The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even though he's a child, he can understand her story.
彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。
If you can't solve this problem, ask your teacher.
この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
You are mistaken!
誤解だよ!
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
He is bound to solve this question.
彼は必ずこの問題を解決する。
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
We think it possible for him to solve the problem.
彼はその問題を解けると思います。
Let's try to solve the riddle.
その謎を解いてみましょう。
My point of view is contrary to yours.
私の見解はあなたの見解とは反対である。
I can't make it out.
私は、それが理解できない。
I can understand what she is saying.
私は彼女のいうことを理解する。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
He solved every problem.
彼はすべての問題を解いた。
The ayu season has opened.
鮎漁が解禁になった。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
The leader dismissed the demonstrators in the park.
指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題がたくさんある。
I finally found the solution to the problem.
私はついにその問題の解答を見出した。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
I will come up with a solution to the problem.
私はその問題の解決法を見つけます。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
It is difficult for me to understand him.
私が彼のことを理解するのは困難だ。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
This work is beyond my grasp.
この作品を私は理解できない。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
I couldn't understand why Tom wanted to quit school.
トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
This is how I solved the difficult problem.
こんなふうにして私はその難問を解いたのです。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
He was so clever that he could solve the problem.
彼はその問題を解けるほど賢かった。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Take it apart if necessary.
必要なら分解しろ。
He found out the secret.
彼は秘密を解明した。
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
He came up with the solution to the problem.
彼はその問題の解決策を考え出した。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞなぞの解き方が解らない。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
私は君を誤解していたようですね。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.