Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| My mother didn't let me wear a miniskirt. | 母は私がミニスカートをはくのを許さなかった。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| We will never countenance terrorism. | 我々は絶対にテロを許さない。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| As a rule, we don't allow smoking. | 通例、喫煙は許可していません。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| You may as well overlook his sins and forgive him. | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 | |
| Please show me your driver's license. | 運転免許証を見せてください。 | |
| Thank you for granting me permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| He was admitted without taking the exam. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| He was not allowed to enroll in the college. | 彼はその大学に入学を許可されなかった。 | |
| I will come, weather permitting. | 天気が許せば、私は行きます。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| He will not permit his children to sit up late. | 彼は子供が夜更かしすることを許しません。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| Please show me your driver's license. | 免許証を見せてください。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| No pets are allowed in that apartment house. | あのアパートではペットの飼育が許されていない。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. | トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| How much distance could you accept in a long distance relationship? | あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? | |
| My father doesn't allow me to go out with Bill. | 父は私がビルとデートするのを許してくれない。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| Please excuse my bad handwriting. | 字の汚いのをお許しください。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋が出ることを許されなかった。 | |
| She allowed him to go alone. | 一人で外出するのを許した。 | |
| May I see your license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| I can't allow you to do that. | 私はあなたがそんな事をするのを許すわけにはいきません。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| The patient was allowed up. | 患者は起き上がることを許された。 | |
| I forgave the boy for stealing the money from the safe. | 私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| Granting you were drunk, I cannot excuse you. | たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。 | |
| You should not have done that without my approval. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| In Canada, you're not allowed to drink until you are 20. | カナダでは、20歳まで飲酒は許されていない。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all. | もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。 | |
| If time permits, I'll visit the museum. | もし時間が許せば博物館を訪れたい。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| It shouldn't be permitted to store samples of DNA. | DNAのサンプルを貯える事は許されるべきではない。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| I'm sorry but it's not my position to make a decision. | 上の許可をとらないと・・・。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| A humble-looking old man was presented to the king. | 貧しい老父が王様に拝見を許された。 | |
| Mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Don't enter the room without leave. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| Be on your guard against him. | 彼には気を許すな。 | |
| Do you have your driver's license? | 免許証はお持ちですか。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| He inspired me with confidence. | 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| Whatever excuses he may make, I cannot forgive him. | どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。 | |
| The boy was permitted to go with them. | その少年は一緒に行くのを許された。 | |
| He that will thrive must ask leave of his wife. | 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 | |
| He was admitted to college. | 彼は大学に入学を許可された。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |