Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow.
天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。
I allowed Kate to go home.
私はケイトに、家に帰るのを許可した。
Smoking is not allowed here.
ここでの喫煙は許されていません。
The teacher didn't permit me to leave early.
先生は私が早く帰るのを許可しなかった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Excuse me for not having answered your letter sooner.
お返事が遅れたことをお許し下さい。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.
もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
Her smile indicates that she has forgiven me.
彼女が笑ったのはわたしを許したしるしだ。
My father allowed me to go to the concert.
父はぼくがコンサートに行くのを許してくれた。
I can't allow you to do that.
私はあなたがそんな事をするのを許すわけにはいきません。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許可された。
She didn't let her children go out in the rain.
彼女は子供たちが雨の中を出て行くのを許さなかった。
He was absolved of his sin.
彼は罪を許された。
He was admitted to the college.
彼は大学への入学が許可された。
Smoking is not permitted here.
ここでの喫煙は許可されていません。
If you permit me to speak, I can explain everything.
発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。
I will start, weather permitting.
天候が許せば、私は出発します。
You should not have done it without my permission.
私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。
Thank you for granting me permission.
許可を与えていただきありがとうございます。
I cannot forgive him just because he is a child.
子供だからと言って許すわけにはいかない。
A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store.
ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。
Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser.
私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。
He allowed John to enter yesterday.
彼は昨日ジョンが入ることを許した。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Children can't smoke; it's not legal.
子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。
I will give him another chance.
今度だけは許してやろう。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon.
医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。
Did you get permission to park here?
ここの駐車許可をとりましたか。
Bad drivers should have their licenses taken away from them.
悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。
Please allow me to measure you.
あなたの寸法を計るのを許して下さい。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I got a driver's license at last.
やっと免許が取れました。
You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street!
このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます!
The hall allows children in only on that day.
その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
My father doesn't allow me to go out with Bill.
父は私がビルとデートするのを許してくれない。
I had my licence renewed a week ago.
私は1週間前に、免許を更新してもらった。
Having a driver's license is an advantage for this job.
運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。
I had my driver's license renewed last month.
私は先月、運転免許証を更新してもらった。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
In Canada, you're not allowed to drink until you are 20.
カナダでは、20歳まで飲酒は許されていない。
He conceded us the use of his yacht.
彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
The children were accorded permission to use the library.
子供たちに図書館の利用が許可された。
You should not have done that without my approval.
私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。
Try to be generous and forgive.
寛大に人を許すように努めなさい。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.
注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
He could not approve of my going there.
彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。
What does Tom need to say to get Mary to forgive him?
メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
You need a license to drive a car.
車を運転する為には免許証が必要である。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
Driving after drinking alcohol is not acceptable behavior.
飲酒運転が許される行為ではない。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I'll never overlook your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
He will grant permission for you to go out.
彼は、君の外出許可を与えるでしょう。
Not a moment could be lost.
一刻の猶予も許されなかった。
It is illegal to copy from books without the author's permission.
著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
Three of my friends, besides me, were admitted to the bar.
私のほかに3人の友人がそのバーに入ることを許された。
Permit me to stay.
滞在を許可して下さい。
Please forgive me for not answering your letter.
あなたに返事をしなかったことを許してください。
Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday.
トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Hold them there! Don't let them into the city!
なんとかそこで支えよ。入市を許すな。
My superior excused me for arriving late.
上司は私の遅刻を許してくれた。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.
痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
Of course, a license is needed to operate a crane.
クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。
My father didn't allow me to marry him.
父は私が彼と結婚することを許さなかった。
I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen.
18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。
Did you know that Tom doesn't have a driver's license?
トムが免許持ってないって知ってた?
I won't tolerate your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
My nephew was excused on the grounds of his youth.
私のおいは若さに免じて許された。
No pets are allowed in that apartment house.
あのアパートではペットの飼育が許されていない。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
She was accorded permission to use the library.
彼女は図書館の利用許可を与えられた。
Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
Lincoln granted liberty to slaves.
リンカーンは奴隷に自由を許した。
The teacher let me off for being late.
先生は私が遅刻した事を許してくれた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.