Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 We have the ability to remember. 私たちは記憶するという能力をもっている。 This monument was erected in February, 1985. この記念碑は1985年の2月に建てられた。 The fire is remembered in history. その火事は記録に残っている。 Everyone in the class learned the poem by heart. クラスのみんながその詩を暗記した。 A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 Students have a holiday on Foundation Day. 学生は創立記念日で休みだ。 The incident was etched in his memory. その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 I clipped some articles out of the newspaper. 新聞から記事を切り抜いた。 This winter the record for snowfall was broken. この冬は降雪量の記録を更新した。 I found my father's diary that he kept for 30 years. 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 I need to write an article on Japan's economy. 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 We all learned the poem by heart. わたし達はその詩を暗記した。 Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 This president has written his memoirs. 大統領は自分の回想記を書き留めました。 On Friday we will have a press conference. 金曜日、私たちは記者会見を行う。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 Fill out this registration card, please. この宿泊カードに記入して下さい。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 I bought a commemorative medal on my trip. 旅行で記念メダルを買いました。 We must keep a diary every day. 毎日日記をつけなければならない。 This species holds the record for long-distance migration. この種は長距離移動の記録を持っています。 I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 He could learn the poem by heart at the age of five. 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 Records certify that Bob passed his driving test. 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 The monument was erected in honor of the eminent philosopher. その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 Have you finished reading the book of Jobs? ジョブズの伝記読み終わったかい? He keeps a diary. 彼は日記を付けている。 This moment will be recorded in history. この瞬間は歴史に記録されるだろう。 We recently discovered an error in your personnel record. 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 Celebrate the revolution memorial day! 革命記念日万歳! By the way, how many of you keep diaries? ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になりました。 His memory amazes me. 彼の記憶力にはほとほと感心する。 The newsman has a nose for news. その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The press is interested in his private life. 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 Walking back from his house, I frantically searched through my memory. 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 I have made a resolution to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 I recalled a newspaper story about those twins. 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 By the way, how many of you keep a diary? ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 You have only to read this article to see how serious the accident was. その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 The photograph brought back memories of my childhood. その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 I found my father's diary which he kept for 30 years. 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 The new picture has made a record breaking hit. 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 That is in my recollections. それは私の記憶に残っている。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 Nobody can break his record. 彼の記録は誰も破れない。 You'll understand how terrible this accident was when you read the article. この記事を読んだら、事故のひどさがわかる。 I was deeply impressed by the scenery. その景色は強く私の記憶に残っている。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 He had to write an account of the baseball game. 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. こと英単語の暗記にかけては、彼にかなう者はいない。 We had to learn the poem by heart. 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 His record will never be broken. 彼の記録は決して破られないだろう。 Let's learn this poem by heart. この詩を暗記しましょう。 Is reprinting this article a possibility? この記事を転載することは可能でしょうか。 Her face came back vividly to my memory. 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 I have at last learned the Gettysburg Address by heart. 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 The records of our discussions are kept by the secretary. われわれの討議は書記によって記録される。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 He made up his mind to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 That reporter has a nose for news. その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。 The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 I found it difficult to keep a diary every day. 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 What is difficult about Japanese is the writing system. 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 His biography is quite true to life. 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 Can't you sit the story out for a while? その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 I filled in my name on the form. 用紙に自分の名を記入した。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 The older one grows, the weaker one's memory becomes. 人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。 She cried bitterly at a press interview. 彼は記者会見中に号泣しました。 I used to write in my diary every day when I was young. 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 He kept a diary during the trip. 彼は旅行の間日記をつけた。 I found your diary. あなたの日記を見つけました。 His voting record is riddled with contradictions. 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 Could someone translate the comment above to a language which I can understand? どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? First of all, learn the formula by heart. まずは公式を暗記しなさい。 I wish I had a better memory. もう少し記憶力がよければなあ。 The magazine article said that the value of the yen would rise. その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 This monument is in memory of a great statesman. この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。 The newspaperman should get his facts straight. 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 She set a new Japanese record in the 100 meter dash. 彼女は100メートル競争で日本記録をだした。 Gulliver's Travels was written by a famous English writer. ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。 As a child I learned lots of poems by heart. 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 He tried to memorize the conversation. 彼はその会話を暗記しようとした。 Tom has a pretty good memory. トムはとても記憶力がいい。 I keep a diary in English. 私は英語で日記をつけている。 Takeshi keeps a diary in English. たけしは英語で日記をつけている。