It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.
C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
My harsh words bruised her feeling.
私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。
"I love you" - I could never say something like that.
「愛してる」、まさかね、そんなことを言えない。
He made believe that he did not hear me.
彼は私の言うことを聞こえないふりをした。
It took me a while to understand what she was trying to say.
彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
He told me he was going to America.
アメリカに行くと彼は私に言った。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
He took back what he had said about her.
彼は彼女について言ったことを取り消した。
She hung up without saying good-bye.
彼女はさよならも言わずに電話を切った。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
When I told him I had some good news for him, he was all ears.
彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。
When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language.
外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。
At first, I couldn't figure out what he was saying.
はじめ彼が何を言っているのかわからなかった。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
You can't have understood what he said.
君に彼の言ったことがわかったはずがない。
If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock.
だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。
You should not sit up late just because it has charm.
眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。
But "experiment" is not the appropriate word.
だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
He doesn't speak my language.
彼は私の言葉をしゃべらないのです。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
Nobody seems to have paid attention to what he said.
誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
My mom advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
It is not too much to say that health is above wealth.
健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。
She asserted that she was right.
彼女は自分が正しいと断言した。
Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early.
悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。
What you said is absolute nonsense.
君の言ったことはまったくナンセンスだ。
As far as I remember, he didn't say that.
私が憶えている限りでは、彼はそんなことを言わなかった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
I have much to say about it.
私はそれについて言いたいことがたくさんある。
What he said was far from true.
彼の言ったことは全く真実ではなかった。
You have a habit of exaggerating everything.
お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
The teacher asked me to read my paper in front of the class.
先生は僕にクラスの前で書いたものを読むように言った。
Any doctor will tell you to quit smoking.
医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。
Actions speak louder than words.
行動は言葉よりも雄弁である。
It is foolish of you to say such a thing.
そんな事を言うなんて君は愚かだ。
What did you say you gave her for her birthday?
彼女への誕生日プレゼントは何にしたと言いましたっけ?
He went home without so much as saying good-bye.
彼はさよならも言わずに帰ってしまった。
He told us, "Set off at once."
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
You may go as long as you come home early.
早く帰ってくるなら言ってもいい。
I said that to please my mother.
私は母を喜ばせようとしてそう言ったのです。
He reads French and German, not to speak of English.
彼は、英語は言うまでもなくフランス語やドイツ語も読める。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.