This book is written in such easy English as beginners can understand.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
She was able to solve the problem in ten minutes.
彼女は10分でその問題を解くことができた。
This is how I solved the difficult problem.
こんなふうにして私はその難問を解いたのです。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
He tried solving the problem.
彼は試しにその問題を解いてみた。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
He understands everything right on the spot.
彼は何でもすぐに理解する。
He could hardly comprehend what she was implying.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
I can't make out what she wants.
私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
It is impossible for me to solve the problem.
私がその問題を解くのは不可能です。
I figured it out alone.
一人で解けた。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better.
英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。
Have you worked the puzzle out?
その謎を解きましたか。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
He may have misunderstood you.
彼は君を誤解していたのかもしれない。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
It is easy to solve the problem.
その問題を解くのはやさしい。
The meeting broke up at seven.
集会は7時に解散した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をしたいのか理解できなかった。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
It took a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
It is no use trying to solve the riddle.
その謎を解こうとしてもむだですよ。
Now we are better able to understand their motive.
今では彼らの動機をよりよく理解できる。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
In the end it is not possible to fully know somebody else.
つまるところ他人は完全には理解できないのだ。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
The prime minister dissolved the Diet.
首都は国会を解散した。
I fail to understand his true aim.
私は彼の真のねらいを理解することはできない。
The problem will resolve itself eventually.
その問題はおのずと解決するだろう。
She cannot have understood what you said.
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
The teacher spoke too fast for us to understand.
先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
No one could solve the puzzle.
誰もそのなぞを解くことができなかった。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
It was easy for him to solve the problem.
その問題を解くのは彼にはやさしかった。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.