Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
But for language, there would be no thought.
言語がなければ、思想はないであろう。
My father never gave me much advice.
父は私に決して多くの助言はしなかった。
He insists on playing another game.
その子は別のゲームをすると言って聞かない。
Please bear in mind what I said.
私が言ったことを心に留めておいて下さい。
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私にたばこを吸い過ぎないように言った。
Mother charged me to clear the room.
母は私に部屋掃除を言いつけた。
Whatever you say will set her off crying.
あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。
The doctor told me that I would recover soon.
医者は私にまもなく元気になるよと言った。
May I take a message for him?
彼に伝言をいたしましょうか。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
A word to the wise is sufficient.
賢者はひと言にして足る。
The dying man made an effort to say something, but could not.
その瀕死の男は何か言おうと努力したが、言えなかった。
To tell the truth, I didn't notice it.
ほんと言うと、気が付かなかったんです。
Truth needs not many words.
真理は多言を要せず。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
Speak in my behalf.
私に有利なように言ってくれ。
I could never make him believe what I said.
どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
Do you agree with what he says in the book?
本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
She went so far as to say that he was a swindler.
彼女は、彼はペテン師だ。とまで言った。
I can't understand anything that foreigner says.
私はその外国人の言うことが何もわからない。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
That is not altogether false.
全く嘘と言う訳ではない。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
It is said that he also invented concrete.
彼はコンクリートも発明したと言われている。
She has a sharp tongue.
彼女はきつい言い方をする人だ。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".
すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Please don't tell this to your parents.
これは親には言わないで下さい。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
I will illustrate the way people use language.
人々の言葉の使い方を説明しましょう。
He is, in a word, a poet.
彼は一言で言うならば詩人だ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.