Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back."
空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。
How can you say such a silly thing?
どうしてそんな馬鹿な事が言えるんですか。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
You should keep your mouth shut.
言わなきゃいいのに。
She named all the flowers in the garden.
彼女は庭の花の名を全部言った。
I take back everything I said.
前言撤回。
I like learning old languages.
古い言語を勉強するのが好きです。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
He said that with dignity.
彼はそれを威厳をもって言った。
Did Tom actually say that?
トムが本当にそんなこと言ったの?
I told him not to be late again.
私は彼に二度と遅刻するなと言った。
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
He listened carefully so that he might not miss a single word.
彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。
Then they believed the scripture and the words that Jesus had spoken.
聖書とイエスが言われた言葉を信じた。
He thanked his host for a most enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Do you believe what he said?
彼の言ったことを信じる?
He reads foreign books, not to mention Japanese ones.
彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
She went out without saying goodbye.
彼女はさよならも言わず出ていった。
Don't go off without saying good-by.
さようならも言わずに出ていかないで下さい。
Since you say so.
君がそう言うんだから。
She left the room without saying goodbye.
彼女は「さよなら」も言わないで部屋を出ていった。
Please tell me the truth.
どうぞ本当のことを言ってください。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
I regret having said such a thing to my teacher.
私は先生にそんなことを言ったのを後悔しています。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
I entirely approve of what you say.
君の言うことに全面的に賛成だ。
You are kind to say so.
そう言っててくれるなんて親切ですね。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.