Tom doesn't know how to say what he wants to say in French.
トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。
You must not rely on his word.
彼の言うことは当てにならないよ。
Mother insists that we should be home by seven in the evening.
母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
Please listen to me.
私の言う事を聞いて下さい。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee."
ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
The weather forecast says that it's going to snow this evening.
天気予報では今夜雪になると言っている。
The American boy spoke broken Japanese.
そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。
No one speaks this language anymore.
もはやこの言語を話す人はいない。
He asked for my advice.
彼は私の助言を求めた。
To tell the truth, that actor is married.
実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってることを理解する事は困難です。
His remarks came home to me.
彼の言葉が胸にこたえた。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
He watched for an opportunity to speak.
彼は発言の機会をうかがった。
He told me to make sure of the date.
彼は私に日付を確かめるように言った。
What you do is more important than what you say.
あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。
He began with a joke.
彼はまず冗談を言ってからはじめた。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
I regret having said so.
私はそう言ったことを後悔している。
I said, "Is there anything I can do?"
お手伝いしましょうかって言いましたのよ。
What he said also applies in this case.
彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
Say what you will, I think he is honest.
君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
He must be crazy to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
He will regret his own words.
彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。
Don't talk ... as if you know what it's like...
知ったふうなこと・・・言わないでください・・・。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
Don't go off without saying good-by.
さようならも言わずに出ていかないで下さい。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
Do you have anything to say in particular?
何か特に言う事がありますか。
He always says, "only kidding!" at the end.
彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。
Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now.
何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。
I can't fathom what you said.
あなたの言ったことが、まったく分かりません。
Admitting what you say, I still think I am right.
君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
He is very progressive, not to say radical.
彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
She is well spoken of by everybody.
彼女はだれからもよく言われる。
Never tell a lie!
うそを言ってはいけないよ。
That's painfully true.
それを言われると耳が痛いなあ。
I understand what he's trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
I entered the shop, and a clerk said, "May I help you?"
お店に入ったら店員が「いらっしゃいませ」と言った。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
He will not say yes.
彼はどうしてもうんと言わない。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
May I make a suggestion about it?
それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。
I don't know whether you are telling the truth or not.
私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
Nobody seems to have paid attention to what he said.
誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
That's no excuse.
そうゆう言い訳はとおらない。
He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
He interrupted the speaker with frequent questions.
彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。
I will help him no matter what you say.
君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。
Tell me the object of your plan.
君の計画の目的を言って下さい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.