Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 Solve the mystery lurking behind the murder! 殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。 You must begin with such books as you can understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 The truth is that the statement is his personal view. 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 Could someone translate the comment above to a language which I can understand? どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 I have to solve the problem myself. 私はその問題を自分で解かねばならない。 Your behavior admits of no excuse. 君の行動に弁解の余地はない。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 The solution of the problem took three years. その問題の解決には3年かかった。 I agree with your interpretation to a large extent. 私はあなたの解釈に大いに賛成だ。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 I can't make him out at all. 私は彼をまったく理解できない。 This liquid can be resolved into three elements. この液体は3つの要素に分解できる。 Can you do this problem? この問題が解けますか。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 This is how I solved the difficult problem. こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 This problem is beyond me. この問題は私には解らない。 I can't absorb all of the lesson in an hour. 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? It takes 10 minutes to solve this problem. この問題を解くために10分かかる。 It is difficult for me to understand him. 私が彼のことを理解するのは困難だ。 Who shall ever unravel the mysteries of the sea? 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 No one could solve the puzzle. 誰もそのなぞを解くことができなかった。 Can you make yourself understood in English? 英語で話を理解してもらうことができますか。 The problem is one of interpreting these ancient scriptures. これは古代の教典を解釈するという問題である。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 I defy you to solve this problem. この問題が解けるならやってみろ。 The only solution is for her to give up the plan. ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 The problem is difficult to solve. その問題を解くのは難しい。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 I defy you to solve the problem. その問題が解ける物なら解いてみろ。 He found out the secret. 彼は秘密を解明した。 I have a lot of problems to solve. 僕には解決しなければならない問題が多い。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 She spoke too quickly, so I couldn't understand. 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 Please interpret my strange dreams. 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 It was only much later that I came to understand the importance of child education. ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 We couldn't figure out what Paul wanted to do. ポールが何をしたいのか理解できなかった。 As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? This problem is difficult to solve. この問題を解くのは難しい。 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 I can't make out what you are trying to say. あなたが何を言おうとしているのか理解できない。 She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 Even though he's a child, he can understand her story. 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 Ice turns back into water when it melts. 氷は解けると水に戻る。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 Can you solve the problem by yourself? 独力でこの問題が解けますか。 I couldn't for the most part make out what he said. 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 I had difficulty working out the problem. 私は難なくその問題が解けた。 I couldn't get my idea across to the class. クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 Our mutual understanding is indispensable. 我々の相互理解が必要である。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 I understand how to solve the problem. わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 I can't understand why Tom doesn't want to go with us. なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 She seems to understand what I say. 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼が言っている事を理解できなかった。 I solved the problem easily. その問題を簡単に解いた。 How is this phrase to be interpreted? この句はどう解釈したらよいのだろうか。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 Do you remember that baffling murder case? あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 These problems will be solved in the near future. 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 I could read between the lines that he wanted me to resign. 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 I took the radio apart to repair it. ラジオを修理するために分解した。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 They left the problem unsolved. 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 His new theory is beyond my apprehension. 彼の新学説は私には理解できない。 Few students could understand what he said. 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 But I can't understand them very well. でも私はあまりよくそれらを理解できない。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 But, I don't understand this very well. しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying. 彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。 That life is mysterious, I admit. 人生が不可解なものであることは私も認める。 I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 The meeting broke up at seven. 集会は7時に解散した。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 I interpreted his silence as consent. 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。