The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
The police set out to solve the crime.
警察は、その犯罪の解決に着手した。
I can't make out why he is so much troubled.
彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。
This novel is difficult to understand.
この小説は難解だ。
The music is difficult for grownups to understand.
その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
I spent two hours solving the problem.
僕はその問題を解くのに2時間かかった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Please let me know how you are going to solve.
どう解決するのか教えてください。
The problem is beyond my grasp.
私にはその問題が理解できない。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼の言っている事が理解できなかった。
This is how I solved the difficult problem.
こんなふうにして私はその難問を解いたのです。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
This problem is not so difficult that you can't solve it.
この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
That reads two different ways.
それは2通りに解釈できる。
There is no telling what he will do.
彼が何をするか解からない。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
It was clever of Bob to solve that problem.
その問題を解いたとはボブは賢い。
Don't scold her; she's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
He made a speech in support of my view.
彼は私の見解を支持する演説をした。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
Ding, ding! It's the right answer!
ピンポン、ピンポーン!正解です!
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
She was able to solve the problem in ten minutes.
彼女は10分でその問題を解くことができた。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.