It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time.
初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。
Please write down his words.
彼の言う事を書き留めてください。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
He was at a loss for a word.
彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Mary is said to have been a great singer in her youth.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
He speaks as if he had studied abroad.
彼はいかにも留学したような事を言う。
Strictly speaking, you are not right.
厳密に言うと、君は正しくない。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
He is very frugal, not to say stingy.
彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。
Jim ate three apples and said he could eat as many again.
ジムは3つりんごを食べてから、もう3つ食べられると言いました。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。
What you said was in the main right.
あなたが言ったことはおおむね正しかった。
This dog is, so to speak, a member of our family.
この犬は言わばうちの家族の一員だ。
The older you are, the more difficult it is to learn a language.
年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
Did Tom tell Mary how many apples to buy?
メアリーにリンゴをいくつ買うかトムは言った?
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
Say which you would like.
どちらが欲しいか言ってご覧なさい。
Please bear in mind what I said.
私が言ったことを留めておいて下さい。
Never speak ill of others.
決して他人の悪口を言うな。
She said she was going to have her own way.
彼女は思い通りにするつもりだと言った。
I thought I told you to trim your beard.
ひげを整えるようにあなたに言ったはずですが。
For my part, I have nothing to say about it.
私としてはそれについて何も言うことはありません。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
"Hello, Mum. Is that you?", she says.
「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。
She is said to have been beautiful.
彼女は美人だったと言われている。
Please keep it under your hat.
誰にも言わないでください。
Can I leave a message?
伝言お願いできますか。
That coach gave him good advice.
そのコーチは彼によい助言をした。
If you were footing the bill, you wouldn't say that.
もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。
Because I am a student of old language.
なぜなら私は古い言語を学んでいる学生だから。
He is always asking for money.
彼はいつもお金が欲しいと言っている。
She is well spoken of by everybody.
彼女はだれからもよく言われる。
He stayed absolutely silent throughout the conference.
彼は会議で一言もしゃべらなかった。
She's an outspoken person.
思ったことをズバズバ言うタイプ。
It was heartless of him to say such a thing to the sick man.
病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh