Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| We understand the necessity of studying. | 私たちは勉強の必要性を理解している。 | |
| I think there has been some misunderstanding here. | 何か誤解があったようですが。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. | たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解く手がかりが何かありますか? | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| Can you make out the meaning easily? | 君はその意味が容易に理解できますか。 | |
| I think this book is beyond his reach. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | その謎の解き方が分からない。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| This is to clear up the misunderstanding. | 誤解を解くためにこれを書いています。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 | |
| I can't figure out why he said so. | 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I could not understand what the president said then. | その時、社長の言った事が理解できなかった。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女が理解できない。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. | この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. | 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. | イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| I don't know how to interpret his words. | 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 | |
| I can never make you out. | あなたをさっぱり理解できない。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| This book is basic to an understanding of biology. | この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| The lecture was above me. | 講義は難しくて私には理解できない。 | |
| Only a few understood what he said. | 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| Henry was dismissed by reason of his old age. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| I can't make him out at all. | 私は彼をまったく理解できない。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| No one has succeeded in solving the mystery. | 今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| Did you hear that Fred was dismissed? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back. | こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| I can see he is ill by his appearance. | 彼の様子から見て病気だということが解る。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| I can't understand the psychology of such a man. | 私にはそんな男の心理は理解できません。 | |
| He couldn't understand the sentence. | 彼にはその文の意味が理解できんかった。 | |
| How do you figure out this problem? | どうやってこの問題を解くのですか。 | |
| She doesn't understand me, either. | 彼女も私の言っていることを理解していない。 | |
| To understand someone is to love someone. | だれかを理解することは、その人を愛することだ。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |