I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
She could solve the problem, and so could I.
その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
I can't make out what she wants.
私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
This problem is too difficult for you to solve.
この問題は難しすぎて、君には理解できない。
None of his students could solve the problem.
彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
I don't understand his reluctance to go.
彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
I understand, but I cannot agree.
理解はしてますけど納得はできません。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
Please mark the correct answer.
正解に印をつけてください。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
It is said that nobody has solved the problem yet.
まだその問題を解いた者はいないそうだ。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
It seems that Tom is unable to solve the problem.
トムはその問題が解けないように見える。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
This problem is too difficult for primary school children to solve.
この問題は難しすぎて小学生には解けない。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
The dispute between them is due to misunderstanding.
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
I quite appreciate it.
自分でも解ってる。
The boy was clever enough to solve the puzzle.
少年はパズルが解けるほど賢かった。
The snow was melting and stuck to my skis.
雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.