It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Circumstances do not permit me such a holiday.
そういう休暇は私には事情が許さない。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
I allowed her to go to the party.
私は彼女がパーティーに行くのを許可した。
May I see your license?
免許証を拝見できますか。
Please forgive me for not having written for a long time.
長い間手紙を書かなかったことを許してください。
You mustn't enter this room without permission.
許可なしにこの部屋に入ってはいけない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
My father allowed me to go swimming.
父は私泳ぎに行くのを許した。
Whatever excuses he may make, I cannot forgive him.
どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。
They will make an assault on the summit, weather permitting.
天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。
She was too proud to ask him for help.
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
Johnny got leave to go home.
ジョニーは帰宅の許しを得た。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
What do you think you're doing letting the loyalists into the castle?
官軍に入城を許すとはどういう了見だ。
He was too proud to accept any reward.
報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
Latecomers weren't admitted to the show.
遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
He was granted permission to go home early.
彼は早く帰ってもいい許可を得た。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Thank you for granting your permission.
許可を与えていただきありがとうございます。
To err is human, to forgive divine.
間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street!
このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます!
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
We'll leave tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
She wanted to go, and her father let her go.
彼女は行きたがった、父親はそれを許した。
Please allow me to measure you.
あなたの寸法を計るのを許して下さい。
The teacher permitted the boy to go home.
先生はその少年に帰宅を許可した。
Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
The natives were not allowed to enter the district.
現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday.
トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。
To err is human, to forgive divine.
過つは人、許すは神。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Roy practiced very hard to get his ski instructor's license.
ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。
My mother permitted me to go to the movies.
母は私が映画に行くのを許してくれた。
My mother allowed me to go abroad.
母は私が海外に行くのを許した。
He wouldn't permit me to swim in the river.
彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。
Driving after drinking alcohol is not acceptable behavior.
飲酒運転が許される行為ではない。
I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad.
私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。
You need a license to drive a car.
車を運転するには運転免許証が必要だ。
We were allowed to speak either in English or in Japanese.
英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。
On tests, I don't know how free a translation would be allowed.
テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.