Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Later, the nurse told me she had done her best to make me well. 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 What did you say to Paula? パウラに何て言ったの? Don't excuse what you have done. したことを言い訳するな。 He ordered me to clean the room. 彼は部屋を掃除するように私に言った。 "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 He promised to keep it to himself. 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 That word dropped from his mouth. その言葉はふと彼の口から漏れた。 It's not what he said, but the way he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 Some people insist that television does more harm than good. テレビは有害無益だと言う人もいる。 The mother tried to reason with her son. 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 You have only to do as you were told. あなたは言われた通りにしさえすればいい。 She is wrong in nine cases out of ten. 彼女の言うことはたいていまちがっている。 Regardless of the subject, he pretends to know all about it. あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 You always bandy words with me: you never listen to me. あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。 Tatoeba doesn't have all the languages that I need. タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 Look up the word in the dictionary. 辞書でその言葉をみつけなさい。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 The general said to the brave man, "You deserve a medal." 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 The message reads as follows. 伝言は次のように書いてある。 To tell the truth, he is not a human being. 本当のことを言えば彼は人間ではない。 You had better do as the doctor advised you. 医者の言うとおりにしなさい。 He said that if Smith was elected, he would resign. スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。 She speaks French, not to speak of English. 彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。 He said nothing as to the time. 彼は時間のことは何も言わなかった。 Don't talk around it. 回りくどく言うな。 Do you have anything to say with regard to this matter? この件に関して何か言うことはありますか。 I'm saying this out of kindness. 私は親切心から言っている。 The beauty of the lake is beyond description. その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。 You had better watch your mouth. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 Don't speak with your hands in your pockets. ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。 Her remark got on my nerves. 彼女の発言にイライラさせられた。 He talked to himself. 彼は独り言を言いました。 Kate may well complain of her husband. ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 She had to choose her words carefully. 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 He is lying. 彼は嘘を言っている。 He doesn't tell lies. 彼は嘘など言わない。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 A great number of students battled for freedom of speech. 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 "Sorry," said Tom with a tear in his eye. 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 I'll take that as a compliment. それは誉め言葉として受け取っておこう。 Her words correspond with her actions. 彼女の言行は一致している。 What we had to decide was when to open the meeting. 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 If what you say is true, it follows that he has an alibi. あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 It's no use telling me anything. 私に何を言っても無駄です。 Her statement was false. 彼女の言葉は間違っていた。 Listen to me. 私の言うことを聞きなさい。 Why are you meowing? なんでにゃんにゃん言ってるの? How can you say such a foolish thing? そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 If there is anything you want, don't hesitate to ask me. 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。 It is not good, to say the least. 控え目に言ってもこれは良くない。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 He said that their principal would go there the next day. 彼は彼らの校長先生がその翌日そこへ行くだろうと言った。 The doctor told me to give up smoking. 喫煙をやめるように医者に言われた。 The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 I cannot agree with you on the matter. あなたの言う事に同意できない。 The old man said something. その老人は何か言いました。 "Give me another bottle," he said. 「もう一本くれ」と彼が言った。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 Her words made me mad. 彼女の言葉にかっときた。 The coach gave him some good advice. そのコーチは彼によい助言をした。 The beginning of the trouble was his careless remark. 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 He is said to have been a good teacher. 彼はよい先生であったと言われています。 Whatever you may say, I will not change my opinion. たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 The students are talking about language and culture. 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 Please bear in mind what I said. 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 Off hand, I'd say her problem is shyness. 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 There are many housewives who complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 Her surprise was so great that she could not speak. 彼女は非常に驚いたので、ものが言えなかった。 You mustn't tell that to your parents. その事を両親に言ってはいけないよ。 The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 Never speak ill of others. 決して他人の悪口を言うな。 Can he have said such a thing? 彼がそんなことを言ったはずがあるだろうか。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 Don't share this with anyone. このことは誰にも言うな。 His constant complaints aroused my rage. 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 You neglected to say "Thank you." あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 You put things well. うまい事言うね。 But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 They say the forties are the dangerous ages. 四十代は危険な年代だと世間では言っている。 That's all I can say at the moment. 現在私に言えることはそれだけです。 Could you make out what he was saying? 彼の言ってたことが解ったかい。 Let me say one thing. 一言言いたい。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。