The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He says that he will study English harder.
彼はもっと熱心に英語を勉強するつもりだと言っている。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
Mary is said to have been a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
Please listen to what I have to say.
俺の言うことちょっと聞いてよ。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
You always bandy words with me: you never listen to me.
あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。
That's why I told you not to go by yourself.
だから一人で行くなと言ったのですよ。
Tom says he feels like he might throw up.
トムさんは吐きそうと言ってました。
Please tell me which to take.
どちらをとったら言いか私に教えてください。
He said that with dignity.
彼はそれを威厳をもって言った。
To do him justice, he was kind at heart.
公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
He did not know what to say.
彼はなんと言ってよいかわからなかった。
You had better not use those four-letter words.
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
He recommended that I go there.
彼はそこに行くように助言した。
Who are you referring to?
誰のことを言っているのですか。
It is not too much to say that health is above wealth.
健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。
We are tired of the professor's old joke.
私たちはその教授が昔から言っているしゃれにうんざりしている。
I said that to myself.
私はそうひとりごとを言った。
She is more clever than beautiful.
彼女は美人と言うより才女だ。
I attended the meeting though my father told me not to.
私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
His bravery is above all praise.
彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。
I can't go out today as I've been told to house sit.
今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
There is a rumor about that he is going to resign.
彼が辞職すると言ううわさが広まっている。
You had better leave it unsaid.
それは言わずにおいた方がいい。
Attend to what your teacher says.
先生の言われることに注意しなさい。
I said nothing, which made him more furious.
私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。
She went out without even asking me to have a seat.
彼女は私にお座りくださいとも言わずに出ていった。
He failed to do what he said he would do.
彼は言ったことをし損なった。
Don't tell me.
言わなくてもわかりますよ。
It was her that told me.
私に言ってくれたのは彼女だった。
Not knowing what to do, I called my mother for advice.
何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
He said that he had arrived there that morning.
彼はその日の朝そこに着いたと言った。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス的ではない。
I asked her to send us the book.
本を送ってくれるように彼女に言った。
My father told me I couldn't go abroad alone.
独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。
I don't care what he says. I will never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
He will regret his own words.
彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。
Words failed me.
言葉が出てこなかった。
What she says may be true.
彼女が言うことは本当かもしれない。
No matter what he says, don't trust him.
彼が何を言おうと信用してはいけない。
I have something to tell you.
あなたに言うべきことがあります。
Beggars can't be choosers.
物乞いは物言いをつけられぬ。
Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected.
彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。
The teacher told me to stand up.
先生は私に、立つように言った。
She had the courage to say it.
彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。
You must not insist on going out alone so late at night.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
I understand what you mean.
あなたの言うことは分かります。
Lori suggested that we should take a ten-minute coffee break.
ローリは10分間のコーヒー休憩をとろうと言った。
It's on the tip of my tongue.
言葉はのどまで出かかってるんだけど。
I took your word for it.
私は君の言葉をそのまま信じた。
Don't put it that way.
そんな言い方をするな。
I promise not to tell Tom.
トムには言わないって約束するよ。
I consulted him relative to the subject.
私はその問題について彼に助言を仰いだ。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
You had better watch your mouth.
君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
"You'd better come in," the man said.
入りなさい、とその男は言った。
The woman was so surprised as to be speechless.
その婦人は何も言えなくなるほど驚いた。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
He said that he wanted some money.
彼はお金が欲しいと言った。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
That kind of remark does not befit you.
そのような発言は君にふさわしくない。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.
言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
I love the taste when I bite into a juicy peach.
みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。
It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written.
「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。
He said that he was afraid it would be rainy.
雨になるのではないかと思う、と彼は言った。
I just didn't believe what Tom said.
私はただトムの言ったことを信じなかっただけだ。
It may sound strange, but what he said is true.
奇妙に思えるかもしれないが、彼の言ったことはほんとうだ。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
What is he driving at?
彼は何を言いたいのでしょうか。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra