The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is difficult for me to understand him.
私が彼のことを理解するのは困難だ。
Let's try to solve the riddle.
その謎を解いてみましょう。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
He can't seem to understand that poem.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He solved all the problems.
彼はすべての問題を解いた。
I understand, but I cannot agree.
理解はしてますけど納得はできません。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
He holds only vague opinions about politics.
彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
He was apologetic for being absent.
彼は欠席したことを弁解した。
He has a good grasp of English.
彼は英語をよく理解している。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
However hard I tried, I could not solve the problem.
どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。
The Diet has been dissolved.
国会は解散された。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
He tried to make his point.
彼はその要点を理解させようとした。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
It is difficult for me to understand this question.
この問題は理解するのが骨だ。
He solved the problem by himself.
彼はその問題を一人で解決した。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
He did the crossword with ease.
彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
Even the brightest student couldn't solve the problem.
いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
I can't make him out at all.
私は彼をまったく理解できない。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
I found it easy to answer the question.
その問題は解いてみると簡単でした。
Light is resolved by a prism into seven colors.
光線はプリズムによって七色に分解される。
No problem.
了解。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
He had no difficulty in explaining the mystery.
彼はその謎を難なく解いた。
At last, he solved the problem.
ついに彼はその問題を解いた。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He made a speech in support of my view.
彼は私の見解を支持する演説をした。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
The meeting broke up at seven.
集会は7時に解散した。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
There is no telling what he will do.
彼が何をするか解からない。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
Can you answer this riddle?
このなぞを解けますか。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.