It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst.
有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。
How does the paper feel?
その紙はどんな手触りですか。
It is soft to the touch.
それは触ると柔らかい。
Don't touch the container with the forbidden flies.
禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Little children like to touch everything.
小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Don't touch it. Leave it as it is.
触らずそのままにしておきなさい。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
Don't let him touch it.
彼にそれを触らせるな。
This cloth feels smooth.
この布は滑らかな手触りです。
He mentioned the matter of the banquet.
彼は宴会の事について触れた。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
Don't touch my camera.
ぼくのカメラに触らないでくれ。
Don't touch it. Leave it as it is.
触れないでそのままにしておきなさい。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
The swallow is a sign of summer.
ツバメは夏の前触れだ。
We cannot touch on his private affairs.
彼の私事に触れることはできない。
I felt myself touched on the shoulder.
私は肩に触られるのを感じた。
You should on no condition touch these instruments.
どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
He touched me on the cheek.
彼は私のほおに触った。
Don't touch my stuff.
私のものに触らないで。
Leave my things alone.
私の持ち物には触らないで。
If you touch that wire, you will receive a shock.
その電線に触るとしびれるよ。
The wind gently kissed the trees.
風が柔らかく木立に触れた。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
He touched the water with his foot.
彼は足で水に触れてみた。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
She didn't let him touch her baby.
彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.
これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
He treated it with utmost care.
まるで腫れ物に触るように扱った。
It is forbidden for you to touch that switch.
絶対にそのスイッチに触ってはいけない。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
On no account must you touch that switch.
決してあなたはスウィッチに触れていない。
Hands off.
触るな!
Don't handle my books with dirty hands.
私の本に汚れた手で触れてはいけない。
Mom did not mention it.
母はその事については触れなかった。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Wash your hands before you handle the food.
食べ物に触れる前に手を洗いなさい。
Don't touch the wet paint.
塗り立てのペンキに触るな。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Leave my car alone.
僕の車に触れないでくれ。
The Cabinet sent round an official notice.
内閣が触れを回した。
It's like he has this special skill of hitting pressure points.
痛いところに触れるのはまるで彼の特技みたい。
Don't touch the goods.
商品に触れるな。
This cloth feels soft.
この布は手触りが柔らかい。
Leave my camera alone.
ぼくのカメラに触らないでくれ。
His sleeve touched the greasy pan.
彼の袖が油まみれのなべに触れた。
I feel I was able to get back to nature on this trip.
今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.