Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one is to leave without permission. 誰も許可なしで出てはいけない。 Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 You ought to ask for your teacher's permission. 君は先生の許可を受けるべきだ。 You can't enter the building without a permit. 許可書がなければその建物には入れません。 Could I see your driver's license? 免許証を見せてください。 Forgive me for breaking my promise. 約束を破った事を許して下さい。 My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness. 19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。 Though God may forgive, man is not therefore to forget. 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 He addressed himself to the chairman. 彼は議長に発言許可を求めた。 If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 Be on your guard against him. 彼には気を許すな。 The natives were not allowed to enter the district. 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 Her father didn't allow her to go to the cinema alone. 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 Her father never let her go to town with her friends. 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 He was granted permission to go home early. 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 They should be pardoned by the amnesty law. 彼らは恩赦法によって許されるはずだ。 Nothing will excuse such an act. そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 He was admitted to college. 彼は大学に入学を許可された。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 It shouldn't be permitted to store samples of DNA. DNAのサンプルを貯える事は許されるべきではない。 Father let me drive his car. 父は私が車を運転するのを許してくれた。 Please forgive me. どうか僕を許して下さい。 The circumstances did not allow me to go abroad. 海外へ行くことは事情が許さなかった。 If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 Weather permitting, I'll start tomorrow. 天候が許せば、明日出発します。 You must forgive me. どうぞ許して下さい。 You're still too young to get a driver's license. 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 I had my driving licence renewed last month. 先月、運転免許証を更新しました。 He could not approve of my going there. 彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。 It is illegal to copy from books without the author's permission. 著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 Every person will be admitted regardless of his or her age. 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 I have given leave to do what he likes. 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 You should not have done it without my permission. 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 She forgave the boy for his rudeness. 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 My mother permitted me to go to the movies. 母は私が映画に行くのを許してくれた。 He asked for my pardon. 彼は私に許してくれといった。 In this game, players were not allowed to kick the ball. この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。 He is above asking questions. 質問をすることは彼のプライドが許さない。 You shouldn't read people's private letters without permission. 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 Controlled Access Zone: No entry without permission. 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 I can't forgive her. 私は彼女が許せない。 Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 On tests, I don't know how free a translation would be allowed. テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。 Please forgive me for not having written for a long time. 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 I have given him permission to do what he wants to do. 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 Hans sold the patent to a company. ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 How did Barbara do on her driver's test yesterday? 昨日のバーバラの運転免許の試験はどうでしたか。 You need a license to drive a car. 車を運転する為には免許証が必要である。 "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 I will forgive him out of consideration. 君に免じて彼を許そう。 Every person will be admitted regardless of his or her age. 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 You must have a driver's license before you can drive a car. 車を運転するには運転免許証が必要だ。 I have access to his library. 彼の図書室への出入が許可されている。 Did you have your photograph taken for the driver's license? 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 Love does not forgive. 愛は許さない。 Having a driver's license is an advantage for this job. 運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。 You are not allowed to use this car. あなたはこの車を使うことを許されていない。 I ask you to forgive me. 許してほしいのです。 The gatekeeper permitted me through the gate. 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 Please forgive me. どうか許して下さい。 Lincoln granted liberty to slaves. リンカーンは奴隷に自由を許した。 I need your approval before I leave work early. 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 I gained admission to the club. 私はそのクラブへの入会を許された。 I will come, weather permitting. 天気が許せば、私は行きます。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Senior students have access to the library at weekends. 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 A patent right is an important property. 特許権は重要な財産権である。 Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 Mother allowed me to go abroad. 母は私が海外に行くのを許した。 He flunked his driving test three times. 彼は免許試験を三度落ちた。 No student is allowed to enter the room. いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 Now that you are eighteen, you can get a driver's license. 君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 If he had told me the truth, I would have forgiven him. もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 Did Tom forgive you for what you did last week? 先週のこと、トムに許してもらえたの? We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許された。 I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 Don't enter the room without permission. 許可なしに部屋に入るな。 I will start, weather permitting. 天候が許せば、私は出発します。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 You mustn't enter this room without permission. 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 My father would not permit me to go on to college. 父はぼくが大学へ行く事をどうしても許そうとはしなかった。 Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 Pray forgive me! どうか許して下さい。 I forgave his mistake. 私は彼の過失を許した。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 The landlord won't permit him to paint the door red. 家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。