Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。
Maybe she wasn't talking about you.
ひょっとすると彼女はあなたのことを言ってなかったのかもしれない。
To tell the truth, I didn't notice it.
ほんと言うと、気が付かなかったんです。
What he said about England is true.
彼がイギリスについて言ったことは本当です。
Talented isn't the word for him.
彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。
Tell Tom I said hi.
トムによろしく言っておいてよ。
Children are to be deceived with comfits and men with oaths.
子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
What did the doctor say?
医者はなんて言ったの?
Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back.
私のことを何というにせよ、私のいないところでなく、私の目の前で言って下さい。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.
疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
Listen carefully to what I am going to tell you.
私がこれから言う事を、よく聞きなさい。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
They congratulated their colleague on his promotion.
彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.
これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
What is it that you really want to say?
あなたが本当に言いたい事は何ですか。
Today she can do many things humans can do with language.
今日では、彼女は人間が言語を使ってできることの多くのことができる。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.