UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher told the kids to be quiet.先生は子供たちに静かにしなさいと言った。
Not words but action is needed now.今は言葉ではなく行動が必要だ。
I was quite pleased with myself for managing a joke.私はうまい冗談を言って非常に満足した。
I say it all the time.いつも言ってるじゃないか。
The old man said something.その老人は何か言いました。
Such a remark is open to misunderstanding.そういう発言は誤解を招きやすい。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
My boss grumbled at me about my work.上司は私の仕事の文句を言った。
According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad.昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
His bravery is above all praise.彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。
I would rather go out.どちらかと言えば出かけたい。
She is said to be in love with him.彼女は彼に恋をしていると言われている。
I don't know what I should say.何と言ったら良いか分かりません。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
He said his father was an architect and that he wanted to be one too.「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。
The doctor spoke to the effect that my father would soon get better.医者は私の父がまもなくよくなるだろうという趣旨のことを言った。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Will you tell me where I am wrong?どこが間違っているか言ってください。
I don't know what to say.何を言えばよいのか分からない。
Judging from what you say, he may succeed.君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
Father had his lawyer draw up his will.父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
You must read between the lines.言外の意味読みとらなければいけない。
You can't believe a word he says.彼の言う言葉を信じてはいけません。
When I told him I liked the picture, I really meant that.彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。
It is no exaggeration to say that he is a genius.彼は天才だと言っても過言ではない。
It goes without saying that health is more important than wealth.健康は富に勝ることは言うまでもない。
You must do as I tell you.君は私の言うとおりにしなければならない。
He left the room without so much as saying good-bye to me.彼はさよならとも言わずに部屋を出て行った。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情を言ったように書いています。
I thought I told you to clean your room.自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。
His remarks came home to me.彼の言葉が胸にこたえた。
It goes without saying that you can't buy happiness.幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
If it had not been for his advice, I might have failed.もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
I took your word for it.私は君の言葉をそのまま信じた。
Don't leave without saying goodbye.さようならも言わずに出ていかないで下さい。
How do you say that in Italian?イタリア語では何と言うのですか。
You must attend to what she says.彼女の言うことをよく聞きなさい。
Tell me who you plan to go to Boston with.あなたと一緒にボストンに行く計画をしているのは誰なのか言いなさい。
What he said turned out to be true.彼が言ったことは本当だとわかった。
Listen carefully to what I am going to tell you.私がこれから言う事を、よく聞きなさい。
Tom says he has actually seen a ghost.トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。
His work was acceptable, but far from excellent.彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。
Complaining won't change anything.ぶつくさ言ったところでしょうがない。
I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。
He told me that the book was interesting.あの人はわたしにその本はおもしろいって言ったの。
Can you express yourself in English?あなたは思っていることを英語で言えますか。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
It is not characteristic of you to say such a thing to her.そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。
It makes no difference what she said.彼女が何を言ったって構わない。
The more he flatters, the less I like him.彼がお世辞を言えば言うほど、ますます私は彼がいやになる。
I have nothing to tell you for the moment.さしあたり君に言う事は無い。
It was a poor choice of words under the circumstances.こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
Tom always makes fun of John because of his dialect.トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
Can I help translate the website into other languages?このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing.講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。
At least say you are sorry.ごめんの一言くらい言えよ。
To tell truth, I didn't go there.実を言うと、私はそこに行きませんでした。
She said that she was a little tired.彼女は少し疲れたと言った。
I have nothing particular to say.改めて言う事はない。
Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back."空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。
How can you say such a silly thing?どうしてそんな馬鹿な事が言えるんですか。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
You should keep your mouth shut.言わなきゃいいのに。
She named all the flowers in the garden.彼女は庭の花の名を全部言った。
I take back everything I said.前言撤回。
I like learning old languages.古い言語を勉強するのが好きです。
I want you to tell me the truth.私はあなたに本当のことを言って欲しい。
He said that with dignity.彼はそれを威厳をもって言った。
Did Tom actually say that?トムが本当にそんなこと言ったの?
I told him not to be late again.私は彼に二度と遅刻するなと言った。
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America.バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
He listened carefully so that he might not miss a single word.彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。
Then they believed the scripture and the words that Jesus had spoken.聖書とイエスが言われた言葉を信じた。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Do you believe what he said?彼の言ったことを信じる?
He reads foreign books, not to mention Japanese ones.彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
She went out without saying goodbye.彼女はさよならも言わず出ていった。
Don't go off without saying good-by.さようならも言わずに出ていかないで下さい。
Since you say so.君がそう言うんだから。
She left the room without saying goodbye.彼女は「さよなら」も言わないで部屋を出ていった。
Please tell me the truth.どうぞ本当のことを言ってください。
Can you make yourself understood in English?英語であなたの言うことを理解させることができますか。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
I regret having said such a thing to my teacher.私は先生にそんなことを言ったのを後悔しています。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
You are kind to say so.そう言っててくれるなんて親切ですね。
He is said to have made a fortune in oil.彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
He has a good case against her.彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License