The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The word yes never escapes his lips.
彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。
I didn't understand what the writer was trying to say.
私はその作家の言った事を理解できなかった。
Let me finish.
最後まで言わせてください。
Don't let go of the rope till I tell you.
僕がいいと言うまでロープを放さないで。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
He made believe not to hear me.
彼は私の言うことが聞こえないふりをした。
I'd take anybody apart who dared to say a word against her.
彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。
He didn't specify when he would return.
彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。
He didn't say a word.
彼は一言も言わなかった。
I always try to tell the truth.
私はいつでも真実を言うように心がけている。
Whatever she says, I don't believe her.
たとえ彼女が何を言おうと、私は彼女を信じない。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
Well they say bad news travels fast.
悪事千里を走るって言うからね。
It's no good saying 'Isn't it?' to me ... have you double-booked again?
『ねえ』って、僕を見ながら言われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか?
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
He professes ignorance of the fact.
彼はその事実について知らないとはっきり言った。
She accepted our offer notwithstanding.
それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
Don't tell anyone this.
このことは誰にも言うな。
Fair words butter no parsnips.
巧言令色少なし仁。
He cannot have told a lie.
彼がうそを言ったはずがない。
It is everyone's wish to succeed in life.
人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
Are you in earnest in saying so?
君は本気でそう言うのか。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
I do not mind what people say.
人が何を言おうと気にしない。
He told me that he had gone there.
昨日ここに来たと彼は言った。
The word downtown refers to the business quarter of any town.
ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
Don't speak out of line.
柄にもないことを言うな。
He predicted there would be rain.
彼は雨になると予言した。
Don't tell the others, OK?
他の奴らには言うなよ。いいか?
I wonder what she really means.
彼女の言葉の真意は何だろうか。
I relayed the message to her.
伝言は彼女に伝えました。
Weigh your words well.
後先をよく考えて物を言え。
You understand what I mean, don't you?
私の言っている意味が分かりますね。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
In a sense, you are right.
ある意味であなたの言う事は正しい。
If I had known the news, I would have told you.
もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Beth told Chris that if he didn't take a bath, she wouldn't go on a date with him.
ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
Henry said that he couldn't wait any longer.
私はもう待てませんとヘンリーは言った。
He left the room without so much as saying good-bye to me.
彼はさよならとも言わずに部屋を出て行った。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
The doctor had me lying in bed.
医者は私に横になっているように言った。
You should stick to what you say.
自分の言った事に忠実であるべきだ。
Any doctor will tell you to quit smoking.
医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.
サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
This temple is said to have been built over 500 years ago.
この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
You must take your parents advice seriously.
親の言うことは聞いたほうがいい。
She told me that the most incredible thing had just happened.
彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。
I said stay back.
後ろに下がっているように言ったよね。
You had better yield to your teacher's advice.
先生の助言に従ったほうがよい。
Listen to me, will you?
私の言うことを聞いてくださいね。
America is often referred as a melting pot.
アメリカはしばしばるつぼと言われる。
It was a good luncheon, as hotels go.
世界一般のホテル並みに言えばよい朝食会だった。
Mark the words which you cannot understand.
分からない言葉に印を付けなさい。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
He doesn't lie.
彼は嘘など言わない。
She tried to take down every word the teacher said.
彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。
At first, I couldn't figure out what he was saying.
はじめ彼が何を言っているのかわからなかった。
She was told to accompany me.
彼女は私のお供をするように言われた。
Let me say it once for all.
私に一回だけ言わせてくれ。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
She told me not to tell lies.
彼女は私にうそをついてはいけないと言った。
Generally speaking, Americans like coffee.
なべて言うと、アメリカ人はコーヒーを好む。
This is what he said: "I shall return by all means."
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
I beg your pardon?
すみませんが、もう一度言って下さい。
I can figure out what he is trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
Our teacher ordered Jim to go home at once.
私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。
You should've told me yesterday.
昨日言ってくれればよかったのに。
I will tell you exactly how the matter stands.
実情がどうなっているかはっきり言いましょう。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.