She got full marks by memorizing the whole lesson.
彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。
Everyone has to learn the words by heart.
全員がその単語を暗記しなければならない。
She has a good memory, too.
彼女は記憶力もいい。
Your poor memory is due to poor listening habits.
君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。
What a memory you have.
君すごい記憶力だね。
Great geniuses have the shortest biographies.
偉大な天才は最短の伝記を有する。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I want to be a sport reporter.
私はスポーツ記者になりたい。
According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it?
新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
Can't you sit the story out for a while?
その記事はしばらく発表しないでくれませんか。
I can't read cursive, so could you write in block letters, please?
筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか?
I'm looking forward to reading Ayako's diary again.
綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。
That reporter has a nose for news.
その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。
His biography is quite true to life.
彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
On Friday we will have a press conference.
金曜日、私たちは記者会見を行う。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
All you have to do is to learn this sentence by heart.
君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
Dreams may be vivid and memorable.
夢が生き生きと記憶に残ることもある。
That scene was branded on her memory.
その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。
The company is incorporated in Japan.
その会社は日本で登記されている。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
I have no recollection of seeing the man.
私はその男に会った記憶がない。
He has a naturally good memory.
彼は生まれつき記憶力がいい。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
His memory has been decaying because of age.
彼の記憶力は年のせいで衰えてきている。
The older one grows, the weaker one's memory becomes.
人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。
I found my father's diary which he kept for 30 years.
私は三十年間父がつけた日記を見つけた。
The newspaperman should get his facts straight.
新聞記者は事実を正確につかまないといけない。
We must keep a diary every day.
毎日日記をつけなければならない。
Tom lost his memory.
トムは記憶を失った。
Takeshi keeps a diary in English.
たけしは英語で日記をつけている。
Father keeps a diary every day.
父は毎日日記をつけている。
He had to inquire into the record of the event.
彼は事件の記録を調べなければならなかった。
He has a good memory.
彼は記憶力がよい。
Reporter: Can you give me an example?
記者:例を1つあげてくださいますか。
I used to write in my diary every day when I was young.
昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。
The clerk made an entry in his ledger.
事務員は原簿に記入した。
She refreshed her memory with the photo.
彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun