The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
You must appeal to public opinion to win the election.
選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が金を盗んだといって告訴した。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
I will sue you.
お前を告訴するぞ。
He was accused of stealing money.
彼はお金を盗んだことで訴えられました。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
We made an appeal for support.
私たちは支援を訴えた。
We must appeal to public opinion about the matter.
私たちはその件について世論に訴えていなければならない。
He is chargeable with murder.
彼は殺人で起訴される。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
Mary sued her own mother.
メアリーは自分の母を訴えた。
He was accused of stealing money.
彼は金を盗んだことで訴えられました。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
The lawsuit remains undecided.
訴訟は未決である。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
The actress sued the magazine for libel.
その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
She gave me an appealing look.
彼女は訴えるような目で私を見た。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.
怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。
The judge in the case was not fair.
その訴訟の判事は公平ではなかった。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
The boy complained of a headache.
その子は頭痛を訴えた。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?
同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
She denounced him to the police as a murderer.
彼女は彼を人殺しとして警察に訴えた。
They accused him of stealing the bicycle.
彼らは彼がその自転車を盗んだと訴えた。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
She accused him of stealing her money.
彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
She begged him to send her home.
彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
Bring an action against the Government.
政府を相手取って訴訟を起こす。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
He was accused of having violated the law.
彼は法を犯したかどで訴えられた。
There is eloquence in screaming.
悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
Tom was complaining of back pain.
トムは腰痛を訴えていた。
He was accused of stealing the jewels.
彼は宝石を盗んだ罪で訴えられた。
She sued him.
彼女は彼を訴えた。
He was deaf to my pleas.
彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。
He is accused of murder.
彼は殺人罪で起訴されている。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.