Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 Has anybody solved this mystery? この神秘を解いたものはいますか。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 Let there be no mistake about it. そのことで誤解しないで下さい。 The explanation was beyond my understanding. その説明は私には理解できなかった。 Dick tried in vain to solve that problem. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 The dispute between them is due to misunderstanding. 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Someone said something, but I could not understand it. 誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。 How did you solve the problem? あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 Fighting won't settle anything. 喧嘩では何事も解決しない。 This problem is too difficult for me to solve. この問題はとても難しくて私には解けない。 I can figure out what he is trying to say. 私のいわんとしていることは理解できる。 He tried in vain to solve the problem. 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 This ought to bring in enough money to put us back in the black. これで赤字が解消されるんではないでしょうか。 I can't understand what she says. 彼女の言っていることが理解できません。 Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 The problem is as good as settled. その問題は解決したも同然です。 You can understand me. あなたは私を理解できますね。 What's your best guess? あなたはどう理解しますか。 He does not seem to be able to catch on to what she is saying. 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 I spent two hours solving the problem. 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 Don't get me wrong. 誤解しないでくれ。 This is the way he solved the problem. このようにして彼はその問題を解決した。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 I can't understand what he wants me to do. 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 I interpreted her silence as a refusal. 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 It seems that nobody takes any notice of his opinions. 誰も彼の見解に注目していないようだ。 He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 I don't really understand what you want to say. あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。 The problem is too difficult to solve. その問題は難しすぎて解けない。 Please answer this question for me. 私の代わりにこの問題を解いてください。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 I found it difficult to solve the problem at once. すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 For the life of me I can't understand what you say. 私はどうしても君の言う事が理解できない。 I found out that it was difficult for her to solve that problem. 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 How do I decompress the LZH file? LZHファイルって、どうやって解凍するんですか? He has a good understanding of the problems. 彼はその問題を良く理解している。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 It's difficult for me to solve this problem. この問題を解決するのは難しいです。 Your only remedy is to go to the law. 唯一の解決法は法に訴えることだ。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8. 私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 Tom understands French. トムはフランス語が解る。 The tidal wave warning has been canceled. 津波警報は解除された。 I cannot follow you. あなたの言う事が理解できません。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 Her classmates do not appreciate her. 同級生は彼女のよさが解っていない。 Did you work out the math problem? 数学の問題は解けましたか。 They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 John tried in vain to solve the problem. ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 Try solving the problem. ためしにその問題を解いてみなさい。 We dissected a frog to examine its internal organs. 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 They hold the same opinion on that subject. 彼らはその問題については見解が同じである。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 That's a problem difficult to solve. あれは解決が困難な問題だ。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 This problem is difficult for me to solve. 私にはこの問題を解くのは難しい。 The problem remains to be solved. その問題の解決はこれからだ。 It is not until you get sick that you realize the value of good health. 病気になってはじめて健康の価値が解る。 I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud. フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 This rule reads several ways. この規制はいくとおりにも解釈できる。 I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 Allen was given a problem that was impossible to solve. アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 We should not resort to arms to settle international disputes. 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 I think there has been some misunderstanding here. 何か誤解があったようですが。 The teacher spoke too fast for us to understand. 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 The children solved the problem for themselves. その子供達は彼らだけで問題を解決した。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 I will come up with a solution to the problem. 私はその問題の解決法を見つけます。 Understanding that is not simple. それを理解するのは簡単ではない。 The question permits of only one interpretation. その問題には一つの解釈しかない。 I can't make him out at all. 私は彼をまったく理解できない。 I couldn't make him understand it. 私は彼にそれを理解させることができなかった。 It took me a couple of hours to solve this problem. この問題を解くのに2時間かかった。 They scorned our attempts at reconciliation. 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 It is difficult for me to solve that problem. 私があの問題を解くのは難しい。 This problem is too difficult for me to solve. この問題は僕が解くには難しすぎる。 It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 The resolution to the problem was close at hand. その問題の解明はすぐそこだった。