Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| The length of the article is not to exceed 1000 words. | 記事の長さは1000語を超えてはならない。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| I usually keep a diary when I travel. | 私はふつう旅行するときは日記をつける。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| I found the diary that my father kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| Tom keeps a diary in French. | トムはフランス語で日記をつけている。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| Learn by heart as many idioms as possible. | できるだけたくさん熟語を暗記しなさい。 | |
| Have you written in your diary yet today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| I tried to call on my memories of that day. | 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。 | |
| However tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| I bought a commemorative medal on my trip. | 旅行で記念メダルを買いました。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| We have the ability to remember. | 私たちは記憶するという能力をもっている。 | |
| It isn't easy to memorize dates. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| I enjoy looking at my old diary. | 古い日記を見るのは楽しみですわ。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| His record is a new world record in the 100-meter dash. | 彼の記録は100メートルの世界新記録だ。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| Memorize this paragraph until you can say it fluently. | すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| He is very busy writing stories. | 彼は記事を書くのにとても忙しい。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| July 4th is a red-letter day in America. | 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Happy wedding anniversary. | 結婚記念日おめでとう。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| I have memorized 2000 English words. | 私は2000の英単語を暗記した。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |