Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You neglected to say "Thank you." あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 He went so far as to call me a fool. 彼は私を馬鹿とまで言った。 Let him have his say. 彼に言い分を言わせよう。 Don't trust him, whatever he says. たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 Do whatever he tells you. あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 He told me that I must finish the work by six. 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 She insisted on going abroad, but her father told her not to. 彼女はどうしても外国へ行くと言ったが、父は行くなと言った。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 How should I know? いったいどうして私にわかると言うのですか。 The word is unfamiliar to me. その言葉はよく知らない。 What did he say? 彼は何と言いましたか。 What he said to Beth was nothing less than an insult to her. 彼がベスに言ったことは、まさに彼女に対する侮辱だ。 We came to the conclusion that he should be fired. 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 How dare you say such a thing! よくずうずうしくそんな事が言えるね。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 You shouldn't complain because you'll look ugly. 見苦しいから愚痴は言わないことだ。 You cannot take back what you have said. 言ってしまったことは取り消せないよ。 You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 Tom said he'd call at 2:30. トムは2時30分に電話すると言った。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 John stayed at home as he was told. ジョンは言われた通りに家に居た。 Never say die. 死ぬなどと言うな。 To tell the truth, I completely forgot. 実を言うと、すっかり忘れていたのです。 We often hear people say that time flies. 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 Your words must correspond with your actions. 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 What he had said turned out to be a lie. 彼の言っていることが嘘だとわかった。 If anything, my grandfather seems happier than before. どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 Tell him to come here at once. 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 He is constantly complaining. 彼はいつもぶつぶつ言っている。 Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 Could you make out what he was saying? 彼の言ってた事、分かったかい。 All knowledge is not good. 全ての知識がよい物とは言えない。 "I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.'" 「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」 He started to say something, but I beat him to it. 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 Your advice is always helpful to me. 君の助言はいつも私の役に立つ。 No words can relieve her deep sorrow. どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 I want you to tell me the truth. 私はあなたに本当のことを言って欲しい。 No matter what he may say, don't trust him. 彼が何を言おうとも信用してはいけない。 I inclined my ear to him. 彼の言うことに耳を傾けた。 He is not the sort of guy who gives in easily. 彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。 Tell me again where you live. どこに住んでいるかもう一度言って。 I said Paul was out, but that Mary was at home. 私は「ポールは外出中ですが、メアリーは家にいます」と言った。 If she had not advised her son, he would not have succeeded. 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 Don't hesitate to ask for advice. 遠慮しないで助言を求めなさい。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 I wish to say a word of apology. お詫びとして一言言わせていただきたいと思います。 I'm sorry, could you repeat that please? すみませんが、もう一度言って下さいますか。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 You said so the other day, didn't you? この間きみはそう言ったよね。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 No words can relieve her deep sorrow. どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 He went out of the room without saying any words. 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 A general election was in the air. 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 It would have been wiser to leave it unsaid. それを言わなかったら、いっそう賢明だったのに。 A sensible man wouldn't say such a thing in public. 分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。 Her advice influenced me to go abroad. 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 Please write down his words. 彼の言う事を書き留めてください。 The prime minister's remark sparked the opposition movement. 首相の発言が反対運動に火をつけた。 What he said turned out to be a lie. 彼の言っていることが嘘だとわかった。 I took note of what he was saying. 彼の言っていることに注目した。 You talk so fast I can't understand a word you say. お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 Don't lose your temper whatever he may say. 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 She said she was going to have her own way. 彼女は思い通りにするつもりだと言った。 He can speak German, not to mention English and French. 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 His mother said that he had been ill in bed for five weeks. 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 The policeman told us not to cross the street against the red light. 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 Speak up! はっきり言いなさい。 I'm going to ascertain the truth of his statement. 私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。 What he said counts for nothing. 彼の言った事に意味はない。 What he said turned out to be false. 彼が言ったことは正しくないとわかった。 He never said it again. 彼は二度とそれを言わなかった。 Don't speak ill of others while they are away. 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 Father told me to reform myself. 父は私に改心するように言った。 Tom is a language geek. トムは言語オタクだ。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 She got what he said. 彼女は彼の言うことを理解した。 I am at a loss for what I have to say. 何と言ってよいか困っています。 Let's not go into details. くどくど言わないようにしよう。 He told me that the trip was off. 旅行はやめにすると言った。 He gave no further detail. 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 The boss just chewed him out again. 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 The customer is always right. 客の言うことはいつも正しい。 I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では表現できない。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America. 彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 Bear in mind what he said. 彼の言ったことを覚えておきなさい。 He knows most who speaks least. 物言えば唇寒し・馬鹿ほど言いたがる。