Please forgive me for not having written for a long time.
久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
I won't forgive her.
私は彼女を許さない。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I had my driving licence renewed last month.
先月、運転免許証を更新しました。
I can't forgive her.
私は彼女を許せない。
It is necessary to have a license to drive a car.
車を運転する為には免許証が必要である。
I will get a driver's license when I reach eighteen.
私は18歳になったら運転免許を取ろう。
Please forgive me.
どうか僕を許して下さい。
To tell the truth, I drove my father's car without his permission.
実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。
Now that you are eighteen, you can get a driver's license.
君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I will forgive him out of consideration.
君に免じて彼を許そう。
I cannot excuse her.
私は彼女を許せない。
Please forgive me for not having written for a long time.
長い間手紙を書かなかったことを許してください。
I ask you to forgive me.
許してほしいのです。
I was admitted to school without having to take an entrance examination.
無試験で入学を許可された。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
I will forgive him out of consideration for you.
君に免じて彼を許してやろう。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
Not a moment could be lost.
一刻の猶予も許されなかった。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Bad drivers should have their licenses taken away from them.
悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。
Can I see your license, please?
免許証を見せていただけますか。
I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test.
運転免許試験には受かりそうにないよ。
Mr Gomez didn't excuse me for my mistake.
ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。
I pardoned his fault.
彼の過失を許した。
I can't allow you to do that.
君がそうすることを許すわけには行かない。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。
Please forgive me.
どうか許して下さい。
My nephew was excused because of his youth.
私のおいは若さに免じて許された。
To err is human, to forgive divine.
過ちは人の常、許すは神の業。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている間は彼の事は決して許しません。
My father allowed me to go to the concert.
父はぼくがコンサートに行くのを許してくれた。
It is illegal to copy from books without the author's permission.
著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.