The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
The music is difficult for grownups to understand.
その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
The problem was too much for me.
その問題は私には理解できなかった。
He had no difficulty in solving the problem.
彼はその問題をスラスラと解いてしまった。
How did he work out the plan?
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
It gradually dawned on me that I had misunderstood him.
彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The mystery still remains unsolved.
そのなぞなぞは今も未解決である。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
I was able to solve the problem.
私はその問題を解くことができた。
Teachers must understand children.
教師は子供を理解しなければならない。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
I can't figure out how to solve the puzzle.
その謎の解き方が分からない。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
I considered the problem as settled.
その問題は解決したものと考えた。
He succeeded in solving the question.
彼はうまくその問題が解けた。
To understand it, you have only to read this book.
それを理解するには、この本を読みさえすればいい。
I can understand what she is saying.
私は彼女のいうことを理解する。
The criminal didn't let the hostages go.
犯人は人質を解放しなかった。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
I couldn't take in his idea.
彼の考えは理解できなかった。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに君に5分間上げよう。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
There appears to be a misunderstanding.
どうやら誤解があるようだ。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
Don't cry. Crying doesn't solve anything.
泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
He had no difficulty solving the problem.
彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。
I understand.
了解しました。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
Could you solve the problem?
君はその問題を解くことができましたか。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
I didn't know what to say.
私は何といってよいのか解りませんでした。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
I cannot solve the problem on my own.
私は自分の力でその問題を解くことができない。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
There is no telling what he will do.
彼が何をするか解からない。
How do I decompress the LZH file?
LZHファイルって、どうやって解凍するんですか?
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
I can understand what you are saying.
わたしはあなたの言うことが理解できる。
I'll solve that problem.
その問題は私が解決する。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.