Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Few students could understand what he said. 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 The police set out to solve the crime. 警察は、その犯罪の解決に着手した。 He solved the difficult problem. 彼は難問を解決した。 He holds only vague opinions about politics. 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 I cannot figure out why he has done that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 He had no difficulty in solving the problem. 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 Even children need to make sense of the world. 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 We cannot tell what may happen in future. 将来何が起こるかは解らない。 At length, he came to understand the theory. 彼はついにその学説を理解するにいたった。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 Ding, ding! It's the right answer! ピンポン、ピンポーン!正解です! I found it easy to answer the question. その問題は解いてみると簡単でした。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 He succeeded in solving the question. 彼はうまくその問題が解けた。 I can't make heads or tails of what you said. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 He did the crossword with ease. 彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。 Karaoke is good for reducing stress. カラオケはストレス解消によい。 This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 It is good for us to understand other cultures. 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 The Diet will soon be dissolved. 国会は近く解散するだろう。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに君に5分間上げよう。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 I am bound to solve this question. 私は必ずこの問題を解決する。 He solved the problem by himself. 彼はその問題を一人で解決した。 I tried solving the problem. 私はその問題を解いてみた。 I couldn't make myself understood in English. 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 The time when mankind is free from hunger is yet to come. 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 She understands the core of the problem well. 彼女はその問題の核心をよく理解している。 But we can't understand him. しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 Your behavior admits of no excuse. 君の行動に弁解の余地はない。 The new boss wasn't very social with his employees. 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 He thought of a good solution. 彼がよい解決策を思いついた。 Did you work out the math problem? 数学の問題は解けましたか。 I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 We should not resort to arms to settle international disputes. 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 He gave me an explanation for his mistake. 彼は私に間違いの弁解をした。 He found out the secret. 彼は秘密を解明した。 She was relieved from insomnia. 彼女は不眠症から解放された。 The Diet has been dissolved. 国会は解散された。 This is a problem you have to solve by yourself. これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 I finally penetrated the meaning of the riddle. ついにそのなぞの意味が解けた。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 I couldn't understand why Tom wanted to quit school. トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 At last, he solved the problem. ついに彼はその問題を解いた。 I can't figure out how to solve the puzzle. 私はそのパズルの解き方がわからない。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 What he said is capable of several interpretations. 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 That's a problem difficult to solve. あれは解決が困難な問題だ。 Dick tried in vain to solve that problem. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 I spoke so slowly so that the children might understand me. 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 It takes 10 minutes to solve this problem. この問題を解くために10分かかる。 Could you make out what he was saying? 彼の言ってたことが解ったかい。 The king ordered that the prisoner should be set free. 王様はその囚人を解放するように命じた。 There are many mysteries in life. 人生には数多くの不可解なことが起こる。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 Science has not solved all the problems of life. 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 I don't know how to interpret his words. 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 The hostages will be released. 人質は解放されるだろう。 No problem. 了解。 He can't have solved it. 彼がそれを解いたはずがない。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 I have to solve the problem myself. 私はその問題を自分で解かねばならない。 It gradually dawned on me that I had misunderstood him. 彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 What he said turned out to be false. 彼が言ったことが嘘であることが解った。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 None of his students could solve the problem. 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 I can't make out what he says. 私には彼が何を言っているのか解らない。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 You couldn't solve the problem, could you? その問題は解けなかったでしょう。 Everything will work out in due course. 時が来れば万事解決するだろう。 It was apparent that there was no way out. 解決策がないのは明らかだった。 He solved the difficult problem easily. 彼はその問題をあっさり解いた。 Obviously the teacher can understand both English and French. 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 Some Middle-Easterners seek more religious solutions. 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 He tried to solve the problem, but had no luck. 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。