The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you say is neither here nor there.
君の言う事は問題外である。
It is said that my sister is beautiful.
私の姉は美人だと言われている。
It is beneath you to say such a thing.
そういうことを言うのは君らしくない。
He said that necessity is the mother of invention.
彼は「必要は発明の母」と言った。
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan.
スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.
彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
Actions speak louder than words.
行いは言葉より影響が大きい。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.
困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Generally speaking, Japanese women are modest.
一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。
What do you call this bird in English?
この鳥を英語で何と言うんですか。
I wonder what Tom will say.
トムは何て言うかなあ。
Are you talking to me?
私に言っているのですか?
Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.
ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。
I only did as I was told.
私は言われたとおりにしただけです。
I was surprised at the news of his death.
彼が死んだと言うニュースを聞いて驚いた。
He never listens to what his father says.
彼は父親の言うことをちっとも聞かない。
What he said cannot be true.
彼が言ったことは本当であるはずが無い。
It is courageous of you to say such a thing.
あんなことを言うとは君も勇気があるな。
Did he tell you anything?
彼はあなたに何か言いましたか。
Doctors advise us on our health.
医師は健康について我々に助言してくれる。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
The driver told us to be careful when we got off the bus.
バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。
He took back what he had said about me.
彼は私について言ったことを取り消した。
Because I am a student of old language.
なぜなら私は古い言語を学んでいる学生だから。
Send for the doctor at once, or the patient will get worse.
すぐに医者を呼びに言ってくれ、さもないと患者はもっと悪化するだろう。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
Simplify your life. Take advice from native speakers.
人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。
The meaning of words can change according to their context.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
Michael speaks Japanese, not to mention English.
マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。
She suggested that he try it.
彼女は彼にそれをやってみたらどうと言った。
Words may pass but blows fall heavy.
言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。
Mary said that she loved me, but I didn't believe her.
メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。
His words convey nothing at all to me.
彼の言うことは私には何のことかさっぱりわからない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It is your constant efforts that count most in the end.
当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
Tom says he has actually seen a ghost.
トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。
My sister did not say "Hello".
妹は、「こんにちは」と言いませんでした。
What he says does not make any sense.
彼の言うことは意味を成さない。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
I can't make heads or tails of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
We suspected him of lying.
私たちは彼は嘘を言ったのではないかと疑った。
He asked me for some money.
彼は私に金をくれと言った。
"Animals in the wild are not robots," she says.
「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.
公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
Everybody seems to pay attention to what he says.
皆は彼の言うことに注意を払うようだ。
It is difficult to put what we said in practice.
言ったことを実行に移すのは難しい。
You took the words right out of my mouth.
君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
No one speaks this language anymore.
もはやこの言語を話す人はいない。
They came to John and told him.
彼らはヨハネのところに来て言った。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
What did you say to Paula?
パウラに何て言ったの?
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
I could not make out what he meant.
私は彼の言いたいことがわからなかった。
What he said cannot be true.
彼が言ったことが真実であるはずがない。
Generally speaking, the climate in England is mild.
一般的に言ってイングランドの気候は穏やかだ。
I had a quarrel with him over money.
お金のことで彼と言い合いになった。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
This is a socio-linguistic study on the Japanese language.
これは日本語についての社会言語研究である。
I can't see what you mean.
君の言うことの意味が分からない。
Without her advice, he would have failed.
彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。
He took back what he had said about her.
彼は彼女について言ったことを取り消した。
I attended the meeting though my father told me not to.
父は私にその会に出ないように言っていたが、私は出席した。
In a sense, you are right.
ある意味であなたの言う事は正しい。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
"Four pounds fifty," says Bob.
「4ポンド50ペンス」とボブが言う。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.
当人がいないところで悪口を言うべきではない。
Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well.
週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Have you ever argued with your parents?
親と言い合いした事ありますか。
His words gave her hope for the future.
彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Do as he tells you.
彼の言うとおりにしなさい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.