Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. | 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 | |
| Teachers must understand children. | 教師は子供を理解しなければならない。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. | バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| It's difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| I don't have a decryption program. | 私は解読プログラムを持っていません。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| Roger! | 了解! | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 | |
| She doesn't understand me, either. | 彼女も私の言っていることを理解していない。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| I don't know if it is good. | それが良いかは解らない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| His anger is understandable. | 彼の、怒りも理解できる。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| His ideas are difficult to understand. | 彼の考えは理解しにくい。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 | |
| I can't understand the psychology of such a man. | 私にはそんな男の心理は理解できません。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| The boy was very sharp at physics. | 少年は理解がすごく優秀だった。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| Each person has different views with regard to changing jobs. | 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 | |
| She solved the puzzle with ease. | 彼女はそのパズルを簡単に解いた。 | |
| Do you remember that baffling murder case? | あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 | |
| He found the shoes too small for him. | 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | |
| Who is able to reveal the mysteries of the sea? | 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| The image quality is really bad - the resolution is so low. | この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| Have you worked the puzzle out? | その謎を解きましたか。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| Some abstract art is difficult to understand. | 抽象的な芸術には理解しにくいものがある。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| He found out the secret. | 彼は秘密を解明した。 | |
| The Diet has been dissolved. | 国会は解散された。 | |
| I can understand your language. | 君の言語が理解できます。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| I can't make heads or tails of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Did you hear that Fred has been shown the door? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| We couldn't figure out what Paul wanted to do. | ポールが何をしたいのか理解できなかった。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| His employer dismissed him yesterday. | 昨日雇い主が彼を解雇した。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| Someone said something, but I could not understand it. | 誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。 | |
| That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back. | こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| Even an intelligent child cannot understand. | 頭のよい子でもそれは理解できない。 | |
| We interpret your silence as consent. | 黙っているのは承諾したものと解釈します。 | |
| Let's analyze the machine. | その機械を分解してみよう。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| I don't understand his reluctance to go. | 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| They mistook my politeness for friendship. | 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 | |
| I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| He likes to work out the difficult questions. | 彼は難問を解くのが好きだ。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| I can understand what she is saying. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| It's a misunderstanding. | 誤解です。 | |