The tone in which those words were spoken utterly belied them.
その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
But for language, there would be no thought.
言語がなければ、思想はないであろう。
What did you say yesterday?
昨日何を言ったの。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
No matter how hard I try, I can't remember the exact words.
どうしても正確な言葉を思い出せない。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
I regret having said so.
私はそう言ったことを後悔している。
It goes without saying that smoking is bad for your health.
たばこは健康に悪いことは言うまでもない。
John ignored my advice.
ジョンは私の助言を無視した。
She is well spoken of by everybody.
彼女はだれからもよく言われる。
Needless to say, I've come here to help you.
言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。
He told me that would come again.
彼は私にまた来ると言った。
It is said that there will be a big earthquake in the near future.
近いうちに大地震が起こると言われている。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
She melted at his kind words.
彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。
It's true that he said that.
彼がそう言ったのは本当です。
She is being rather difficult.
彼女は少し気難しいことを言っている。
She told him to keep away from bad friends.
彼女は彼に悪友にちかづかないようと言った。
He was told to stand up, and he did so slowly.
彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
It's very rude of you to say a thing like that.
そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The driver told us to be careful when we got off the bus.
バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。
I wonder what language aliens would speak in.
宇宙人は言語がなんだろうか。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Frank left a message by means of a secret code.
フランクは暗号による伝言を残した。
"I have a very sweet husband," said Mary.
「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
Let me put it in plain language you can understand.
あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。
I'm not saying that your answers are always wrong.
あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
I said nothing, which made him more furious.
私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising.
早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。
He observed that it would probably rain.
おそらく雨だろうと彼は言った。
He told me that his father was a doctor.
彼は自分の父は医者だと私に言った。
Did you say something, Tom?
何か言った、トム?
He asked me to speak more slowly.
もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。
This dog is, so to speak, a member of our family.
この犬は言わばうちの家族の一員だ。
She can't have said so.
彼女がそう言ったはずはない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
English is a very important language in today's world.
英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。
You didn't tell him anything?
彼に何も言わなかったの?
"Aha!" they would say.
「ははあ!」と彼らは言うでしょう。
I cannot understand what he is driving at.
彼が何を言いたいのか私には分かりません。
Who that understands music could say his playing was good?
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
He is said to be a good doctor.
彼はよいお医者さんだと言われている。
They say that the Vikings discovered America before Columbus.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
What's the name of the mountain range?
あの山脈の名前は何と言いますか。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
I just don't know what to say.
何と言ったらいいか・・・。
He says that he will study English harder.
彼はもっと熱心に英語を勉強するつもりだと言っている。
It's hard to understand the Osaka dialect.
大阪の方言は聞き取り難い。
The quarrel left an unpleasant aftertaste.
言い争いをして後味の悪い思い出が残った。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."