Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| It is still fresh in my memory. | 記憶にまだ新しい。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| Have you read the article about Asia in Time? | タイム誌のアジアについての記事を読んだかい? | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| The children are learning the multiplication tables by heart. | 子供たちは掛け算を暗記している。 | |
| You have a good memory. | あなたは記憶がよい。 | |
| The writing style is much less complicated in this article. | 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 | |
| An article about our school appeared in the newspaper. | 私たちの学校の記事が新聞に出た。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| My brother has a good memory. | 私の弟は記憶力がよい。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| He keeps a diary. | 彼は日記を付けている。 | |
| Fill out this form, please. | この書式に記入してください。 | |
| I tried to call on my memories of that day. | 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| Keep a record of how much you spend. | 使った額を記録しておきなさい。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| It is out of the question to learn all these sentences by heart. | これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。 | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| Is there any good way to memorise our lines quickly? | せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." | ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| A book descriptive of the wonders of nature. | 自然の驚異を記述した本。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| I keep my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. | 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| A good memory is his weapon. | 記憶のよさが彼の武器である。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| I used to write in my diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Every reporter sent his stories with the least possible delay. | どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |