." "That makes two of us." | 「これが理解できないんです。」「私もです。」 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| His interpretation of this matter is too one-sided. | この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| I don't really understand what you want to say. | あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Read such books as can be easily understood. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |