Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 She is said to be in love with him. 彼女は彼に恋をしていると言われている。 It is difficult to translate a poem into another language. 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 Don't trust him, whatever he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 Your lies pain me. あなたは虚言で私は苦しめる。 I said nothing about the matter. そのことは一言も口には出さなかった。 It's very kind of you to say so. そう言って下さるとは大変ご親切様です。 Ability to talk distinguishes human beings from animals. 言語能力が人と動物の違うところだ。 What he said made us angry. 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 We admit that he is a man of ability. 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 Language is a fundamental problem of international marriage. 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 When the word is out, it belongs to another. 口に出した言葉は取り返しがつかない。 Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。 I heard him mumble to himself. 私は彼がぶつぶつ独り言をいうのを聞いた。 It goes without saying that she is happy. 彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。 The doctors tell you that your brother will never wake up again. また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 Oh yes, you didn't eat any in-flight meals either did you? そう言えば、機内食もまったく食べませんでしたね。 He told me that he had no time to read books. 彼は私に読書する時間がないと言いました。 I was saying that I didn't think that it was weird at all. 全然変だと思わないって言ってました。 To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 I'd like to add a new language in Tatoeba, what do I have to do? Tatoebaに新しい言語を加えるにはどうすれば良いですか? Could you speak up? I can't hear you. 大きな声で言って下さい。聞こえません。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 I don't understand what you're saying. 私はあなたの言っていることがわからない。 She is honest in deeds and in words. 彼女は行動も言葉も誠実だ。 To tell the truth, he was lonely. 正直に言うと彼は孤独だった。 To make an excuse for having stayed out late. おそくまで外出していた言い訳をする。 He cried how silly he had been. ああ、何と愚かだったんだろう、と彼は言った。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 But Bill interrupted the story saying: "Banana". だが、ビルは「バナナ」と言った。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 My brain gets blown away hearing words of lies. もう言葉で頭が破裂しそう。 I would have told you before, but I didn't think you'd understand. 君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 He complained of the dish tasting bad. 彼は料理がまずいと文句を言った。 Could you please tell me why your were late? 遅刻の理由を言って下さい。 She said 'I love you' to me. 彼女は僕に「あなたが好きだ」と言った。 He offered ten dollars for our old radio. 彼は私たちの古いラジオを10ドルで買うと言った。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 He brought it up first, but he didn't show up. What's going on? 結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ? She would often hear him grumbling to himself. 彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。 Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 There are good grounds for believing what he says. 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 If anything, my new job is harder than my old one. どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 His remark seems to be off the point. 彼の言うことは見当違いのようです。 I can't understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 The girl did not say anything. その少女は何も言わなかった。 "It's high time you took a vacation," Jim's boss said to him. 「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。 She asked me to write a letter to a friend of hers in Germany. 彼女は私に、ドイツにいる友達の1人に手紙を書いてくださいと言った。 It's polite to say "Bon apétit" before eating one's meal. ご飯を食べる前には、「いただきます」を言ってから食べるのがマナーだからね。 I was ashamed of having said so. 私はそのように言ったことを恥じていた。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 He told me that he was busy then. 彼は、「私は今忙しいんだ」と私に言った。 I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 To tell the truth, I didn't notice it. ほんと言うと、気が付かなかったんです。 He said good night to his parents. 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 I could not understand what the president said then. その時、社長の言った事が理解できなかった。 I can remember these words exactly as he spoke them. 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 This is the nth time I've told you to be careful. 注意しろと何度言ったか分からないのに。 When I asked whether I might talk with him a moment, he said, "By all means." ちょっといいですかとたずねたら「よろしいですよ」と彼は言った。 I'm not going, and that's that. 行かないと言ったら行かないんだよ。 He complained that he couldn't find a job. 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 "Nearly four pounds," says Bob. 「ほぼ4ポンドだよ」とボブが言う。 We have to attend to what he tells us. 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 What she said turned out to be false. 彼女が言ったことが嘘であることがわかった。 Our teacher told us that we should do our best. 先生は私たちに最善を尽くしなさいと言った。 After their argument they weren't on speaking terms. 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 I relayed the message to her. 伝言は彼女に伝えました。 My child cannot say "Kinpira style sauteed Gobo", he always says "Pinkira style sauteed Bogo" instead. うちの子供、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。 It is not wise to go by his word. 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 From a literary point of view, his work is a failure. 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には偽りが無い。 Complaining won't change anything. ぶつくさ言ったところでしょうがない。 Speak of the next year, and the devil will laugh. 来年事を言えば鬼が笑う。 Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 He's always complaining about the food. 彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 I didn't say such a thing of my own will. 私は自ら進んでそんなことを言ったわけではない。 What did he say? 彼は何と言いましたか。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 What I mean is this. ぼくが言わんとするのはこのことだ。 He told me to be here at noon. 彼は私に正午にここへ来るように言った。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He doesn't tell lies. 彼は嘘など言わない。 Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 You have something to say about everything, don't you? 君は何事につけ一言言いたくなる、そうだろ? If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 Do you say that because you're afraid? 怖いからそんなことを言うのか? He may have said so. 彼はそう言ったかもしれない。 Any time you want to borrow my car, all you have to do is ask. 車使いたいときは言ってくれればいいから。 My little brother says that he had a dreadful dream last night. 弟が昨晩恐ろしい夢を見たと言っている。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 It is difficult to believe what you say. あなたの言うことは信じがたい。 Whatever you say will set her off crying. あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 There are more than 4000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 Do as you are told to do. 言われた通りにしなさい。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。