Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| I'm not really familiar with computers. | 本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| He proposed that they stay at that inn. | 彼は彼らにその旅館に泊まるように言った。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 | |
| I can't make out what you are trying to say. | あなたが何を言おうとしているのか理解できない。 | |
| Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| To tell the truth, I am tired of it. | 本当を言うと私はそれに飽きた。 | |
| There was nothing for it but to obey him. | 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 | |
| He doesn't mean it; he's just acting. | 彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| The same thing could be said about many other people. | 同じ事がほかの多くの人についても言える。 | |
| I gathered from what she said that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| Words failed me at the last minute. | 土壇場で言葉が旨く言えなかった。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| For the most part, I agree with what he said. | 彼の言ったことに大部分賛成です。 | |
| Can we say "No" to America? | 米国にノウと言えるのか? | |
| I didn't go out at all because you told me not to. | 君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。 | |
| People used to think that only humans could use language. | 人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。 | |
| Haven't I told you not to call me Tom? | トムって呼ばないでって言ったでしょ? | |
| Nobody having anything more to say, the meeting was closed. | 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| I thought you said you used to live in Boston. | あなたはかつてボストンに住んでいたと言っていたような気がしたのですが。 | |
| You should have said so earlier. | それならそうと言ってくれればいいのに。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer. | 実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言えば、男より女が長生きをする。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." | 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| Don't say anything to anybody. | 誰にも一言も言わないで。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| All I have is books. | 私が持っているものと言えば本だけです。 | |
| Now that you say it, I think you're right. | そう言えばそうだ。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言ったことを決してほんとうでない。 | |
| What you say and what you do are different. | 君は言ってることとやってることが違う。 | |
| You should've told me yesterday. | 昨日言ってくれたらよかったのに。 | |
| To tell the truth, I did not make it myself. | 実を言うと自分で作ったのではないのです。 | |
| After that, Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt. | その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。 | |
| She said that she was happy. | 幸せだと彼女は言った。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| She was indignant when I said she was lying. | うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。 | |
| I don't care what people say. | 人が何を言おうと平気だ。 | |
| He complained that the soup was too hot. | 彼はスープが熱すぎると文句を言った。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| Mary is said to have been a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| You ought not to have said a thing like that to him. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| The doctor told him to give up smoking and drinking. | 医者は彼に喫煙と飲酒をやめるよう言った。 | |
| Whatever I do, she says I can do better. | 私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| My younger sister didn't say "hello." | 妹は、「こんにちは」と言いませんでした。 | |
| He finds fault with everything I do. | 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 | |
| I can't understand anything he said. | 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 | |
| You cannot believe a word he says. | 彼の言う事を信用したらだめよ。 | |
| Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| Are you talking to me? | 私に言っているのですか? | |
| He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America. | 彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。 | |
| They said they would employ me at the office. | 彼らは私をその会社に雇うと言った。 | |
| I regret not having taken his advice. | わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 | |
| It is no use making an excuse for this. | これについて言い訳してもむだだ。 | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| Strictly speaking, there were some mistakes in his speech. | 厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。 | |
| He said, "I want to be a doctor." | 彼は「私は医者になりたい」と言った。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| He told me that he would start the next day. | 明日出発すると彼は言った。 | |
| The words above the door of the theatre were a metre high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| He says he will come at once. | 彼はすぐに来ると言っている。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| I would rather live by myself than do what he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| Frankly speaking, I don't like your haircut. | 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| The doctors tell you that your brother will never wake up again. | また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 | |
| “I don't know”, said Tony. | わからないよ。とトニーは言った。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |
| John was too surprised to say anything. | ジョンはあまりにもびっくりしたので何も言えなかった。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| French is definitely not a difficult language. | フランス語は決して難しい言語ではありません。 | |
| It goes without saying that autumn is the best season for study. | 秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| Well, I'll tell you how to spell my name. | じゃ、私の名前の綴りを言いますよ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表される。 | |
| To tell truth, I didn't go there. | 実を言うと、私はそこに行きませんでした。 | |