Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English. | 彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| Have you read this article? | あなたはこの記事を読みましたか。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| I keep a diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| He kept a diary during the trip. | 彼は旅行の間日記をつけた。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Those records are not accessible to the public. | その記録は一般に公開されていない。 | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| Have you ever read Gulliver's Travels? | 「ガリバー旅行記」を読んだことがありますか。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| I learned it by heart. | 暗記した。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |
| My memory of her has begun to recede. | 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| He had a wonderfully powerful memory. | 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| My father writes in his diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| The writing style is much less complicated in this article. | 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| Have you read the article about Asia in Time? | タイム誌のアジアについての記事を読んだかい? | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記を付けるのは良い習慣です。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になります。 | |
| I used to write in my diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| The hall was built in memory of the founder. | そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. | 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| Don't fail to learn these basic words by heart. | この基本単語は必ず暗記しなさい。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| The company is incorporated in Japan. | その会社は日本で登記されている。 | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| My brother has a good memory. | 兄は記憶力がいい。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| It is out of the question to learn all these sentences by heart. | これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。 | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| Keep a record of how much you spend. | 使った額を記録しておきなさい。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |