She made some derogatory remarks about her colleagues.
彼女は同僚たちの悪口を言った。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
His words carried me back to my childhood.
彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.
完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。
Are you still smarting over my remarks?
君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。
The novel has been translated into many languages.
その小説は多くの言語に翻訳されてきた。
Since you say so.
君がそう言うんだから。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
To tell the truth, he is not a human being.
本当のことを言えば彼は人間ではない。
What I need is not money, but your advice.
私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。
Arabic is a very important language.
アラビア語は非常に重要な言葉です。
Language, as we know it, is a human invention.
われわれが知っている言語は人間が作り出した。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
Even a child knows what it is like to be without friends.
友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
They are always complaining.
彼らはいつも不平ばかり言っている。
Farmers always complain about the weather.
農民は常に天気について不満を言う。
What he said turned out to be false.
彼が言ったことは正しくないという事がわかった。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
In 1847, they declared independence.
1847年、彼らは独立を宣言した。
Strictly speaking, the earth is not round.
厳密に言えば、地球はまん丸ではない。
The same may be said of other people.
同じことが他の人々についても言えるだろう。
The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
Bill never argues with other people.
ビルは決して人と言い争いをしない。
Tom attributed his failure in the exam to illness.
トムは、試験に落ちたのは病気のせいだと言った。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
The scene brought her words home to him.
その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。
It is no use making an excuse like that.
そのような言い訳をしても無駄だ。
Germany is called "Deutschland" in German.
ドイツ語ではドイツのことをDeutschlandと言います。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
"What did you say?" "I didn't say anything."
「何て言いましたか。」「何も言ってませんよ。」
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The soldier gave his name.
その兵士は自分の名前を言った。
I offered him whisky or gin, but he said he didn't need either.
彼にウイスキーかジンをすすめたが、彼はどちらもいらないと言った。
I believe what he says.
私は彼の言うことを信じます。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
You may trust the boy. He is above lying.
少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。
Tony gave us a piece of helpful advice.
トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.