Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's try to solve the riddle. その謎を解いてみましょう。 Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 When a solid melts, it becomes liquid. 固体が解けると液体になる。 The question is left in abeyance. 問題は未解決のままだ。 John tried in vain to solve the problem. ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 How did you figure out this problem? どのようにしてこの問題を解きましたか。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 He is clever enough to solve the problem. 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 Don't scold her; she's too young to understand. 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 I know how you feel. お気持ちはよく理解できます。 However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 I hear that popular group will be disbanded. あの人気グループが解散するそうだ。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 There must have been a tacit understanding between them. 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 Takeo is engrossed in solving mathematical problems. タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 It's hard to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 My point of view is contrary to yours. 私の見解はあなたの見解とは反対である。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 I interpreted your silence as consent. あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 The professor spoke too fast for anyone to understand him. その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 Few people understood his comment. 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 We fail to grasp the meaning of the word. 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 To tell the truth, I didn't solve this question. 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 It is far from easy to understand it. それを理解するのは簡単ではない。 A potential third party would not be able to crack the code. 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 John tried in vain to solve the problem. ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 We parted at the station at three. 私たちは駅で3時に解散した。 I cannot appreciate the subtleties of the subject. 私には問題の微妙な点が理解できない。 I don't have a decryption program. 私は解読プログラムを持っていません。 The explanation was beyond my understanding. その説明は私には理解できなかった。 He solved all of the problems simply. 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 She didn't know what to say to him. 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 I interpreted this as a protest. 私はこれを抗議と解釈した。 Don't interpret their silence as obedience. 彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 The new boss wasn't very social with his employees. 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 Let's analyze the machine. その機械を分解してみよう。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重い責任から解放された。 The spell was broken and the pig turned into a man. 呪文が解けて豚は人間になった。 Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 This book is too difficult to understand. この本は難しすぎて理解できない。 How did you solve the problem? あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 He was greatly instrumental in making Japan understood. 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. その問題の解決は予想以上に難しかった。 The lecture was above me. 講義は難しくて私には理解できない。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 The Diet has been dissolved. 国会は解散された。 We need some clues to understand it. それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 It is difficult for me to understand him. 私が彼のことを理解するのは困難だ。 This is the way he solved the problem. このようにして彼はその問題を解決した。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 I don't know the reason why she isn't coming. 彼女が来ない理由が解らない。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 I get the point. 了解しました。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 He tried to solve the problem, only to fail. 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 I can understand what she is saying. 私は彼女のいうことを理解する。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 You must begin with such books as you can understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 I want to better understand what the meaning of life is. 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 It was apparent that he did not understand what I had said. 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 I can't work out the problem. 私はその問題が解けない。 Please explain the grammar of 'as may be'. as may be の文法解釈を教えてください。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 The question permits of only one interpretation. その問題には一つの解釈しかない。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 This problem is too difficult for primary school children to solve. この問題は難しすぎて小学生には解けない。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 His explanation was quite above me. 彼の説明は私には全然理解できなかった。 There must be a misunderstanding. 何か誤解があるはずです。