It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
A bear will not touch a dead body.
熊は死体には触れないものだ。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
If you touch that wire, you will receive a shock.
その電線に触るとしびれるよ。
This cloth feels smooth.
この布は滑らかな手触りです。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them.
昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。
The Cabinet sent round an official notice.
内閣が触れを回した。
This scarf feels soft and smooth.
このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。
Wash your hands before you handle the food.
食べ物に触れる前に手を洗いなさい。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
Don't handle my books with dirty hands.
私の本に汚れた手で触れてはいけない。
His grandfather went off the deep end about five years ago.
彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Don't touch the flowers.
花に触れないで下さい。
She didn't let him touch her baby.
彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
He touched me on the cheek.
彼は私のほおに触った。
Though I have done nothing against them, they think ill of me.
彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。
Don't touch these.
触るな!
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Hands off.
触るな!
Don't touch my stuff.
私のものに触らないで。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Don't touch that pan! It's very hot.
その鍋に触らないで。すごく熱いから。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Don't let him touch it.
彼にそれを触らせるな。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
Little babies' cheeks feel like velvet.
赤ん坊のほっぺたはビロードのような手触りがする。
Please leave my things alone.
私の持ち物に触れないでください。
We cannot touch on his private affairs.
彼の私事に触れることはできない。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
Young children should be exposed to good music.
幼い子どもを優れた音楽に触れさせるべきだ。
Silk feels soft.
絹は手触りが柔らかい。
It is forbidden for you to touch that switch.
絶対にそのスイッチに触ってはいけない。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.
これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
He mentioned the matter of the banquet.
彼は宴会の事について触れた。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Don't touch my camera.
ぼくのカメラに触らないでくれ。
I felt myself touched on the shoulder.
私は肩に触られるのを感じた。
Don't touch it. Leave it as it is.
触らずそのままにしておきなさい。
It is best left untouched.
それは触れないでおくのが一番いい。
As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment.
最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。
I reached into the pile and felt soft fabric.
私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home.
メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
Don't touch it.
それに触るな。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."