Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車を触らないでくれ。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |
| Mom did not mention it. | 母はその事については触れなかった。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年始めて日本文化に触れた。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車に触れないでくれ。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| Their lips met. | 彼らの唇は触れ合った。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| I come into contact with all kinds of people in my work. | 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| I want to mention the release of our new software edition at the banquet. | 晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。 | |
| You must not touch the paintings. | 絵に触ってはいけない。 | |
| This scarf feels soft and smooth. | このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| Silk feels soft. | 絹は手触りが柔らかい。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| His grandfather went off the deep end about five years ago. | 彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| He comes into contact with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| The crowing of a cock is the harbinger of dawn. | 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 | |
| This cloth feels smooth. | この布は滑らかな手触りです。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| Little babies' cheeks feel like velvet. | 赤ん坊のほっぺたはビロードのような手触りがする。 | |
| Please do not handle the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Keep your hands off my stuff. | 私のものに触れないで。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| She mentioned my name in her book. | 彼女は本の中で私の名前に触れた。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| The swallow is a sign of summer. | ツバメは夏の前触れだ。 | |
| He made no mention of her request. | 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| He quit without notice. | 彼は何の前触れもなくやめた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| I felt the brush of her hand against me. | 彼女の手が触れたのを感じた。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | 改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| Mom didn't mention it. | ママはその事については触れなかった。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| The wind gently kissed the trees. | 風が柔らかく木立に触れた。 | |
| He treated it with utmost care. | まるで腫れ物に触るように扱った。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| It's like he has this special skill of hitting pressure points. | 痛いところに触れるのはまるで彼の特技みたい。 | |
| This cloth feels soft. | この布は手触りが柔らかい。 | |
| My hand came into contact with her hand. | 私の手が彼女の手に触れた。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Please leave my things alone. | 私の持ち物に触れないでください。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| This wall feels cold. | この壁は触ると冷たい感じがする。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 | |
| If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. | しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 | |
| This silk feels smooth. | この絹は触ってなめらかな感じだ。 | |