Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| Have you ever read Gulliver's Travels? | 「ガリバー旅行記」を読んだことがありますか。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| He makes it a rule to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| I write articles regularly. | いつも記事を書いています。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| I found your diary. | あなたの日記を見つけました。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| The writing style is much less complicated in this article. | 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 | |
| Tom has a pretty good memory. | トムはとても記憶力がいい。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. | 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| As we age, our ability to remember gets worse. | 人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| The students were required to learn the Constitution by heart. | 学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| He keeps a diary in English. | 彼は英語で日記をつけている。 | |
| Please put their name on everything they take with them. | 持ち物すべてに記名してください。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| The children are learning the multiplication tables by heart. | 子供たちは掛け算を暗記している。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| My memory failed me. I just could not remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| Keep a tally of what you owe. | いくら借りているか記録をつけておきなさい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| He keeps a diary. | 彼は日記を付けている。 | |