Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it. | 痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。 | |
| I can on no condition forgive her. | どんなことがあっても彼女を許せない。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? | 官軍に入城を許すとはどういう了見だ。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| I am not having any of those lies. | そんな嘘は断じて許せない。 | |
| She didn't let her children go out in the rain. | 彼女は子供たちが雨の中を出て行くのを許さなかった。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| No one is to leave without permission. | 誰も許可なしで出てはいけない。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| May I see your driver's license, sir? | 運転免許証を見せてください。 | |
| Why does the US government let people have guns? | なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。 | |
| I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. | 運転免許試験には受かりそうにないよ。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| In 1603, when King James I came into power, football was allowed again. | 1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| I won't forgive her. | 私は彼女を許さない。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| The boy was permitted to go with them. | その少年は一緒に行くのを許された。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女が許せない。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| I'll never overlook your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| You can't enter the building without a permit. | 許可書がなければその建物には入れません。 | |
| The boy was admitted to the school. | その少年は入学を許可された。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| Please excuse my bad handwriting. | 字の汚いのをお許しください。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Driving after drinking alcohol is not acceptable behavior. | 飲酒運転が許される行為ではない。 | |
| They forgave him for his crimes. | 彼らは彼の罪を許した。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| She obtained the permission to use the car. | 彼女は車を使う許可を得た。 | |
| Do you have your driver's license? | 免許証はお持ちですか。 | |
| Pardon all but thyself. | あなた以外の者をすべて許しなさい。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過つは人、許すは神。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| If I don't fail, I will get my driving license before New Year. | 落ちなければ今年中に運転免許が取れます。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| Be on your guard against him. | 彼には気を許すな。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| You are not old enough get to a driver's license. | 君はまだ運転免許がとれるほどの年齢になっていない。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Where is the Tokyo patent office? | 東京特許許可局はどこですか? | |
| Thank you for granting me permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| I can't allow you to do that. | 私はあなたがそんな事をするのを許すわけにはいきません。 | |
| My mother permitted me to go to the movies. | 母は私が映画に行くのを許してくれた。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I have access to his library. | 彼の図書室への出入が許可されている。 | |
| He was admitted to college. | 彼は大学に入学を許可された。 | |
| My mother excused his mistake. | 母は彼の過ちを許した。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を見せてください。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| I have given him permission to do what he wants to do. | 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 | |
| Whatever excuses he may make, I cannot forgive him. | 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 | |
| Can I see your license, please? | 免許証を見せていただけますか。 | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| I had my licence renewed a week ago. | 私は1週間前に、免許を更新してもらった。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| It shouldn't be permitted to store samples of DNA. | DNAのサンプルを貯える事は許されるべきではない。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれることを祈った。 | |