UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
Everything that is too stupid to say, is sung.あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。
The English are said to be a practical people.イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
He said he had come to Japan the previous week.彼は前の週に日本に来ていたと言った。
A Mr Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
I can't remember how to say "Thank you" in German.ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
I don't care about what they say.彼らが何と言おうときにしない。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
She asked me to write a letter to a friend of hers in Germany.彼女は私に、ドイツにいる友達の1人に手紙を書いてくださいと言った。
What you say is usually true.君の言うことはいつも正しい。
Stop beating around the bush and give it to me straight!回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
Mother told me to behave myself.母は私に行儀よくするようにと言った。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
He is at home in phonetics as well as linguistics.彼は言語学だけでなく音声学にも通じている。
All what he said was right.彼の言ったことは全て正しかった。
He says that if he were there he would be happy.彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。
To tell the truth, I had drunk a little beer.実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。
Tell me the reason why you were late for school.あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。
The reason is, no one can speak my language.なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He had the gift of prophecy.彼は予言の才を持っていた。
A bare word of criticism makes her nervous.一言批判されただけで彼女はびくびくする。
The old man made out his will.その老人は遺言を作成した。
I don't believe you. You're always telling lies.ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Are you angry because of what I said?君は僕が言ったことに腹を立てているのか。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
"I am too old and sad to play," said the boy.「わたしは、年とっていて遊べないね」男の子は言いました。
I have nothing to say.私には何も言うことがありません。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
Father often tells me to keep things clean.父は、よく私に、物をきれいにしておくようにと言う。
I believe you.僕は君の言葉を信じる。
Say it in another way.それを他の言葉に言い換えなさい。
She can't have said a thing like that to you.彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。
I have nothing to say in this regard.この点では何も言うことはない。
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
He did as I told him.彼は私に言われたとおりにやった。
They accused the teacher of being too strict with the children.彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。
When Tom told Chris he didn't like her scarf, she got rid of it.トムがクリスに彼女のスカーフを好きでないと言うと、彼女はそれをとった。
I do not understand you.私はあなたの言っていることがわからない。
To do him justice, he is a man of common sense.彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I found it difficult to make myself understood in English.私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
Young children soon pick up words they hear.小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。
Poets select the best words.詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
The result is neither good nor bad.結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I meant it as a joke.冗談のつもりで言ったんです。
Tell him to wait.彼に待つように言って下さい。
Strictly speaking, the theory is not correct.厳密に言うと、その説は正しくない。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Why are you meowing?なんでにゃんにゃん言ってるの?
He is, so to speak, a fish out of water.彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
I will not go to the length of saying such things.まさかそんなことまで言う気はない。
After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said.スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
Is there something you want to tell me?何か言いたいことがあるの?
I think I had better not say anything about it.私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。
I will tell her what to say at the meeting.会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。
Her words turned out to be true.彼女の言ったことは本当だとわかった。
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
What she says sounds strange.彼女の言う事は妙に聞こえる。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Don't trust him, no matter what he says.たとえ彼が何と言おうとも信用するな。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Speak up, and speak clearly.大きな声ではっきりと言いなさい。
The mother told the children to be quiet.母親は子供たちに静かにするように言った。
She said she feared that he might fail.彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
The sisters dueled with each other verbally.姉妹はやっきになって言い争った。
Admitting what you say, I still think I am right.君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
What you do is more important than what you say.あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。
She scolded her son for being out until late.彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。
Asked to marry him, I was at a loss for words.結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
No matter who says so, it's not true.誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
People say that life is short.人生ははかないよ、とひとは言う。
His speech verged on the ridiculous.彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。
Such was his surprise that he could not say a word for some time.彼の驚きは大変なものなので、しばらくはものが言えなかった。
The sayings of Confucius are famous.孔子の言説は有名である。
The tone in which those words were spoken utterly belied them.その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。
"Come and see", said Philip.ピリポは「来て、そして、見なさい」と言った。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
Her statement was false.彼女の言葉は間違っていた。
Many a man has predicted it.多くの人がそれを予言した。
Well, if you put it that way, sure.そう言われてみれば、そんな気がする。
It is aptly said that illness starts from the mind.病は気からとはうまく言ったものですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License