Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Tom didn't believe what Mary said.
トムはメアリーが言ったことを信じなかった。
Don't say it in a roundabout way.
回りくどい言い方はしないでくれ。
She said she was ill in bed, which was a lie.
彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。
He didn't live to say another word.
彼から2度と言葉は聞かれなかった。
It is said that my sister is beautiful.
私の姉は美人だと言われている。
I stand for freedom of speech for everyone.
私はあらゆる人の言論に賛成だ。
Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.
日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
We must put an end to this kind of quarrel.
このような言い争いはやめよう。
Remember that oversleeping is no excuse for being late.
寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。
Ability to talk distinguishes human beings from animals.
言語能力が人と動物の違うところだ。
My wife asked me to throw this old hat away.
母が、私にこの古い帽子を捨てるように言った。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
He is said to be very poor.
彼は非常に貧乏だと言われている。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
He asked her to marry him, but she refused.
彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
Weigh your words well.
後先をよく考えて物を言え。
The word is derived from Latin.
その言葉はラテン語から来ている。
Your remarks were out of place.
あなたの言った事は場違いでした。
Mary said she was going to dance all night.
メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。
I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
How can you say such a foolish thing?
そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
My father didn't say a word during dinner.
父は夕食の間じゅう一言もしゃべらなかった。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
Not only did he come but he also offered to help me.
彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。
Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything.
ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.