Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| Keep a tally of what you owe. | いくら借りているか記録をつけておきなさい。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| She is in the habit of writing in her diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| My father writes in his diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| He makes it a rule to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| Have you ever read Gulliver's Travels? | 「ガリバー旅行記」を読んだことがありますか。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| She has a good memory, too. | 彼女は記憶力もいい。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| A good memory is his weapon. | 記憶のよさが彼の武器である。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| The writing style is much less complicated in this article. | 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| You must bear it in mind. | あなたは心に銘記してもらいたい。 | |
| Tom keeps a diary in French. | トムはフランス語で日記をつけている。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| My brother has a good memory. | 兄は記憶力がいい。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I tried to call on my memories of that day. | 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| I found the diary that my father kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| I read a lot in my diary yesterday. | 昨日たくさん日記を読みました。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| I was guilty of a slip of memory. | 私は記憶違いをしていた。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| I keep a diary in English. | 私は英語で日記をつけている。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |