Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| I want to be a sport reporter. | 私はスポーツ記者になりたい。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| He makes it a rule to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| July 4th is a red-letter day in America. | 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Have you finished reading the biography of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| Every reporter sent his stories with the least possible delay. | どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 | |
| Could you tell me what to put here? | ここには何を記入したらよいか教えてくださいますか。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| The commemorative ceremony ended with the closing address. | 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Reporter: Can you give me an example? | 記者:例を1つあげてくださいますか。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| I tried to call on my memories of that day. | 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| An article about our school appeared in the newspaper. | 私たちの学校の記事が新聞に出た。 | |
| My memory of her has begun to recede. | 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I have memorized 2000 English words. | 私は2000の英単語を暗記した。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| I found your diary. | あなたの日記を見つけました。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| Fix the fact in your mind. | その事実を心の銘記せよ。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| It is still fresh in my memory. | 記憶にまだ新しい。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. | この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| This house is registered in my name. | この家は私の名前で登記してある。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| I learned it by heart. | 暗記した。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| The teacher said that we must memorize these idioms. | 先生はこれらのイディオムを暗記しろ、と言った。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| The hall was built in memory of the founder. | そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| Gulliver's Travels was written by a famous English writer. | ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| Can't you sit the story out for a while? | その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 | |