The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The time has come when I must tell you the truth.
あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
We are none the wiser for all that was said.
いろいろ言われたが、少しも分からない。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
Bill did nothing else but joke.
ビルは冗談を言ってばかりいた。
He told me that she was sick.
彼は私に彼女が病気だと言った。
He said, I am not.
彼は言った。「そうではありません」
Your estimation of him is a little high, to say the least.
君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。
I can't read French, let alone speak it.
私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。
These messages have to be read between the lines.
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
He did the way he was told.
彼は言われた通りにした。
How dare you say such a thing to me?
君はどうして私にそんなことが言えるのか。
I'd be lying if I said I had never smoked before.
これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。
My father didn't say a word during dinner.
父は夕食の間じゅう一言もしゃべらなかった。
Beth told Chris that if he didn't take a bath, she wouldn't go out with him.
ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。
"Leave me alone," she said angrily.
「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。
You are very kind to say so.
そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
I told Jim to restrain himself from drinking too much.
私はジムにあまり飲みすぎないようにと言った。
His disciples recalled what he had said.
彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。
Words fail me.
うまく言葉が出てこない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.