Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prime minister fielded some tough questions at the press conference. 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 We will confirm your order as follows. ご注文を下記の通り確認します。 On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 His biography is quite true to life. 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 I thought of the woman as a journalist. 私はその女性を記者だと思っていた。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 What a memory you have. 君すごい記憶力だね。 I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Please tell me how to fill out the disembarkation card. 入国カードの記入の仕方を教えてください。 The clerk made an entry in his ledger. 事務員は原簿に記入した。 I must learn this poem by heart. 私はこの詩を暗記しなければならない。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Then you just have to fill out this card. それではこのカードに記入してください。 Happy wedding anniversary. 結婚記念日おめでとう。 The scene was embedded in his memory. その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 My memory is failing. 記憶力が衰えました。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The scene impressed itself on my memory. その場面は私の記憶に焼きついた。 The monument was erected in honor of the eminent philosopher. その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 The paper didn't carry the story. その新聞にその記事は載らなかった。 I clipped some articles out of the newspaper. 新聞から記事を切り抜いた。 You're a reporter. 新聞記者の方ですね。 She looked at the picture to refresh her memory. 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 We have the ability to memorize information. 私達には、情報を記憶する能力がある。 A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 I keep my diary every day. 私は毎日日記をつけます。 Nobody can break his record. 彼の記録は誰も破れない。 One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 He will be remembered always. 彼は末永く記憶に残るだろう。 They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 Can you do bookkeeping? 君は簿記ができますか。 The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 I must learn this poem by heart. 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 The newspaperman should get his facts straight. 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 He keeps a diary. 彼は日記を付けている。 On Friday we will have a press conference. 金曜日、私たちは記者会見を行う。 I remember having seen him somewhere before. 彼に以前どこかで会った記憶がある。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 The reporter refused to name his sources. 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 I think of the woman as a journalist. 私はその女性を記者だと考えていた。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 There wasn't much news in last night's newspaper. 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 I filled in my name on the paper. 紙に自分の名を記入した。 The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 I am running short of memory. 私は記憶が不足している。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 We wish to advise you of the following price reductions. 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 You are doing well for a cub reporter. 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 It's my favourite among articles on Japan. 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 Every reporter sent his stories with the least possible delay. どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 We shipped the following to you last week. 下記は先週出荷しました。 Tom lost his memory. トムは記憶を失った。 Commit this poem to memory. この詩を暗記しなさい。 I learned many of Takuboku's poems by heart. 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 Reporter: Can you give me an example? 記者:例を1つあげてくださいますか。 The article was an invitation for public protest against the newspaper. その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 This account does not agree with the facts. その記事は事実と符合しない。 Everyone has to learn the word by heart. 全員がその単語を暗記しなければならない。 It is still fresh in my memory. 記憶にまだ新しい。 The reporter filed his story just before the paper went to press. その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 Could someone translate the comment above to a language which I can understand? どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? I write in my diary every day. 私は毎日日記をつけます。 My e-mail address will be as follows effective April 1. 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 She set a new world record. 彼女は世界記録を出しました。 The boy decided to observe and record honeybees in detail. 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 My father writes in his diary every day. 父は毎日日記をつけている。 He makes it a rule to write in his diary every day. 彼は毎日、日記を付けることにしている。 He could learn the poem by heart at the age of five. 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 Do you keep a dream diary? 夢日記をつけていますか? Another spam article hoping for click-throughs? またアフィ狙いの記事か。 We have to learn the whole poem by heart. 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 He has a good memory. 彼はよい記憶力をもっている。 Fix the fact in your mind. その事実を心の銘記せよ。 The company is incorporated in Japan. その会社は日本で登記されている。 Have you already written in your diary today? 今日の日記をもう書きましたか。 I am going to establish a new world record for swimming. 水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。 He is suffering from loss of memory. 彼は記憶喪失で悩んでいる。 I have made a resolution to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 She used to keep a diary, but doesn't anymore. 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 What is difficult about Japanese is the writing system. 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 I used to keep a diary in English when I was a student. 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 Walking back from his house, I frantically searched through my memory. 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 By the way, how many of you are keeping a diary? ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 Everyone in the class has to learn the poem by heart. クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 She cried bitterly at a press interview. 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。