Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. | そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 | |
| You are not allowed to use this car. | あなたはこの車を使うことを許されていない。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| Excuse me, could you please show me your driving licence? | すみませんが、免許証を見せていただけますか? | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| My aunt allowed me to park my car in her parking space. | 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| Driving after drinking alcohol is not acceptable behavior. | 飲酒運転が許される行為ではない。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| He was granted admission to the university. | 彼はその大学への入学を許可された。 | |
| I allowed her to go to the party. | 私は彼女がパーティーに行くのを許可した。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| I beg you forgive me. | どうか私のことをお許しください。 | |
| I think you'd better lie low until she forgives you. | 彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| He decided that if God didn't exist then everything was permitted. | 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| He was excused by reason of his age. | 彼は年齢の理由で許された。 | |
| You may as well overlook his sins and forgive him. | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| You are asked to produce your permit to get in this center. | このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| He is bent on getting the driving license. | 彼は運転免許をとるのに、夢中になっている。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 | |
| I need your approval before I leave work early. | 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋が出ることを許されなかった。 | |
| They won't allow us to enter the garden. | 彼らは私たちが庭に入るのを許そうとしないのだ。 | |
| I forgave the boy for stealing the money from the safe. | 私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| He was excused on the ground that he way young. | 彼は若いという理由で許された。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女を許せない。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは許されない。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| Do you have your driver's license? | 免許証はお持ちですか。 | |
| You should not have done it without my permission. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| My father won't allow it. | 父はそれを許さないだろう。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| I got a driver's license at last. | やっと免許が取れました。 | |
| Can I see your license, please? | 免許証を見せていただけますか。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| My mother didn't let me wear a miniskirt. | 母は私がミニスカートをはくのを許さなかった。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| I can't forgive him for what he did. | 私は彼のしたことを許せない。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれることを祈った。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| He was admitted to college. | 彼は大学に入学を許可された。 | |
| My nephew was excused because of his youth. | 私のおいは若さに免じて許された。 | |
| She didn't tolerate his selfishness. | 彼女は彼のわがままを許さなかった。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing. | 妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| He asked for my pardon. | 彼は私に許してくれといった。 | |
| Pardon me for saying so. | そんな事を言ったのを許してください。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| He was absolved of his sin. | 彼は罪を許された。 | |
| They don't allow us to go to disco. | 彼らは私たちがディスコに行くのを許してくれない。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋を出ることが許されなかった。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| I finally got a driver's license. | やっと免許が取れました。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |