Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My point of view is contrary to yours. | 私の見解はあなたの見解とは反対である。 | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| I didn't understand in the least what he said. | 彼の言ったことが少しも理解できなかった。 | |
| Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. | 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I could hardly make out what she said. | 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| I cannot understand it for the life of me. | どうしてもそれが理解できない。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| The child was incapable of understanding his father's death. | その子は父の死を理解できなかった。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| It seems that nobody takes any notice of his opinions. | 誰も彼の見解に注目していないようだ。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| Oxygen from the air dissolves in water. | 空気中の酸素は水に溶解する。 | |
| Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron. | 今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| His wife's misunderstanding about him did not go away. | 彼に対する妻の誤解は解けなかった。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| I can understand your language. | 君の言語が理解できます。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| How can I link or unlink sentences? | 例文同士のリンクや解除はどうすればできますか? | |
| No problem. | 了解。 | |
| The boy solved the simultaneous equation with ease. | その少年は連立方程式を楽に解いた。 | |
| It seems that there was a misunderstanding. | 誤解があったように思われる。 | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| She cannot have understood what you said. | 君の言ったことを彼女が理解したはずはない。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| General Motors laid off 76,000 of its workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| You will understand it as time passes. | 時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| Did you hear that Fred was dismissed? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| He likes to work out the difficult questions. | 彼は難問を解くのが好きだ。 | |
| This book is above me. | この本は僕には理解できない。 | |
| That matter will take care of itself. | その件はほうって置けば解決する。 | |
| He had no difficulty explaining the mystery. | 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| This book is too difficult for me to understand. | この本は私が理解できない程度の難しさだ。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. | 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| You have a sense of humor. | あなたにはユーモアを解する心がある。 | |
| I get the point. | 了解しました。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| Correct! | 正解! | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 | |