The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
"I want a house to keep me warm," he said.
「私は暖かい家がほしいのだ」男の子は言いました。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card.
吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。
He can look to his uncle for advice.
彼は助言を叔父にたよることができる。
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
Ability to talk distinguishes human beings from animals.
言語能力が人と動物の違うところだ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
We often hear it said that ants are social animals.
アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
My dictionary doesn't have the word "Impossible".
私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。
He told me to be here at noon.
彼は私に正午にここへ来るように言った。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
You might at least say thank you.
少なくとも「ありがとう」くらい言ってくれてもいいのに。
At first, they didn't believe him.
彼らは最初彼の言う事を信じなかった。
His words moved her to tears.
彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
He refuses to listen to me.
彼はがんとして私の言うことを聞かない。
Silence is golden.
言わぬが花。
He hasn't left any message.
彼は何も伝言を頼んでいなかった。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
Answer me this.
これから言うことに答えなさい。
Are you taking in all he is saying?
彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。
He told me to be kind to others.
彼は他人に親切にするように言いました。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.
いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
I beg your pardon?
もう一度言って下さい。
Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific."
ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。
Mother often said that she was proud of me.
母は私を誇りに思うとよく言った。
He used a headache as an excuse for leaving early.
頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.
トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
She said that his success was the result of effort.
彼の成功は努力の賜物だと彼女は言った。
Because no man can speak my language.
なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.
スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
The guide told the kids not to take a picture.
ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。
The teacher tells us to clean our classroom every day.
先生は私たちに毎日教室を掃除するように言う。
I could not speak from fear.
こわくてものが言えなかった。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
I heard him mumble to himself.
私は彼がぶつぶつ独り言をいうのを聞いた。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
If he'd taken his doctor's advice, he might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
Tom said he had nowhere to go.
トムは「行くところがないんだ」と言った。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
He was so angry he couldn't speak.
彼はとても怒ったので、ものが言えなかった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
He always speaks at random.
彼はいつも口からでまかせを言う。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
From this point of view, you are right.
この見地からすると、君の言うことは正しい。
What you said was in the main right.
あなたが言ったことはおおむね正しかった。
Though it's now January, it's warm like early spring.
1月と言うのに春先のような暖かさだ。
She just said good-bye and hung up the phone.
サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。
I thought I told you to trim your beard.
ひげを整えるようにあなたに言ったはずですが。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
While I was speaking, he said nothing.
私が話している間彼は何も言わなかった。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
He asked, "Do you love me?"
「愛してる?」と言いました。
The beauty is beyond description.
その美しさは言葉では表現できない。
If he doesn't want to learn, we can't make him.
その気がなければ、はたからはどうすることもできないとよく言うだろうね。
He listened very carefully in order not to miss a single word.