Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My mother is certain to say no. うちの母はノーと言うに決まっている。 I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 He remained dumb during this discussion. この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 I can't say. 何とも言えない。 There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 It is easy to understand what he is trying to say. 彼の言おうとしていることはよく分かる。 Do whatever he tells you. あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride. 彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。 She asked us to leave her alone. 彼女は私達に「どうか私を一人にして」と言った。 "I'm too old to be playing with bugs", said the boy. 「虫とあそぶにはボクは年をとりすぎている」と男の子は言いました。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 Bob said to his friend: "The bird is dead." ボブは『鳥は死んでいる』と友達に言った。 I wish you had told me the truth then. 君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。 You say "ditto", and that's not the same as "I love you". あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 My grandfather sometimes talks to himself when he is alone. 祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。 From now on, I will not use that word. 今から、この言葉を使わない。 I take back my words. 私の発言を取り消します。 I could not say "I'm sorry." ごめんなさいと言えなかった。 You may be right about that. あなたの言う通りかもしれません。 Am I making sense? 私の言っていることがおわかりですか。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 They were stupid not to follow your advice. 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 I have no idea what you mean. 私はあなたの言うことがさっぱりわかりません。 It goes without saying that health is most important. 健康が最も大切であることは言うまでもない。 I can't believe that this is happening. Please tell me that it's a lie! こんなことが起こるなんて信じられない。誰か嘘だと言ってくれ! You wouldn't be so casual about it if you were directly involved. お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。 What did Tom say about me? トムは私のことを何と言っていたのですか。 He said to me, 'Let's play catch.' キャッチボールをしよう、と彼は私に言った。 In a word, it's ridiculous. 一言で言えばそれはばかげている。 To tell the truth, I've forgotten his name. 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 Please bear in mind what I said. 私が言ったことを覚えてください。 Whoever telephones, tell them I'm out. たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 How do you feel about what she said? 彼女の言うことをどう思いますか。 I couldn't understand him at first. 私は最初に彼の言うことがわからなかった。 She told him to keep away from bad friends. 彼女は彼に悪友に近づかないように言った。 Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 His words gave her hope for the future. 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 You must do as you are told. あなたは言われた通りにしなくてはならない。 You should not speak ill of others. 他人の悪口を言うもんじゃない。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Stop badgering me. くどくど言わないで。 In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 I tried to tell you. だから言っただろう。 I'd like to say a few words by way of apology. お詫びとして、少し言わせてください。 And you didn't even say that we've arrived! それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 No one speaks this language anymore. もはやこの言語を話す人はいない。 My father said that I must work hard. 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 It's said that he knows the secret. 彼はその秘密を知っていると言われている。 At first I could not make out what he was saying. 最初は彼の言っていることが分からなかった。 No matter how hard I try, I can't remember the exact words. どうしても正確な言葉を思い出せない。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 Father complains of having been busy since last week. 先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。 What he said is a good idea. 彼の言ったことは名案だ。 Please bear in mind what I said. 私が言ったことを留めておいて下さい。 Said his mother. 母親は言いました。 I would have told you before, but I didn't think you'd understand. 君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。 You must do as you are told to do. 君は言われた通りにしなければならない。 She took my hint and smiled. 彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。 It goes without saying that nothing is more important than health. 健康ほど大事なものはないというのは言うまでもない。 Whatever story I tell, Mother believes me. たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 She is seeking my advice. 彼女は私の助言を求めている。 His words delivered her from her anxiety. 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 If you ask me, she's a little unusual. 私に言わせれば、彼女は少し変わっている。 Always tell the truth. いつでも本当のことを言いなさい。 Even a child knows what it is like to be without friends. 友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。 Takuya told me to leave right away. タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 It's really hard to turn your back on your way of life. 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 He made no mention of her request. 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 Tom didn't say a word. トムは一言も喋らなかった。 How come you didn't say anything? どうして何も言わなかったのですか。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 She cannot have understood what you said. 君の言ったことを彼女が理解したはずはない。 He said he would pay for the dinner. 彼が食事代は自分が払うと言った。 You can't trust what she says. 彼女の言うことは信用できない。 The colony declared independence and become a republic. その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 He told me that the book was interesting. あの人はわたしにその本はおもしろいって言ったの。 In fact, you are quite right. 実は全くあなたの言った通りです。 Many wives complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 He complains, and with reason. 彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。 Don't be a fool. ばかな事は言うな。 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. 二人の弟子は、彼がそう言うのを聞いて、イエスについていった。 You didn't tell him anything? 彼に何も言わなかったの? To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 It is said that he was very rich. 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 You had better go and thank her in person. 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 I said that I didn't go shopping with her. 私は彼女とは買い物に行かないと言った。 I associate strawberries with shortcake. 私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。 Everyone says that he's a good man. 皆彼はいい人だと言う。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 She said she had a slight cold. 彼女は風邪気味だと言った。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 He said that it was nine o'clock. 彼は9時だと言った。 It's better if you take what Tom says with a grain of salt. トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 His music and words appeal to young people. 彼の音楽と言葉は若者に受ける。 I cannot make anything of what he says. 彼の言うことは全然わからない。