Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| I want to mention the release of our new software edition at the banquet. | 晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| You should make sure that you don't make Tom angry. | 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| Please leave my things alone. | 私の持ち物に触れないでください。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| Wash your hands before you handle the food. | 食べ物に触れる前に手を洗いなさい。 | |
| The crowing of a cock is the harbinger of dawn. | 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| It's like he has this special skill of hitting pressure points. | 痛いところに触れるのはまるで彼の特技みたい。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. | しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek. | 少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| She mentioned my name in her book. | 彼女は本の中で私の名前に触れた。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| He mentioned the matter of the banquet. | 彼は宴会の事について触れた。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| He comes into contact with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| This feels soft and smooth. | これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。 | |
| The wind gently kissed the trees. | 風が柔らかく木立に触れた。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| The swallow is a sign of summer. | ツバメは夏の前触れだ。 | |
| His grandfather went off the deep end about five years ago. | 彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| Though I have done nothing against them, they think ill of me. | 彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Little babies' cheeks feel like velvet. | 赤ん坊のほっぺたはビロードのような手触りがする。 | |
| I felt the brush of her hand against me. | 彼女の手が触れたのを感じた。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| Let sleeping dogs lie. | 触らぬ神に祟りなし。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 | |
| She has no chances of coming in contact with foreigners. | 彼女は外国人と接触する機会がない。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| Japan needed contact with the Western countries. | 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| He treated it with utmost care. | まるで腫れ物に触るように扱った。 | |
| Hands off. | 触るな! | |
| Leave my stuff alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| Keep your hands off my stuff. | 私のものに触れないで。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車を触らないでくれ。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| You must not come in contact with him. | 彼と接触してはいけない。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| Silk feels soft. | 絹は手触りが柔らかい。 | |
| The spy made contact with the enemy. | スパイは敵と接触した。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| A truck came into contact with the bridge supports. | トラックが橋梁に接触した。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 | |
| Leave my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| Leave my camera alone. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| Their lips met. | 彼らの唇は触れ合った。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |