Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very busy writing stories. | 彼は記事を書くのにとても忙しい。 | |
| There was a parade to mark the occasion. | 行事を記念してパレードが行われた。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| It is still fresh in my memory. | 記憶にまだ新しい。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| However tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| Reporter: Can you give me an example? | 記者:例を1つあげてくださいますか。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| I must write in my diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Have you already written in your diary today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| I keep a diary in English. | 私は英語で日記をつけている。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| This is shorthand. | これが速記術というものだ。 | |
| His memory has been decaying because of age. | 彼の記憶力は年のせいで衰えてきている。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| By the way, how many of you are keeping a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| You must bear it in mind. | あなたは心に銘記してもらいたい。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| This experience will always remain in my memory. | この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| Another spam article hoping for click-throughs? | またアフィ狙いの記事か。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| Exports in January totalled $10 billion, a record for the month. | 1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。 | |