Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? I have at last learned the Gettysburg Address by heart. 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 The hall was built in memory of the founder. そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. こと英単語の暗記にかけては、彼にかなう者はいない。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 Have you read this article? あなたはこの記事を読みましたか。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 Celebrate the revolution memorial day! 革命記念日万歳! I learned it by heart. 暗記しました。 Mathematics is not just the memorization of formulas. 数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 I have decided to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 The reporter took down everything that was said. 記者は話されたことはすべて書き留めた。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 The goods were entered to her. その品物は彼女の注文品として記入された。 Have you written in your diary yet today? 今日の日記をもう書きましたか。 He has broken the record. 彼は記録を破った。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 I didn't have much time so I just skimmed through the article. 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 My memory of her has begun to recede. 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 The students learned many poems by heart. 学生たちは多くの詩を暗記した。 She used to keep a diary, but doesn't anymore. 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 We have to learn the whole poem by heart. 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 The paper didn't carry the story. その新聞にその記事は載らなかった。 Happy Fourth of July! アメリカ独立記念日おめでとうございます! Have you learned the number by heart? その数を暗記しましたか。 They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 The older we become, the worse our memory gets. 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 The monument was set up in the park. 記念碑が公園に建てられた。 From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 I write articles regularly. いつも記事を書いています。 I must learn this poem by heart. 私はこの詩を暗記しなければならない。 I was told to learn this poem by heart by the end of this week. 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 I can't understand this sign's meaning. この記号の意味が理解できない。 The reporter refused to name his sources. 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 We wish to advise you of the following price reductions. 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 I want to write an article. 記事を一つ書きたい。 This experience will always remain in my memory. この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 The prime minister fielded some tough questions at the press conference. 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 They are memorials. これらは記念碑なのである。 The Prime Minister held a press conference yesterday. 首相は昨日に記者会見を行なった。 Setting a new record added luster to his name. 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 I remember seeing her once. 以前、彼女に会った記憶がある。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になりました。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 That child is good at learning poems by heart. その少年は詩を暗記するのが得意です。 Ben committed his diary to the lawyer's care. ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 Please fill out this form. この用紙に必須事項を記入してください。 When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. 英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 Tom is the only man in the world that is likely to break that record. トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 No matter how tired he is, he writes in his diary before going to bed. 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 Have you finished reading the biography of Jobs? ジョブズの伝記読み終わったかい? We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 I am running short of memory. 私は記憶力が不足している。 His competition record was the worst among the five. 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 Keeping a diary is a good habit. 日記を付けるのは良い習慣です。 I wish I had a better memory. もう少し記憶力がよければなあ。 I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 Walking back from his house, I frantically searched through my memory. 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 A monument has been erected to the memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 A good memory is his weapon. 記憶のよさが彼の武器である。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 Happy wedding anniversary. 結婚記念日おめでとう。 His wife screened him from reporters. 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 She had begun to recede in my memory. 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 I can't memorize so many of these letters. こんなにたくさんの文字を暗記できません。 I used to keep a diary when I was at high school. 高校時代には、日記をつけていた。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 Be sure to fill out the registration form in person. 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 I keep a diary in English. 私は英語で日記をつけている。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 Could you tell me what to put here? ここには何を記入したらよいか教えてくださいますか。 He is a reporter for Time magazine. 彼はタイム誌の記者です。 It's my favourite among articles on Japan. 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 I don't know what this symbol stands for. この記号は何を表すのかわかりません。 He tried to memorize the conversation. 彼はその会話を暗記しようとした。 The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 The monument was erected in honor of the eminent philosopher. その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 The event still remains vivid in my memory. その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 I am remembering the word. 私はその単語を暗記中だ。 He learned the poem by heart. 彼は詩を暗記した。 We must keep a diary every day. 毎日日記をつけなければならない。 I have kept a diary for three years. 私は三年間日記をつけている。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。