UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying.彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。
He said that he was going home the following day.彼は翌日に家に帰ると言った。
He makes it a rule never to speak ill of others.彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
He didn't dare say anything.彼には何も言う勇気がなかった。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
He said nothing as to that point.彼はその点について何も言わなかった。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
It is strange that he should say such a thing.彼があんな事を言うなんて不思議だ。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
The dying man made an effort to say something, but could not.その瀕死の男は何か言おうと努力したが、言えなかった。
Man is the only animal that can speak.人間は言葉を話す唯一の動物である。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
My friend called me a coward.友人は私のことを臆病者だと言った。
Easier said than done.口で言うのは実行するのよりやさしい。
He did as I told him.彼は私に言われたとおりにやった。
It happened in a flash.あっと言う間の出来事でした。
He is, in a word, a poet.彼は一言で言うならば詩人だ。
He told me that his father was dead.彼は自分の父は死んでいると私に言った。
I took your word for it.私は君の言葉をそのまま信じた。
What he said turned out to be a lie.彼の言っていることが嘘だとわかった。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
I can't believe you are eating what the doctor told you not to eat.医者が食べるなって言ったのを食べるなんて、信じられない。
No, you don't.いいえ、言ってないわ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
There is a rumor about that he is going to resign.彼が辞職すると言ううわさが広まっている。
My teacher's word often come back to me.先生の言葉がしばしば思い出される。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Advice isn't much good to me. I need money.助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
He would not take back the remark.彼はその発言を取り消そうとしなかった。
If you insist I'll have another drink.お言葉に甘えてもう一杯頂きます。
It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation.多民族国家で言語を統一することは難しい。
"Animals in the wild are not robots," she says.「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。
My mother said to me, "Study."私の母は僕に勉強するように言った。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
Jim says he goes jogging at least three times a week.ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
We noticed his reluctance to testify.私たちは彼が証言をしたくないということに気づいた。
She said that she had to be back before dawn.彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。
He was foolish enough to believe what she said.彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Daddy loves to say funny things.父はおかしい事を言うのが好きだ。
They advised me to go to the police station.彼らは私に警察へ行くように助言した。
There is no time to quarrel over such a thing.そんなことで言い争っている時間はない。
I can't speak French at all.フランス語は一言もしゃべれません。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
I could not understand what the president said then.その時、社長の言った事が理解できなかった。
His deeds didn't agree with his words.彼は言行不一致であった。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
It wasn't clear what she meant.彼女が何を言おうとしていたのかははっきりしなかった。
To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
Truth needs not many words.真理は多言を要せず。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
I spoke so slowly so that the children might understand me.子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
"Cheer up," she said to me.「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。
It seemed that they were telling a lie.彼らは嘘を言っているように思えた。
A strange man came up to me and asked for money.変な人が近づいて来てお金をくれと言った。
He said that he would be back soon.彼はすぐに帰ってくると言った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
She blushed when he praised her.彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
Nobody seems to have paid attention to what he said.誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
I believe what he says.私は彼の言うことを信じます。
Nathanael asked Jesus, "How do you know me?"ナタナエルはイエスに言った。「どうして私をご存じなのですか」
Please tell me which to take.どちらをとったら言いか私に教えてください。
I can understand what she is saying.彼女の言っていることは分かります。
She made an excuse for being late.彼女は遅刻の言い訳をした。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
To speak frankly I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
Money talks.金がものを言う。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
His words and actions do not accord well together.彼の言行はあまり一致しない。
The words were from a very old language.その言葉は非常に古い言葉が起源であった。
It is true that they talk a lot, but they say little.なるほど彼らはよくしゃべるが、たいしたことは言っていない。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Whoever may say so, it is not true.誰が言おうとそれは真実ではない。
What you have said doesn't apply to you.君の今言ったことは、君にあてはまらない。
Is it true that he won the race?彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
He told us, "Set off at once."彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
I understood what she said.僕には彼女の言うことが分かった。
Now give attention to what I am going to say.さあ、これからわたしの言うことをよくおききなさい。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
Always tell the truth.いつでも本当のことを言いなさい。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I'm saying this out of kindness.私は親切心から言っている。
I didn't understand what the writer was trying to say.私はその作家の言った事を理解できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License