Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| That's stretching the point. | それは拡大解釈だね。 | |
| His employer dismissed him yesterday. | 昨日雇い主が彼を解雇した。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| He likes to work out the difficult questions. | 彼は難問を解くのが好きだ。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| I can't understand why you are so critical of him. | なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. | 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 | |
| Don't leave the riddle. | 謎を未解決のままにするな。 | |
| Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. | たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| The music is difficult for grownups to understand. | その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| I know why there are so many people who love chopping wood. | 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| I can't understand what you said at all. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 | |
| He was dispensed from all responsibilities of the president. | 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| I can't understand what he is thinking about. | 私は彼が考えていることが理解できない。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| He let go his secretary. | 彼は秘書を解雇した。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| I would like you to understand. | 理解していただきたい。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. | この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 | |
| I know how you feel. | お気持ちはよく理解できます。 | |
| It's difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| I asked him to reconcile them with each other. | 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 | |
| I can't make out the meaning of this sentence. | 私はこの文の意味が理解できない。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| I can't make out what he was saying. | 私は彼が言っていたことが理解できない。 | |
| After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 | |
| When the snow melts it flows into the river. | 雪が解けると川に流れ出します。 | |
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| The time will come when you will understand this. | 君がこのことを理解する時がくるだろう。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| I finally penetrated the meaning of the riddle. | ついにそのなぞの意味が解けた。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| He found out the secret. | 彼は秘密を解明した。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| Did you understand what he said? | 彼が何を言ったか理解できましたか。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| He took apart a watch. | 彼は時計を分解した。 | |
| How is this phrase to be interpreted? | この句はどう解釈したらよいのだろうか。 | |
| Who is able to reveal the mysteries of the sea? | 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| There must be some way to solve this. | これを解く何らかの方法があるはずだ。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| I figured it out alone. | 一人で解けた。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| The reason which he gave is hard to understand. | 彼が与えた理由は理解しにくい。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| She didn't know what to say to him. | 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| The Diet has been dissolved. | 国会は解散された。 | |