The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The guide said that we had better set out as soon as possible.
私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。
Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back.
私のことを何というにせよ、私のいないところでなく、私の目の前で言って下さい。
Do you want to buy the position with your wealth?
富でその地位を買おうと言うのか。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.
そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.
何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
She said she was a pianist, but that was a lie.
彼女は自分がピアニストだと言ったが、それはうそだった。
Did I tell you what Melissa said?
メリッサが言ったこと話したかしら?
Do you understand what he's saying?
あなたは彼の言っていることがわかりますか。
How fast he speaks English!
彼の話す英語の速いことと言ったら。
His words are severe, but on the other hand he is kind.
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
What you said is, in a sense, true.
あなたの言ったことはある意味では本当だ。
I regret having said so.
私はそう言ったことを後悔している。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
English is an international language.
英語は国際言語である。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...
少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.
もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
Let me say.
一言言いたい。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
"What shall I do?" I said to myself.
「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
What I'm saying is true.
私の言う事は、本気だよ。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
I cleared my throat, but no words came.
咳払いをしたが、言葉は出なかった。
Try not to make random statements.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".
「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
It looks as if you're right.
どうやら君の言うことが正しいようだ。
He is far from diligent.
彼は勤勉と言うにはほど遠い。
They say that the Vikings discovered America before Columbus.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
The doctor's remarks reassured the patient.
医師の言葉はその患者を安心させた。
That word dropped from his mouth.
その言葉はふと彼の口から漏れた。
He was so angry as to be unable to speak.
彼はとても怒ったので、ものが言えなかった。
Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing.
スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。
He was told to stand up, and he did so.
彼は立ちあがるように言われ、ゆっくりとそうした。
You should always think before you speak.
常に考えてから物を言いなさい。
You mustn't tell anyone.
誰にも言うなよ。
When I told him I had some good news for him, he was all ears.
彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。
Actions speak louder than words.
行動は言葉よりも雄弁に語る。
He is a kind of gentleman.
彼はまあ紳士と言える人だ。
Say it clearly.
はっきり言いなさい。
Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said.
エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。
He departed without so much as saying good bye.
彼はさよならも言わずに出発した。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。
He stammered out a few words.
彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.
あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
Admitting what you say, I cannot agree with you.
君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
What're you saying?
何を言ってるの!
Whoever may say so, it is not true.
誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
At first, I couldn't understand what he said.
最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.