Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| Every reporter sent his stories with the least possible delay. | どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 | |
| He makes it a rule to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| He will be remembered always. | 彼は末永く記憶に残るだろう。 | |
| A good memory is his weapon. | 記憶のよさが彼の武器である。 | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | こと英単語の暗記にかけては、彼にかなう者はいない。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Tom has a pretty good memory. | トムはとても記憶力がいい。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| I learned it by heart. | 暗記した。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. | 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| Reporter: Can you give me an example? | 記者:例を1つあげてくださいますか。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| Is there any good way to memorise our lines quickly? | せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| My brother has a good memory. | 私の弟は記憶力がよい。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | 英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。 | |
| The price in January advanced 20% year to year. | 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| I keep my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になりました。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| A toast to your 20th Anniversary! | 20周年記念に乾杯。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics. | X記号は数学ではたいてい未知数を表す。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |