The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It isn't easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
At last, they were reconciled.
ようやく彼らは和解した。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
He tried to solve the problem.
彼はその問題を解こうとした。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題が多い。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
It's difficult to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
You couldn't solve the problem, could you?
その問題は解けなかったでしょう。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
It is far from easy to understand it.
それを理解するのは簡単ではない。
The government lifted price controls.
政府は物価の統制を解除した。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.
君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
The implications of this did not at first sink in.
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
It was apparent that there was no way out.
解決策がないのは明らかだった。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は女性解放運動に一役買った。
I couldn't make myself understood in English.
私は英語で理解してもらえなかった。
Even an intelligent child cannot understand.
頭のよい子でもそれは理解できない。
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
I can never make you out.
あなたをさっぱり理解できない。
He will reconcile their dispute.
彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
At last, she solved the problem.
ついに彼女は問題を解決した。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
He understands everything right on the spot.
彼は何でもすぐに理解する。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分与えます。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
I attempted to solve the problem.
私はその問題を解こうとした。
Take it apart if necessary.
必要なら分解しろ。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
Nobody has solved the problem.
誰もその問題を解けなかった。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
This is to clear up the misunderstanding.
誤解を解くためにこれを書いています。
The leader dismissed the demonstrators in the park.
指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。
In most cases, his answers are right.
たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
I cannot understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
Allen was given a problem that was impossible to solve.
アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題の解明はすぐそこだった。
This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.
彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
It's difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
As we drink, we open up to each other.
酒を飲むと打解けて来る。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I finally found the solution to the problem.
私はやっとその問題の解決策を見つけた。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
The solution of the puzzle required no time.
そのパズルを解くのに時間はかからなかった。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.