We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
I can't make him out.
彼のいう事は理解できない。
The letter showed what he really felt.
この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
Ding, ding! It's the right answer!
ピンポン、ピンポーン!正解です!
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
It is no use trying to solve this problem.
この問題を解こうとしても無駄である。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Only my mother really understands me.
母だけが本当に私を理解している。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
He was the only boy who solved the problem.
その問題を解いたのは彼だけだった。
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
I can't figure out this mathematics problem easily.
この数学の問題は私には簡単に解くことができない。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
We beat our brains to solve this problem.
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
He seems not to have realized its importance.
彼はその重要さを理解していなかったようだ。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
I'm trying to work out this problem.
私はこの問題を解こうとしているところだ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
I was able to solve the problem.
私はその問題を解くことができた。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Don't cry. Crying doesn't solve anything.
泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
It's difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It was not until I left school that I realized the importance of study.
私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
Sooner or later, the hostages will be set free.
遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons