I didn't go out at all because you told me not to.
私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。
I did not study either of the languages.
その言語をどちらも勉強しなかった。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Free advice isn't always good advice.
只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。
He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning.
彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
She had the nerve to speak out.
彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。
He said that he was afraid it would be rainy.
雨になるのではないかと思う、と彼は言った。
She went out without saying goodbye.
彼女はさよならも言わず出ていった。
He is not a good student, to say the least.
控え目に言っても、彼はよい学生ではない。
I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love.
何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
How can you afford another suit?
どうしてスーツがもう1着買えるって言うの?
A strange man came up to me and asked for money.
変な人が近づいて来てお金をくれと言った。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
She said in a gentle voice.
彼女は優しい声で言った。
Tom says he wants to learn how to fly an airplane.
トムは飛行機を操縦できるようになりたいと言っている。
I told her that if I could be of any use I would be glad to help.
何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name.
これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。
I don't think I could spend six hours alone with you.
なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
You should think before you speak.
考えてから言いなさい。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
The secretary noted down what her boss had said.
秘書は上役の言ったことを書き留めた。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
Tell me what you want.
何が欲しいか言ってごらん。
Who are you to tell me to get out?
何の権限で私に出て行けと言うのだ。
I'm opposed to what he said.
私は彼の言ったことに反対する。
You had better leave it unsaid.
それは言わないでおいた方がよい。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
I could hardly make out what she said.
私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
Don't tell Tom. I don't want to worry him.
トムには言わないでね。心配かけたくないから。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
It is said that he also invented concrete.
彼はコンクリートも発明したと言われている。
It goes without saying that autumn is the best season for study.
秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。
Telephone him if the message is important.
その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.
私は予告なしに話すように言われた。
Not knowing what to say, she remained silent.
何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
Though he is busy but tommorrow may be free.
今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。
What are you getting at?
何が言いたいの。
Everybody speaks well of him.
みんなが彼のことをよく言う。
We appreciate your kind advice.
親切な助言に感謝いたします。
She is seeking my advice.
彼女は私の助言を求めている。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The reason is, no one can speak my language.
なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。
You should have told me that you wanted me to come alone.
ひとりで来てほしいと言ってくれればよかったのに。
How do I change the language of a sentence?
例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
A word to the wise is enough.
賢い人には一言いうだけで十分である。
He has gained enough wisdom not to say so.
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
She is not so much honest as clever.
彼女は正直と言うより利口だ。
I had a quarrel with him over money.
お金のことで彼と言い合いになった。
He told me that he was busy then.
彼は、「私は今忙しいんだ」と私に言った。
Don't speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。
He's my best friend. It's as if he were my brother.
彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
In a word, it's ridiculous.
一言で言えばそれはばかげている。
Dr. Patterson also uses spoken language with Koko.
パターソン博士はココに話し言葉も使っている。
Tell me what Tom said.
トムが言ったことを教えて。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.