Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
Jane can play the violin, not to mention the guitar.
ジェーンはギターは言うまでもなく、バイオリンもひける。
People often say that Japanese is a difficult language.
日本語は難しい言語だとよく言われる。
Come again?
何ですって?もう一度言って下さい。
The little boy said hello to me.
小さな男の子が私にこんにちはと言った。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
He says he will come at once.
彼はすぐに来ると言っている。
What I need is not money, but your advice.
私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。
It's mean of you to talk that way.
そんなふうに言うなんて卑怯だ。
Whatever you may say, I don't believe you.
たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。
No matter what he says, don't trust him.
彼が何を言おうと信用してはいけない。
Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.
トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
I beg your pardon?
もう一度言っていただけますか。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
He made no mention of her request.
彼は彼女の要求については一言も触れなかった。
My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish.
上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
Don't talk rubbish!
馬鹿なこと言うなよ。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
My poor dumb friend died this morning.
物言わぬ友達は今朝死んだ。
I wished him a good night.
私は彼にこんばんはと言いました。
I tried to get down every word he said.
彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
Which is the most difficult language in the world?
世界で一番難しい言語は何ですか。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
She is not quite sincere in what in what she says.
彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。
Will he have the backbone to speak out against the bill?
彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。
Fred is always telling lies.
フレッドはいつも嘘ばかり言っている。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
What I said hurt his pride.
私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。
He accused us of wronging him.
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
My grandfather was always grumbling about something or other.
祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
Well done is better than well said.
良き言葉よりよき行いの方が勝る。
He nodded as much as to say, I agree.
彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
He suggested that I accompany him to the party.
彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
I'd like to give you a piece of advice.
あなたに一言忠告したい。
What she says is right in a sense.
彼女の言うことはある意味では正しい。
No two words are identical in meaning.
全く意味の等しい言葉はない。
I can't let you talk about your own father that way.
私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。
She said 'I love you' to me.
彼女は僕に「あなたが好きだ」と言った。
It's fine, just make sure you don't say that again.
気にしないで。でももう絶対言わないように気をつけてね。
I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams.
若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。
Give me your opinion, please.
どうぞ君の意見を言って下さい。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.