Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| I was guilty of a slip of memory. | 私は記憶違いをしていた。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| That news report is inconsistent with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| Have you learned the number by heart? | その数を暗記しましたか。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| A good memory is his weapon. | 記憶のよさが彼の武器である。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| An article about our school appeared in the newspaper. | 私たちの学校の記事が新聞に出た。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. | Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| The writing style is much less complicated in this article. | 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| I found it difficult to keep a diary every day. | 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 | |
| By the way, how many of you keep a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I keep my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| He is very busy writing stories. | 彼は記事を書くのにとても忙しい。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| She used to keep a diary, but doesn't anymore. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Don't fail to learn these basic words by heart. | この基本単語は必ず暗記しなさい。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| Please put their name on everything they take with them. | 持ち物すべてに記名してください。 | |
| It took me two hours to memorize this sentence. | この文章を暗記するのに2時間かかった。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |