Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My view was different from his as to what should be done. 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 The settlement is a matter of time. 解決は時間の問題だ。 I can't figure out how to solve the puzzle. そのなぞなぞの解き方が解らない。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 I made my peace with my aunt before she died. 叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。 That reads two different ways. それは2通りに解釈できる。 Because it is written in simple English even a child can understand it. やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 Even though he's a child, he can understand her story. 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 In most cases, his answers are right. たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 He solved the problem with great ease. 彼は問題をいともたやすく解いた。 At first I could not make out what he was saying. 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 I will try to solve the problem at any rate. とにかくその問題を解いてみよう。 The dispute was settled peacefully. 争議は円満に解決した。 The boy took the radio apart. その男の子はラジオを分解した。 She doesn't understand me, either. 彼女も私の言っていることを理解していない。 Do you have any clue to the mystery? この謎を解くのに何か手がかりがありますか? The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 The only solution is for her to give up the plan. ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 He tried solving the problem. 彼は試しにその問題を解いてみた。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 It's difficult to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 The solution he proposed was completely out of the question. 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 His speech is too abstract to understand. 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 Few people understood his comment. 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 You are mistaken as to what makes him so nervous. どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 Have you figured out the math problem yet? その数学の問題はもう解けましたか。 She didn't know what to say to him. 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 Did you understand what he said? 彼が何を言ったか理解できましたか。 He is involved in working out a crossword puzzle. 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 This is a problem you have to solve by yourself. これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 You are too clever not to solve the hard problem. 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 We might have misunderstood her. 私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。 She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 Have you worked the puzzle out? その謎を解きましたか。 I finally found the solution to the problem. 私はついにこの問題の解答を見出した。 I interpreted his silence as consent. 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 I can't understand his feelings. 私は彼の気持ちが理解出来ません。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 A prism decomposes light. プリズムは光を分解する。 His remarks allow of no other interpretation. 彼の発言は他に解釈のしようがない。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 I am bound to solve this question. 私は必ずこの問題を解決する。 I don't know if it is good. それが良いかは解らない。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 This problem arose from the mutual misunderstanding. この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 At length, he came to understand the theory. 彼はついにその学説を理解するにいたった。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 The resolution to the problem was close at hand. その問題の解明はすぐそこだった。 A neutral country was asked to help settle the dispute. 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 We interpret your silence as consent. 黙っているのは承諾したものと解釈します。 It is clever of her to solve such a difficult problem. そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 I want to better understand what the meaning of life is. 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 All the hostages were released unharmed. 人質は無事全員解放された。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 I can't make out what he was saying. 私は彼が言っていたことが理解できない。 He made a speech in support of my view. 彼は私の見解を支持する演説をした。 It's very difficult to understand him. 彼を理解することはなかなか難しい。 I can't understand what she says. 彼女の言っていることが理解できません。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 I take for granted that my answer is correct. 私は当然私の解答が正しいと思っている。 Have you found any clues to the problem? その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 At first, I couldn't understand what he said. 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 This letter is the only key to the mystery. この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 To his great joy, he succeeded in solving the problem. 彼は問題を解くのに成功した。 Dick tried to solve that problem, but he couldn't. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 A person cannot understand another person completely. 人は他人を完全に理解することは出来ない。 Please don't misunderstand me. 私のことを誤解しないでください。 They mistook my politeness for friendship. 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! I interpreted his remark as a threat. 私は彼の言葉を脅迫と解した。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 I can't make her out. 私は彼女が理解できない。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 He can't have solved it. 彼がそれを解いたはずがない。