Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is inaccessible to his employees. 彼は従業員と打ち解けない。 He tried to make his point. 彼はその要点を理解させようとした。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 I know how piggy feels, He starves without missing a meal. 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 I know nothing about music. 音楽はこれっぽっちも解らない。 I could read between the lines that he wanted me to resign. 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 We cannot tell what may happen in future. 将来何が起こるかは解らない。 The problem is beyond my grasp. 私にはその問題が理解できない。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 We deceived ourselves as to the reward. 私たちは報酬のことを誤解していた。 I cannot appreciate the subtleties of the subject. 私には問題の微妙な点が理解できない。 It's not easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 I spoke so slowly so that the children might understand me. 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 I can't figure out why he did it. 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 He solved all the problems. 彼はすべての問題を解いた。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 It is no use excusing yourself. 弁解しても無駄だ。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Ding, ding! It's the right answer! ピンポン、ピンポーン!正解です! He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 We couldn't figure out what Paul wanted to do. ポールが何をしたいのか理解できなかった。 He understands the problem. 彼はその問題を理解している。 Have you worked the puzzle out? その謎を解きましたか。 I defy you to solve the problem. その問題が解ける物なら解いてみろ。 The problem is difficult to solve. その問題を解くのは難しい。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 I will try to solve the problem at any rate. とにかくその問題を解いてみよう。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 The spell was broken and the pig turned into a man. 呪文が解けて豚は人間になった。 I can't work out the problem. 私はその問題が解けない。 Since their conversation was in French, I couldn't understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 Your shoes are untied. 靴紐が解けていますよ。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 I found out where she was. 彼女が何処にいるかが解った。 I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 This book is above me. この本は僕には理解できない。 How do you interpret these sentences? この文章をどう解釈しますか。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 There must have been a tacit understanding between them. 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 The snowman had melted completely by the next morning. 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 We have to clear up the problem first. まずその問題を解決しなくてはならない。 He solved every problem. 彼はすべての問題を解いた。 I can understand your position perfectly. あなたの立場は十分に理解しています。 It explains a lot. それで謎が解けました。 His words delivered her from her anxiety. 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 I know how you feel. お気持ちはよく理解できます。 He succeeded in solving the question. 彼はうまくその問題が解けた。 He solved all those problems with ease. 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 You cannot solve this problem in an ordinary way. この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 If we read this book we are able to comprehend more about the country. この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。 This case might not get resolved for a while. この件はしばらく解決しないかもしれなし。 I don't understand what you are saying. あなたの言う事が理解できません。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 I can never make you out. あなたをさっぱり理解できない。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 He solved the problem with great ease. 彼は問題をいともたやすく解いた。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 The problem defies solution. その問題はどうしても解けない。 I am bound to solve this question. 私は必ずこの問題を解決する。 Water can be decomposed into oxygen and hydrogen. 水は酸素と水素に分解できる。 We think it possible for him to solve the problem. 彼はその問題を解けると思います。 This book is too difficult to understand. この本は難しすぎて理解できない。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 I want him to solve the problem. 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 I'll solve that problem. その問題は私が解決する。 Even children need to make sense of the world. 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Don't scold her. She's too young to understand. 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 I couldn't make him understand it. 私は彼にそれを理解させることができなかった。 I didn't understand what the writer was trying to say. 私はその作家の言った事を理解できなかった。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 It was only much later that I came to understand the importance of child education. ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了解済みだ。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。