The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
It was difficult for me to make out what he was saying.
彼が話している事を理解するのは困難だった。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
At 2:00 a.m. he finally found the solution.
午前2時に、やっと解決策を見つけました。
Anything that can be misunderstood will be.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。
You are too clever not to solve the hard problem.
君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。
Correct!
正解!
Her classmates do not appreciate her.
同級生は彼女のよさが解っていない。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
This problem is too hard for me to solve.
これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
Let's clear up this problem.
この問題をいっしょに解いてみよう。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
Roger!
了解!
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.
The problem was so difficult that I could not solve it.
その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
There is no problem that we have to solve.
私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
Can you make sense of this poem?
君はこの詩が理解できるかい。
I defy you to solve this problem.
この問題が解けるならやってみろ。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
This problem is beyond me.
この問題は私には解らない。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
The snow is melted.
雪は解けてしまっている。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
I had difficulty working out the problem.
私は難なくその問題が解けた。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
I finally found the solution to the problem.
私はついにその問題の解答を見出した。
This problem is too difficult for primary school children to solve.
この問題は難しすぎて小学生には解けない。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題がたくさんある。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
Nobody has solved the problem.
誰もその問題を解けなかった。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
The problem still remains to be solved.
その問題はまだ未解決のままだ。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Are you taking in all he is saying?
彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
I didn't get his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
I understand, but I cannot agree.
理解はしてますけど納得はできません。
Only a few understood what he said.
彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.