To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
He doesn't tell lies.
彼は嘘など言わない。
It is said that he knows the secret.
彼はその秘密を知っていると言われている。
"I want a house to keep me warm," he said.
「私は暖かい家がほしいのだ」男の子は言いました。
He told them that he had had a wonderful time.
彼は「とても楽しかった」と言った。
He says that if he were there he would be happy.
彼は、そこにいたら幸せなのに、と言った。
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.
私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
Her words turned out to be true.
彼女の言ったことは本当だとわかった。
A bunch of people told me not to eat there.
そこでは食べるなと少なくない人に言われた。
Frankly speaking, I don't like him.
あからさまに言えば彼は嫌いだ。
He says that he will study English harder.
彼はもっと熱心に英語を勉強するつもりだと言っている。
The boy denied having stolen the bicycle.
少年は自転車を盗まなかったと言った。
What he said was far from true.
彼の言ったことは全く真実ではなかった。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.
メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
"Be quiet Mie," said Mom.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
Whatever you may say, I won't give it up.
君が何と言おうと、私はあきらめない。
We must put an end to this kind of quarrel.
このような言い争いはやめよう。
I felt quite relieved after I had said all I wanted to say.
言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。
At first I could not make out what he was saying.
最初は彼の言っていることが分からなかった。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
This is hard for me to say.
ちょっと言いにくい話なんだけど。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Language is unique to man.
言語は人間特有のものである。
Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing.
鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。
To tell the truth, I couldn't finish it in time.
実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。
I wonder what Tom will say.
トムは何て言うかなあ。
He always says the same thing.
彼はいつも同じこと言ってるよ。
Parrots imitate human speech.
オウムは人間の言葉をまねる。
Mother mentioned that it was about time to prepare supper.
母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。
He told me to be kind to others.
彼は他人に親切にするように言いました。
Words fail me.
口では言い表せません。
Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early.
悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。
Whatever she says is true.
彼女の言う事は何でも本当です。
I relayed the message to her.
伝言は彼女に伝えました。
I think that he is in the right in this dispute.
この議論では彼の言い分が正しいと思う。
I don't quite understand what he says.
彼の言うことがよくわからない。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.
ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
I can't figure out why he didn't tell the truth.
どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
To tell the truth, he is not a human being.
本当のことを言えば彼は人間ではない。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
"I smell a rat", I said to him.
「怪しい」僕は彼に言った。
For he knew what was in a man.
人について誰の証言も必要とされなかったからである。
The manager suggested that I go with him to the airport.
支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
I know the person you are talking about.
私は君の言っている人を知っている。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
If I had known the news, I would have told you.
もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I said that I would be twenty next birthday.
次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
To tell the truth, she is my girlfriend.
実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。
You are kind to say so.
そう言っててくれるなんて親切ですね。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.
彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
All knowledge is not good.
全ての知識がよい物とは言えない。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。
Complimenting is lying.
お世辞を言うことはうそをつくことである。
If he comes, what should I say to him?
万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。
You should not sit up late just because it has charm.
眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.