The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
This book is basic to an understanding of biology.
この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
Someone said something, but I could not understand it.
誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
It is not easy to solve the problem.
その問題を解くのは簡単ではない。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
He did the crossword with ease.
彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
I can't make out what he wants.
私には彼のほしい物が理解できない。
He solved the difficult problem.
彼は難問を解決した。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
Dick tried to solve the problem, in vain.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
The Diet will soon be dissolved.
国会は近く解散するだろう。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
I can't make out what he says.
私には彼が何を言っているのか解らない。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
It is not until you get sick that you realize the value of good health.
病気になってはじめて健康の価値が解る。
We dissected a frog to examine its internal organs.
私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。
First, I'll try to understand why he thinks so.
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
The solution of the problem took three years.
その問題の解決には3年かかった。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
She was able to solve the problem in ten minutes.
彼女は10分でその問題を解くことができた。
At last, he solved the problem.
ついに彼はその問題を解いた。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
Understanding that is not simple.
それを理解するのは簡単ではない。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Dick tried in vain to solve that problem.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
I can hardly understand what he says.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Oxygen from the air dissolves in water.
空気中の酸素は水に溶解する。
This technical journal is above me.
この専門紙は私には理解できない。
I considered the problem as settled.
その問題は解決したものと考えた。
This book is within the capacity of young readers.
この本は若い読者にも理解できる。
His ideas are difficult to understand.
彼の考えは理解しにくい。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
The image quality is really bad - the resolution is so low.
この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
This is too hard a problem for me to solve.
これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
No one has succeeded in solving the mystery.
今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
I can't make him out.
彼のいう事は理解できない。
You should try to figure it out for yourself.
自分で解いてみようとすべきだ。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
Don't cry. Crying doesn't solve anything.
泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
He found the shoes too small for him.
彼にはその靴が小さすぎると解った。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
I haven't been able to solve the problem yet.
私はまだその問題が解けない。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
It's very difficult to understand him.
彼を理解することはなかなか難しい。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
It occurs to me that I may have misunderstood you.