Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| He comes into contact with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 | |
| This feels like silk. | これはシルクの感触だ。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| A truck came into contact with the bridge supports. | トラックが橋梁に接触した。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| You should make sure that you don't make Tom angry. | 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| Mom did not mention it. | 母はその事については触れなかった。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| Though I have done nothing against them, they think ill of me. | 彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| Don't touch my camera. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Leave my stuff alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |
| The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek. | 少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車に触れないでくれ。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| The Cabinet sent round an official notice. | 内閣が触れを回した。 | |
| Leave my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| Leave my camera alone. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| I want to mention the release of our new software edition at the banquet. | 晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。 | |
| The spy made contact with the enemy. | スパイは敵と接触した。 | |
| If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. | しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| Don't talk about it in my mother's presence. | お袋の前ではそのことに触れるな。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車を触らないでくれ。 | |
| She mentioned my name in her book. | 彼女は本の中で私の名前に触れた。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| Their lips met. | 彼らの唇は触れ合った。 | |
| This cloth feels soft. | この布は手触りが柔らかい。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| He quit without notice. | 彼は何の前触れもなくやめた。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| She has no chances of coming in contact with foreigners. | 彼女は外国人と接触する機会がない。 | |
| The crowing of a cock is the harbinger of dawn. | 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| Keep your hands off my stuff. | 私のものに触れないで。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| I felt the brush of her hand against me. | 彼女の手が触れたのを感じた。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| Mom didn't mention it. | ママはその事については触れなかった。 | |
| This wall feels cold. | この壁は触ると冷たい感じがする。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. | 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 | |
| Please leave my things alone. | 私の持ち物に触れないでください。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| Little babies' cheeks feel like velvet. | 赤ん坊のほっぺたはビロードのような手触りがする。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| You must not come in contact with him. | 彼と接触してはいけない。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 触らぬ神に祟りなし。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| He wouldn't mention the plan. | 彼はその計画については触れようとはしなかった。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。 | |