The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To make a long story short, we cannot accept your offer.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
His words surprised me.
彼の言葉に私は驚いた。
This time it seems as if he is telling the truth.
今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Everybody says that he's an effeminate guy.
彼は女々しい男だとみなに言われる。
What I'm saying is quite true.
私が言っていることはまさに事実なのです。
To tell truth, I didn't go there.
実を言うと、私はそこに行きませんでした。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.
私は予告なしに話すように言われた。
She talked childishly.
彼女はあどけない物の言い方をした。
I'll give you a piece of advice.
一言忠告をします。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
She can speak French and German, not to speak of English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。
She said she had a slight cold.
彼女は風邪気味だと言った。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He said that he had been in California for ten years.
彼は10年間カリフォルニアにいたと言った。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼の言っている事が理解できなかった。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
At the end of the speech she repeated the word.
スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。
We often hear it said that ants are social animals.
アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。
He is a kind of gentleman.
彼はまあ紳士と言える人だ。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
If he had taken his doctor's advice, he might still be alive.
彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。
All that you have to do is to follow his advice.
君は彼の助言に従いさえすればよい。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.
厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
He acted on my advice.
彼は私の助言に従って行動した。
You should have told me that you wanted me to come alone.
ひとりで来てほしいと言ってくれればよかったのに。
He was angry at what she said.
彼は彼女の言ったことに腹を立てた。
I regret saying that you were wrong.
私は君が間違っていると言ったことを後悔している。
Answer me this.
これから言うことに答えなさい。
Tom said he was ill, which was a lie.
トムは病気だと言ったが、それは嘘だった。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.
地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
I can understand your language.
君の言語が理解できます。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
I think I had better not say anything about it.
私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。
Can you express yourself in English?
あなたは思っていることを英語で言えますか。
You should have told me the truth.
君は私に真実を言うべきだったのに。
I can convey my feelings in words.
私は言葉で気持ちを伝えることができます。
You should not speak ill of others behind their backs.
人の陰口を言ってはいけない。
Don't be stupid.
バカ言うな。
Mother took the clothes off the line in anticipation of rain.
母は雨が来そうだと言って洗濯物をとりこんだ。
She went so far as to say that he was a swindler.
彼女は、彼のことをペテン師とすら言った。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.