Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't enter the room without leave. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| She wants to get a driver's license. | 彼女は運転免許を取りたがっている。 | |
| Did Tom forgive you for what you did last week? | 先週のこと、トムに許してもらえたの? | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it. | 痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。 | |
| Whatever excuses he may make, I cannot forgive him. | どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。 | |
| He was not allowed to enroll in the college. | 彼はその大学に入学を許可されなかった。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| The doctor didn't allow me to go out. | 医者は私に外出を許さなかった。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| She didn't tolerate his selfishness. | 彼女は彼のわがままを許さなかった。 | |
| Father, today I'm going out with some friends. Of course, that's if you will allow it. | お父さん、今日は私、友人達と出かけるわ。もちろんお父さんが許してくれたらだけど。 | |
| As you are sorry, I'll forgive you. | あなたが後悔しているのなら許してあげよう。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| No student is allowed to enter the room. | いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Can I see your driving license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| The patient was allowed up. | 患者は起き上がることを許された。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| Lincoln granted liberty to slaves. | リンカーンは奴隷に自由を許した。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| How much distance could you accept in a long distance relationship? | あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| We will never countenance terrorism. | 我々は絶対にテロを許さない。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| You are still so young that you cannot get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| You ought to ask for your teacher's permission. | 君は先生の許可を受けるべきだ。 | |
| Whatever excuses he may make, I cannot forgive him. | 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| Bad drivers should have their licenses taken away from them. | 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 | |
| I won't forgive her. | 私は彼女を許さない。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| My father won't allow me to keep a dog. | 父は僕が犬を飼うことを許してくれない。 | |
| Why not apologize and ask for his pardon? | どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。 | |
| You are asked to produce your permit to get in this center. | このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女が許せない。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. | そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私泳ぎに行くのを許した。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| He decided that if God didn't exist then everything was permitted. | 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| I can on no condition forgive her. | どんなことがあっても彼女を許せない。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| Please show me your driver's license. | 運転免許証を見せてください。 | |
| I can't excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. | 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| You have to beware of strangers. | 見知らぬ人には心を許すな。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| Thank you for granting your permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| Circumstances do not permit me such a holiday. | そういう休暇は私には事情が許さない。 | |
| I let him sleep at my house for the night. | 私は彼が私の家で寝ることを許可した。 | |
| They don't allow us to go to disco. | 彼らは私たちがディスコに行くのを許してくれない。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| My mother excused his mistake. | 母は彼の過ちを許した。 | |
| I cannot excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれることを祈った。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| In 1603, when King James I came into power, football was allowed again. | 1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。 | |
| Driving after drinking alcohol is not acceptable behavior. | 飲酒運転が許される行為ではない。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| You are not old enough get to a driver's license. | 君はまだ運転免許がとれるほどの年齢になっていない。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。 | |
| I had my driving licence renewed last month. | 先月、運転免許証を更新しました。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| The gatekeeper permitted me through the gate. | 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋を出ることが許されなかった。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| Father doesn't allow me to drive. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を拝見できますか。 | |