The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
Teachers must understand children.
教師は子供を理解しなければならない。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
I finally found the solution to the problem.
私はついにその問題の解答を見出した。
This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I understand, but I cannot agree.
理解はしてますけど納得はできません。
Can you answer this riddle?
このなぞを解けますか。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
There seem to be few people who can solve that math problem.
その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。
"Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too."
「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
The problem will resolve itself eventually.
その問題はおのずと解決するだろう。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
He will reconcile their dispute.
彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.