Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I did not understand him at all. 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 He said it merely as a joke. 彼は単に冗談としてそれを言った。 In fact, you are quite right. 実はまったくあなたの言う通りです。 To tell the truth, I had drunk a little beer. 実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。 I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby. これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。 Her actions are inconsistent with her words. 彼女のすることは言うことと一致しない。 A gentleman would not say such a thing. 紳士ならそんなことは言わないだろう。 After completing his examination the doctor lifted his head up and said: 一通りの診察を終えると、医者は頭を上げてこう言った。 It's snowing? Oh, that wasn't called for! 雪が降ってるの?そんなこと言ってなかったじゃない! For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 He said he got a 100 points. 彼は100点をとったと言った。 He is alleged to have poisoned his wife. 彼は妻を毒殺したと言われている。 Do you have any messages for me? 私に何か伝言はありますか。 If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 You understand what I mean, don't you? 私の言っている意味が分かりますね。 He said he did not know the man, which was a lie. 彼はその男を知らないと言ったが、それは嘘だった。 Do you see what I mean? 私の言う意味が分かりますか。 He said, "Let's take a walk along the river." 川沿いに散歩しようと、彼は言った。 Go and say goodbye to him before he leaves. 彼がいなくなる前に「さよなら」を言いに行きなさい。 Your words are as good as violence. 君の言葉は暴力同然だ。 Explain it in plain terms, please. やさしい言葉で説明してください。 He said that he had arrived there that morning. 彼はその日の朝そこに着いたと言った。 The professor spoke too fast for anyone to understand him. その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 They have nothing to complain about. 彼らには不平を言うべきことは何もない。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 Please show me the meaning of word. 言葉の意味を教えてください。 Don't be a backseat driver. 脇でいろいろ言わないでくれよ。 He denied knowing anything about their plans. 「彼らの計画については何も知りません」と彼は言った。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 I did say that, but I didn't mean it. 私は確かにそう言ったが、そのつもりではなかった。 She kissed me on the cheek and said goodnight. 彼女は私のほおにキスをしておやすみと言った。 My mother tells me not to study so hard. 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 No two words are identical in meaning. 全く意味の等しい言葉はない。 I have no words to thank you. お礼の言葉もありません。 Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. 大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。 Do you say that because you're afraid? 怖いからそんなことを言うのか? I got very annoyed at her remarks. 私は彼女の発言にとても腹が立った。 Listen to me carefully. 私の言う事を良く聞きなさい。 It was a good dinner, to say the least. 控え目に言ってもそれはすばらしいディナーだ。 Words failed me at the last minute. いざというとき言葉がでてこない。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 Generally speaking, the Japanese people are diligent. 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 Only a few understood what he said. 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 To do him justice, he is not a bad man. 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance. 代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。 What he said is, in a way, true. 彼の言ったことはある意味本当だ。 I could not catch a single word of their talk. 私には彼らの話は一言もわからなかった。 Her behavior is consistent with her words. 彼女の行動は言うことと一致している。 I can't make out what the man is saying. あの男が言っていることがわからない。 She admonished the child to be more careful. 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 Don't tell him. He's got a loose tongue. あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 It's very kind of you to say so. そう言って下さるとは大変ご親切様です。 Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 There's no way to predict what you will dream tonight. 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 Don't trust what he says. 彼の言うことは当てにならないよ。 He resented everyone's being very quiet. 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. 今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。 I cannot let the remark pass by in silence. 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 "What shall I do?" I said to myself. 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 Saying is one thing, and doing is quite another. 言葉で言うことと実行することは全く別である。 He speaks German, not to mention English. 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 He is clever at making excuses. 彼は言い訳がうまい。 You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 I understand what you're saying. 言いたいことは分かってるよ。 He says he is above failure. 彼は失敗などしないと言う。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 You never have class or what?! 授業が全然無いとでも言うの?! I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 She must be a fool to say so. そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。 His work is beyond all praise. 彼の作品は誉める言葉がない。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 His words moved her to tears. 彼女は彼の言葉に感動してないた。 My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 Freedom of speech is restricted in some countries. 言論の自由が制限されている国もある。 Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can. さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 He is ready with excuses. 彼はすぐ言い訳をする。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 Tom never listens to me. トムは私の言うことを少しも聞かない。 He made many excuses for being late. 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 She made a point of complaining. 彼女は常に不平ばかりを言っていた。 That nickname fits him perfectly. 彼のあだ名は言い得て妙だよね。 Don't believe what she says. 彼女の言うことを信じてはいけない。 For the most part, I agree with what he said. 彼の言ったことに大部分賛成です。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 I believe you. 私は君の言うことを信じている。 There seems to be some dark meaning in his words. 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 She listened to me with her eyes shining. 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 Words cannot express it. 言葉でそれを表せない。