Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| We understand the necessity of studying. | 私たちは勉強の必要性を理解している。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| I made my peace with my aunt before she died. | 叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| That life is mysterious, I admit. | 人生が不可解なものであることは私も認める。 | |
| He dismissed his secretary, who was very idle. | 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| I can't understand why you are so critical of him. | なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 | |
| His ideas are difficult to understand. | 彼の考えは理解しにくい。 | |
| They scorned our attempts at reconciliation. | 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| We might have misunderstood her. | 私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I could hardly make out what she said. | 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| Only a few understood what he said. | 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 私は英語で理解してもらえなかった。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| "I can't figure this out." "That makes two of us." | 「これが理解できないんです。」「私もです。」 | |
| She doesn't understand me, either. | 彼女も私の言っていることを理解していない。 | |
| What do you make of this? | これをどう解釈しますか。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| I listened but couldn't make out what they were saying. | 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| He is a man of mean understanding. | 彼は理解の良くない人です。 | |
| There must be some way to solve this. | これを解く何らかの方法があるはずだ。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| When the snow melts it flows into the river. | 雪が解けると川に流れ出します。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| I cannot understand it for the life of me. | どうしてもそれが理解できない。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| I can understand French to a certain extent. | 私はある程度フランス語を理解できる。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| It's a misunderstanding. | 誤解です。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| In my understanding, those two experiments do not have common factors. | 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 | |
| Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. | 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| It's difficult to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| No one could solve the puzzle. | 誰もそのなぞを解くことができなかった。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| Some abstract art is difficult to understand. | 抽象的な芸術には理解しにくいものがある。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |