The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Leave a message and I'll call you.
伝言を残しておいてくれたら電話するよ。
You had better yield to your teacher's advice.
先生の助言に従ったほうがよい。
For all you say about him, I still like him.
あなたが彼についてどう言おうと私はまだ彼が好きだ。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
The teacher punished her students for using bad words.
先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I was at a loss what to say.
私は何と言ったらいいのか困ってしまった。
Tell me again where you live.
どこに住んでいるかもう一度言って。
He said, "Come with us."
「私達と一緒に来なさい」と彼は言った。
It goes without saying that you can't buy happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
Whatever language you study, you cannot do without a dictionary.
どんな言語を学ぶにしても辞書なしではすまない。
"Sit down, please," he said.
「どうぞ座って下さい」と彼は言った。
I'm actually a university teacher.
正確に言うと私は大学講師です。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The word is unfamiliar to me.
その言葉はよく知らない。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I would rather go out.
どちらかと言えば出かけたい。
Whoever may say so, it is not true.
誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
She said she would be back right away.
すぐ帰ってくると彼女は言ってました。
Words failed me at the last minute.
どたん場になって言葉が出てこなかった。
Everything that is too stupid to say, is sung.
あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。
He paid no attention to what she said.
彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
Any time you want to borrow my car, all you have to do is ask.
車使いたいときは言ってくれればいいから。
Mr Morikawa's continually complaining about something.
森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
No silence was ever written down.
無言が記録されたためしはない。
You should pay more attention to what he says.
君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。
Don't trust him, no matter what he says.
例え彼が何を言おうとも信用するな。
To do him justice, he is not a selfish man.
彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。
I mean what I say.
私が言っていることは本気なのだ。
Mr. Legros can say the alphabet backwards.
レグロさんはアルファベットを逆から言えます。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
He must be crazy to say such a thing.
彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。
I said nothing, which made her angry.
私は何も言わなかった。そのことが彼女を怒らせた。
He never said it again.
彼は二度とそれを言わなかった。
The time will soon come when his words will come true.
やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.
現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。
Repeat what I have just told you.
私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Father used to tell us not to envy others.
父はよく私たちに他人をうらやむなと言っていた。
The scenery was too beautiful for words.
その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。
Your brother said you'd gone to Paris.
君の弟は君がパリへ行ったと言った。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。
What she said wasn't true.
彼女が言ったことは真実ではなかった。
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
You shouldn't tell him anything about her.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
Well, you may be right.
なるほど、君の言うとおりかもしれない。
Actions speak louder than words.
行いは言葉よりも雄弁である。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
Whatever I do, she says I can do better.
私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.
賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
I'm at a loss for what to say.
何を言うべきか分からない。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
As you treat me, so I will treat you.
私の言ったとおりにそれをしなさい。
He said to me, "Please do me a favor".
彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
You can't say four-letter words on TV.
テレビではタブー語を言っちゃいけないんだ。
Say what you will; I won't change my mind.
君がなんと言おうと、決心は変わりません。
Her advice influenced me to go abroad.
彼女の言葉で私は外国行きを決めました。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.