Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| He will not permit his children to sit up late. | 彼は子どもが夜更かしをする事を許しません。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| You ought to ask for your teacher's permission. | 君は先生の許可を受けるべきだ。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| You cannot take pictures in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| I allowed her to go to the party. | 私は彼女がパーティーに行くのを許可した。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| Do you have your driver's license? | 免許証はお持ちですか。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| As a rule, we don't allow smoking. | 通例、喫煙は許可していません。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女が許せない。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| They won't allow us to enter the garden. | 彼らは私たちが庭に入るのを許そうとしないのだ。 | |
| The circumstances did not allow me to go abroad. | 海外へ行くことは事情が許さなかった。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| He was not allowed to enroll in the college. | 彼はその大学に入学を許可されなかった。 | |
| I can't forgive him for what he did. | 私は彼のしたことを許せない。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Smoking is not allowed here. | ここでの喫煙は許されていません。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| My mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋が出ることを許されなかった。 | |
| You cannot take a picture in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| You are not allowed to use this car. | あなたはこの車を使うことを許されていない。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私が泳ぎに行くのを許してくれた。 | |
| A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it. | 痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。 | |
| I finally got a driver's license. | やっと免許が取れました。 | |
| She forgave me for breaking her mirror. | 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 | |
| Pardon all but thyself. | あなた以外の者をすべて許しなさい。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Driving after drinking alcohol is not acceptable behavior. | 飲酒運転が許される行為ではない。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. | どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 | |
| I beg you forgive me. | どうか私のことをお許しください。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| They forgave him for his crimes. | 彼らは彼の罪を許した。 | |
| Why does the US government let people have guns? | どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| Please forgive me for not answering your letter. | あなたに返事をしなかったことを許してください。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| I got a driver's license at last. | やっと免許が取れました。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| She didn't let her children go out in the rain. | 彼女は子供たちが雨の中を出て行くのを許さなかった。 | |
| He wouldn't permit me to swim in the river. | 彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過つは人、許すは神。 | |
| The teacher didn't permit me to leave early. | 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 | |
| You may as well overlook his sins and forgive him. | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. | 今度浮気したら、絶対許さないから。 | |
| You have to beware of strangers. | 見知らぬ人には心を許すな。 | |
| He is bent on getting the driving license. | 彼は運転免許をとるのに、夢中になっている。 | |
| No pets are allowed in that apartment house. | あのアパートではペットの飼育が許されていない。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| To tell the truth, I drove my father's car without his permission. | 実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| She sought forgiveness for her guilty acts. | 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| My father won't allow me to keep a dog. | 父は僕が犬を飼うことを許してくれない。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. | 酔っていたとしても、彼の行為は許せない。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| You must have a driver's license before you can drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |