Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| It is out of the question to learn all these sentences by heart. | これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| July 4th is a red-letter day in America. | 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. | インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。 | |
| Have you ever added an article to Wikipedia? | ウィキペディアに記事を投稿したことはありますか? | |
| I must write in my diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記を付けるのは良い習慣です。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| I am keeping a diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Those records are not accessible to the public. | その記録は一般に公開されていない。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| You have a good memory. | あなたは記憶がよい。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| My father writes in his diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| She used to keep a diary, but she no longer does. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| This monument was erected in February, 1985. | この記念碑は1985年の2月に建てられた。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| He will be remembered always. | 彼は末永く記憶に残るだろう。 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| Japan's trade surplus soared to a record high. | 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Learn by heart as many idioms as possible. | できるだけたくさん熟語を暗記しなさい。 | |
| Fix the fact in your mind. | その事実を心の銘記せよ。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| Mathematics is not just the memorization of formulas. | 数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。 | |
| Have you written in your diary yet today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は3年間日記をつけている。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| A book descriptive of the wonders of nature. | 自然の驚異を記述した本。 | |
| That news report is inconsistent with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| He has a good memory. | 彼はよい記憶力をもっている。 | |
| My memory of that is still vivid. | それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| The children are learning the multiplication tables by heart. | 子供たちは掛け算を暗記している。 | |
| The correspondent filed a report from Moscow. | その特派員はモスクワから記事を送った。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| Have you learned the number by heart? | その数を暗記しましたか。 | |
| I keep my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |