Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She used to keep a diary, but doesn't anymore. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| The company is incorporated in Japan. | その会社は日本で登記されている。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| It is a good habit to keep a diary. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶が良い。 | |
| Have you finished reading the biography of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." | ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| She has kept a diary for 3 years. | 彼女は3年間ずっと日記をつけている。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| I found it difficult to keep a diary every day. | 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 | |
| I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. | Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| We have the ability to remember. | 私たちは記憶するという能力をもっている。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| I have no recollection of seeing the man. | 私はその男に会った記憶がない。 | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. | 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |