The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The criminal didn't let the hostages go.
犯人は人質を解放しなかった。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
I could not solve this problem by any means.
私はどうしてもこの問題が解けなかった。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
I cast aside my chains.
今我が鎖を解き。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
Can you make yourself understood in English?
英語で話を理解してもらうことができますか。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
Roger!
了解!
He was able to solve the problem.
彼はその問題を解くことができた。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.
この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
It will take some time before he understands it.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.
なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
But, I don't understand this very well.
しかし、私はそれをあまりよく理解できない。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
Can you solve the problem by yourself?
独力でこの問題が解けますか。
This work is beyond my grasp.
この作品を私は理解できない。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
She didn't know what to say to him.
彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
Fighting won't settle anything.
喧嘩では何事も解決しない。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
Only a few people understood me.
ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Any student can solve this problem.
どんな生徒でもこの問題が解けます。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
The letter showed what he really felt.
この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
It is too difficult a problem for me to solve.
それはとても難しい問題だから、私には解けません。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
He took apart a watch.
彼は時計を分解した。
It took him ten minutes to solve the problem.
彼はその問題を解くのに10分かかった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
The terrorists released the hostages.
テロリストは人質を解放した。
It is no use trying to solve the riddle.
その謎を解こうとしてもむだですよ。
He understands the problem.
彼はその問題を理解している。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分与えます。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
He tried to solve the problem.
彼はその問題を解こうとした。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
I don't know the reason why she isn't coming.
彼女が来ない理由が解らない。
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
I don't understand him sometimes.
私は時々彼が理解できない。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
He found out the secret.
彼は秘密を解明した。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
He did not accept my apologies.
彼は私の弁解を認めてくれなかった。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
I can't make out what he says.
私には彼が何を言っているのか解らない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.