The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a good understanding of the problems.
彼はその問題を良く理解している。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
We should understand the underlying premises.
私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying.
彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。
This theory is too difficult for me to comprehend.
この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
My point of view is contrary to yours.
私の見解はあなたの見解とは反対である。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
I can't figure out how to solve the puzzle.
その謎の解き方が分からない。
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
The police set out to solve the crime.
警察は、その犯罪の解決に着手した。
This problem is too difficult for primary school children to solve.
この問題は難しすぎて小学生には解けない。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
He tried to solve the problem.
彼はその問題を解こうとした。
Can you answer this riddle?
このなぞを解けますか。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better.
英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
It was difficult for me to make out what he was saying.
彼が話している事を理解するのは困難だった。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
I finally found the solution to the problem.
私はついにその問題の解答を見出した。
Tell me how to solve the problem.
その問題をどうやって解くか教えて下さい。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。
I understand how to solve the problem.
わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
Few students could understand what he said.
彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
How did you solve the problem?
どうやってその問題を解いたの?
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
I brought the point home to the student.
要点を学生に十分理解させた。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
We could understand each other.
私たちはお互い理解し合えた。
He is clever enough to solve the problem.
彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
I considered the problem as settled.
その問題は解決したものと考えた。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
It is easy for you to solve this problem.
君がこの問題を解くのはたやすい。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
He is an expert at solving such problems.
彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
I fail to understand his true aim.
私は彼の真のねらいを理解することはできない。
The professor was unable to comprehend what I meant.
その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
The meeting broke up at eight.
会は八時に解散した。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
This problem is too difficult for you to solve.
この問題は難しすぎて、君には理解できない。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
It took a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
This is the key to the whole mystery.
これが謎の全てを解く鍵だ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
He took apart a watch.
彼は時計を分解した。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
They were successful in solving the problem.
彼らはうまくその問題を解決した。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
I took the radio apart to repair it.
ラジオを修理するために分解した。
He is slow of understanding.
彼は理解力がのろい。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
It is clever of her to solve such a difficult problem.
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
The terrorists released the hostages.
テロリストは人質を解放した。
Sooner or later, the hostages will be set free.
遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
I can never make you out.
あなたをさっぱり理解できない。
I found it difficult to make myself understood in English.