Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is not at all a beauty, but she has an unspeakable charm. 彼女はけっして美人ではないが、何とも言えない愛敬がある。 As the friend, I gave an opinion. 友達として私は意見を言った。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 Dick says, "I can swim." ディックは「泳げる」と言っている。 Correct me if I'm wrong. 私が間違えたときは言ってください。 You are not consistent. 君の言っていることは、つじつまが合わない。 He worked in his favorite maxim. 彼は自分のすきな格言をいれた。 It's not that easy to learn a new language after fifty. 50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。 Mother always tells me not to sit up late at night. 母は私に夜更かしするなといつも言っています。 Far from hesitating, she willingly offered to help me. ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 The word downtown refers to the business quarter of any town. ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 You should obey your parents. 両親の言うことを聞きなさい。 There is an urgent message for you. あなたに緊急の伝言が入っています。 I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound. 尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。 A lot of people are going to tell you that you shouldn't have done that. そんなことするべきではなかったと多くの人に言われるだろう。 Stop calling me names. That'll do you no good. 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 I thanked him for helping me. 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 She was not provided for in his will. 彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。 She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 My words provoked her to anger. 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 I have nothing to say in this regard. この点については何も言うことはありません。 Tom says he needs a nap. トムは仮眠が必要だと言っている。 You should not speak ill of others. 他人のを悪口を言うべきでない。 The writer is said to have studied at a university in Germany when young. その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。 He will not say yes. 彼はどうしてもうんと言わない。 How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? What effect did the doctor say this medicine has on people? この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。 I beg your pardon? すみませんが、もう一度言って下さい。 He had the nerve to say that. 彼は図々しくもそう言った。 Because you demanded that I hold your hand. だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 Could you make out what he was saying? 彼の言ってた事、分かったかい。 To tell the truth, that actor is married. 実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。 I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine. 知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。 Will you give me your reasons for doing this? こんなことをした理由を言いなさい。 I heard her to the end. 私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。 Don't beat around the bush. 遠まわしに物を言うな。 They complained of the room being too hot. 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 You had better watch your mouth. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 Your remark is irrelevant to our argument. あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 It is a common saying that thought is free. 考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 "Please," says the crew member. 「どうぞ」と乗務員が言います。 It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital. 赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。 Our teacher told us when to start. 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 She's always complaining about the food. 彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 Tom said he would draw a map for her if necessary. 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 I said so. 私はそう言いました。 Not knowing what to do, I called my mother for advice. 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 He still believes her words. 彼はいまだに彼女の言葉を信じている。 Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 Name and address, please. 名前と住所を言ってください。 The captain assured us that there would be no danger. 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 Put this into English. これを英語で言いなさい。 The teacher pokes his nose into everything. 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 I had a quarrel with him over money. お金のことで彼と言い合いになった。 I understand what he's trying to say. 私は彼が言おうとしていることが分かる。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 We express our thoughts by means of language. 私達は言語によって、考えを表現します。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 I've never heard her speak ill of others. 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 He did it as he had been told. 彼は言われたとおりにそれをやった。 He said nothing as to money. 彼は金に関しては何も言わなかった。 I find his every word truly offensive. 彼の言うことって、いちいちカチンとくるんだよね。 I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 She is, in a word, a dreamer. 彼女は一言でいえば夢想家だ。 Actions speak louder than words. 行いは言葉よりも雄弁である。 He is always asking for money. 彼はいつもお金が欲しいと言っている。 Don't mention that she's put on weight. 彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。 Lithuanian is a good language. リトアニア語はいい言語だ。 "Let me see .... Do you have tomato juice?" says Hiroshi. 「えーっと・・・トマトジュースはありますか」と博が言います。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 Guess what happened to me. 私に何が起こったのか言ってごらん。 His words made me feel uneasy about my future. 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 Have you found the umbrella which you said you had lost the other day? こないだなくしたって言ってた傘は見つかった? Don't be so perverse! 変なこと言うな! I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 I want you to take back what you said just now. たった今言ったことを取り消してもらいたい。 He told me not to drive too fast. 彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。 We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 He told us, "Set off at once." 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 She said she must leave at once. 彼女はすぐに行かなければと言った。 When talking about your last results, it is dependent on the last examination. 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 He told me not to swim there. 彼はそこで泳がないように言った。 Let me put it in plain language you can understand. あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 The fear we felt at the earthquake was beyond description. 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 In spite of the language difficulty, we soon become friends. 言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。 It is no use quarreling with fate. 運命に文句を言ってみたところで始まらない。 Don't pay any attention to the boss. いいから社長の言うことなどほっとけよ。 My friend said he had bought a new watch. 私の友達は、新しい時計を買った、と言った。 I would rather live by myself than do what he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。