The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who that understands music could say his playing was good?
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
Dick tried in vain to solve that problem.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
It took him ten minutes to solve the problem.
彼はその問題を解くのに10分かかった。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
It is easy for you to solve this problem.
君がこの問題を解くのはたやすい。
The Diet has been dissolved.
国会は解散された。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
The struggle ended in a satisfactory settlement.
闘争は満足の行ったことに和解に終わった。
The boy was very sharp at physics.
少年は理解がすごく優秀だった。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
We dissected a frog to examine its internal organs.
私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
I understand.
了解しました。
None of the teachers could solve the problem.
どの先生もその問題を解くことができなかった。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
It's difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
It is clever of her to solve such a difficult problem.
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
He may have misunderstood you.
彼は君を誤解していたのかもしれない。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
To understand each other is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The meeting broke up at eight.
会合は8時に解散した。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The police broke up the crowd.
警察は、群衆を解散させた。
I recognized her the moment I saw her.
私は見たとたんに彼女だと解った。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
The terrorists released the hostages.
テロリストは人質を解放した。
What he said turned out to be false.
彼が言ったことが嘘であることが解った。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
The ayu season has opened.
鮎漁が解禁になった。
I hear that popular group will be disbanded.
あの人気グループが解散するそうだ。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題は僕が解くには難しすぎる。
Solve the mystery lurking behind the murder!
殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.