Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| Learn by heart as many idioms as possible. | できるだけたくさん熟語を暗記しなさい。 | |
| I keep my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| I keep a diary in English. | 私は英語で日記をつけている。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| She has kept a diary for 3 years. | 彼女は3年間ずっと日記をつけている。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| I was guilty of a slip of memory. | 私は記憶違いをしていた。 | |
| I learned English words by heart all day yesterday. | 昨日は一日中英単語を暗記した。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| Father keeps a diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| The price in January advanced 20% year to year. | 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| That reporter has a nose for news. | その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| He has broken the record. | 彼は記録を破った。 | |
| Fill out this form, please. | この書式に記入してください。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| I want to be a sport reporter. | 私はスポーツ記者になりたい。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. | 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| I read a lot in my diary yesterday. | 昨日たくさん日記を読みました。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 | |
| He kept a diary during the trip. | 彼は旅行の間日記をつけた。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| You have a good memory. | あなたは記憶がよい。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| She used to keep a diary, but she no longer does. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| The length of the article is not to exceed 1000 words. | 記事の長さは1000語を超えてはならない。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| The hall was built in memory of the founder. | そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 | |
| Tom keeps a diary in French. | トムはフランス語で日記をつけている。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |