Did you have your photograph taken for the driver's license?
運転免許証用の写真をとってもらいましたか。
I got leave to go home.
私は帰宅の許可を得た。
You should not have done that without my approval.
私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。
She obtained the permission to use the car.
彼女は車を使う許可を得た。
He could not approve of my going there.
彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。
May I see your driver's license, sir?
運転免許証を見せてください。
My license was confiscated.
私の免許は没収になった。
I had my driving licence renewed last month.
先月、運転免許証を更新しました。
I'm going to go and get my driver's license.
車の免許を取りに行く。
My father doesn't allow me to go out with Bill.
父は私がビルとデートするのを許してくれない。
My artisan pride cannot tolerate such sloppiness.
そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。
I ask you to forgive me.
許してほしいのです。
Love does not forgive.
愛は許さない。
This is totally unacceptable.
こんなことは許されない。
You have to beware of strangers.
見知らぬ人には心を許すな。
We will never countenance terrorism.
我々は絶対にテロを許さない。
Pray forgive me!
どうか許して下さい。
Do you have your driver's license?
免許証はお持ちですか。
The children were accorded permission to use the library.
子供たちに図書館の利用が許可された。
I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.
注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
It is necessary to have a license to drive a car.
車を運転する為には免許証が必要である。
As a rule, we don't allow smoking.
通例、喫煙は許可していません。
You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street!
このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます!
Be on your guard against him.
彼には気を許すな。
You shouldn't read people's private letters without permission.
許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。
If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all.
もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。
Her smile indicates that she has forgiven me.
彼女が笑ったのはわたしを許したしるしだ。
I pardoned his fault.
彼の過失を許した。
Granting you were drunk, I cannot excuse you.
たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
They will make an assault on the summit, weather permitting.
天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license.
髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。
Please give me leave to go home.
家に帰る許可を下さい。
Hold them there! Don't let them into the city!
なんとかそこで支えよ。入市を許すな。
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
The gatekeeper permitted me through the gate.
門番は門を通りぬけるのを許してくれた。
I'll forgive you just this once.
今回だけは許してやろう。
I'll get permission from my superior.
上司に許可を取ってきます。
I forgave the boy for stealing the money from the safe.
私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。
The patient was allowed up.
患者は起き上がることを許された。
They should be pardoned by the amnesty law.
彼らは恩赦法によって許されるはずだ。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
The landlord won't permit him to paint the door red.
家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。
Did Tom forgive you for what you did last week?
先週のこと、トムに許してもらえたの?
Please excuse my bad handwriting.
字の汚いのをお許しください。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
He was too proud to accept any reward.
報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday.
トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。
With the President dead now, the new policies will have to await government approval.
いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。
I'm sorry but it's not my position to make a decision.
上の許可をとらないと・・・。
I was admitted to school without having to take an entrance examination.
無試験で入学を許可された。
I gained admission to the club.
私はそのクラブへの入会を許された。
His pride didn't allow him to ask for help.
援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。
He will excuse me.
彼は私を許してくれるだろう。
Please forgive me.
どうか許して下さい。
Why does the US government let people have guns?
なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。
This national treasure can be seen by the public only once a year.
この国宝は年1回しか拝観を許されない。
Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow.
天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.