The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
We need some clues to understand it.
それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。
Even though he's a child, he can understand her story.
彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。
Sooner or later, the hostages will be set free.
遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I know how piggy feels, He starves without missing a meal.
豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
He can't have solved it.
彼がそれを解いたはずがない。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題の解明はすぐそこだった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
He had no difficulty in explaining the mystery.
彼はその謎を難なく解いた。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
The solution of the energy problem will take a long time.
エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
I quite appreciate it.
自分でも解ってる。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
It is easy to solve the problem.
その問題を解くのはやさしい。
At last, she solved the problem.
ついに彼女は問題を解決した。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
Dick tried to solve that problem, but he couldn't.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
They made a great effort to settle the problem.
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
He could hardly comprehend what she was implying.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
America will solve her problems for herself.
アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。
I think there has been some misunderstanding here.
何か誤解があったようですが。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
To see the answer to the question, simply click on the question.
問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。
He came to understand it at last.
彼はとうとうそれを理解するようになった。
I thought you understood.
あなたは理解しているのだと思っていました。
Time will do the rest.
あとは時が解決するでしょう。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
This novel is difficult to understand.
この小説は理解しにくい。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
He solved the problem with ease.
彼はその問題をらくらくと解いた。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
I can't make her out.
私は彼女が理解できない。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
I can hardly understand what he says.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
I found it easy to solve the problem.
私は楽にその問題を解いた。
I can't imagine what he is thinking.
彼が何を考えているのか私には解らない。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying.
彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。
That reads two different ways.
それは2通りに解釈できる。
Have you solved all the problems yet?
君はもう問題を全部解いたのですか。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
I can't figure out this mathematics problem easily.
この数学の問題は私には簡単に解くことができない。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
I was able to solve the question this morning.
けさ、私はその問題を解くことができた。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud.
フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
The boy was very sharp at physics.
少年は理解がすごく優秀だった。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
It seems that there was a misunderstanding.
誤解があったように思われる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.