It is not manly to speak ill of others behind their backs.
他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。
What he said was beside the point.
彼の言ったことは的はずれだった。
My mother said it with a smile.
母は微笑みながら言いました。
He made me out to be a liar.
彼は私がうそつきであるかのように言った。
She said she was going to have her own way.
彼女は思い通りにするつもりだと言った。
He says he has been to Hawaii before.
ハワイにいった事があると彼が言う。
Actions speak louder than words.
不言実行。
A gentleman would not say such a thing.
紳士ならそんなことは言わないだろう。
One man says this, another that.
ある人はこうだと言い、またある人はああだと言う。
Recently numerous groups have offered counsel.
最近多数のグループが助言をしてきた。
I said that to please my mother.
私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。
She gave me permission to use her dictionary.
彼女は私に辞書を使ってもよいと言った。
Nobody seems to have paid attention to what he said.
誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
I don't have anything particular to say.
私は特に何も言うことがありません。
Say it in another way.
それを他の言葉に言い換えなさい。
He said the truth.
彼は真実を言っていた。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。
Summon up your courage and tell the truth.
勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
He prayed that God would bless me.
彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。
You may as well ask your friend for advice.
君は友達に助言を求めた方がよい。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
He repeated it again.
彼はそれをもう一度繰りかえして言った。
She is not so much honest as clever.
彼女は正直と言うより利口だ。
I couldn't make her out at all.
彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。
The boy denied having stolen the bicycle.
少年は自転車を盗まなかったと言った。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The words hurt his pride.
その言葉は彼の自負心を傷つけた。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
He is not such a mean fellow as will speak against other people.
彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
"Five!" says Alex.
アレックスは「5こ」と言う。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He is a good speaker as politicians go.
彼は政治家並から言えば、演説がうまい。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
Name and address, please.
名前と住所を言ってください。
Don't pay any attention to what your father says.
君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。
When we are told not to come, we become all the more eager to go.
私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。
When I told her I'd never seen such a homely girl, she accused me of sexual harassment.
「お前みてえなおかちめんこは初めて見た」と言ったら、「セクハラだ」と言われた。
He was called to give evidence.
彼は証言をするために召喚された。
You may be right about that.
あなたの言う通りかもしれません。
"What shall I do?" I said to myself.
「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。
I believe what he says.
私は彼の言うことを信じます。
He kept silent during the meal.
食事の間中彼は一言も言わなかった。
My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid.
愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
So great was his emotion that he could not utter a word.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
She said goodbye.
彼女はさようならと言った。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
Don't take any notice of what he said.
彼が言ったことなど気に留めるな。
What do you mean by communication?
コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
I'm not going, and that's that.
行かないと言ったら行かないんだよ。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
Tell me which you want.
どちらがほしいのか言いなさい。
What he said boils down to this.
彼の言ったことは要するにこういうことだ。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)