Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になります。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| It is still fresh in my memory. | 記憶にまだ新しい。 | |
| That reporter has a nose for news. | その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| I keep a daily record of the temperature. | 私は温度を毎日記録している。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Keep a record of how much you spend. | 使った額を記録しておきなさい。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. | 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics. | X記号は数学ではたいてい未知数を表す。 | |
| The commemorative ceremony ended with the closing address. | 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| He will be remembered always. | 彼は末永く記憶に残るだろう。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| A toast to your 20th Anniversary! | 20周年記念に乾杯。 | |
| I keep a diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Those records are not accessible to the public. | その記録は一般に公開されていない。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| Can't you sit the story out for a while? | その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶力がよい。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| My memory is failing. | 記憶力が衰えました。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Father keeps a diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| Did you write anything in your diary today? | 今日は日記を付けましたか。 | |
| We have the ability to remember. | 私たちは記憶するという能力をもっている。 | |
| Did she write in her diary yesterday? | 彼女は昨日、日記を書きましたか。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| However tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| Japan's trade surplus soared to a record high. | 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I learned English words by heart all day yesterday. | 昨日は一日中英単語を暗記した。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| I usually keep a diary when I travel. | 私はふつう旅行するときは日記をつける。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |