Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| I have no recollection of seeing the man. | 私はその男に会った記憶がない。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| He keeps a diary in English. | 彼は英語で日記をつけている。 | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| Japan's trade surplus soared to a record high. | 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| The correspondent filed a report from Moscow. | その特派員はモスクワから記事を送った。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | |
| I want to be a sport reporter. | 私はスポーツ記者になりたい。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| She is in the habit of keeping a diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は3年間日記をつけている。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| This is shorthand. | これが速記術というものだ。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| By the way, how many of you are keeping a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| A good memory is his weapon. | 記憶のよさが彼の武器である。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| Have you learned the number by heart? | その数を暗記しましたか。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| The writing style is much less complicated in this article. | 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| Father keeps a diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| No matter how tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶が良い。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| I bought a commemorative medal on my trip. | 旅行で記念メダルを買いました。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| The older one grows, the weaker one's memory becomes. | 人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| She has kept a diary for 3 years. | 彼女は3年間ずっと日記をつけている。 | |
| Ken learned many Japanese songs by heart. | ケンは日本語の歌をたくさん暗記した。 | |
| A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. | 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 | |
| July 4th is a red-letter day in America. | 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| I write in my diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |