Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| My memory of her has begun to recede. | 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 | |
| She is in the habit of writing in her diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| I want to be a sport reporter. | 私はスポーツ記者になりたい。 | |
| We have the ability to remember. | 私たちは記憶するという能力をもっている。 | |
| She continued writing in her diary until she died. | 彼女は死ぬまで日記を書きつづけた。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| Did she write in her diary yesterday? | 彼女は昨日、日記を書きましたか。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| There was a parade to mark the occasion. | 行事を記念してパレードが行われた。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| Taro concentrated on memorizing English words. | 太郎は英単語を暗記するのに集中した。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| July 4th is a red-letter day in America. | 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| Exports in January totalled $10 billion, a record for the month. | 1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| My father writes in his diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| Have you read this article? | あなたはこの記事を読みましたか。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| I tried to call on my memories of that day. | 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| I am keeping a diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| Learn by heart as many idioms as possible. | できるだけたくさん熟語を暗記しなさい。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| She used to keep a diary, but she no longer does. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| However tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| His memory has been decaying because of age. | 彼の記憶力は年のせいで衰えてきている。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| This monument was erected in February, 1985. | この記念碑は1985年の2月に建てられた。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| Then you just have to fill out this card. | それではこのカードに記入してください。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| This experience will always remain in my memory. | この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. | エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |