They made much of the victory of their team in the tournament.
彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。
Most writers are sensitive to criticism.
ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
The director is sensitive to criticism.
その監督は批評を気にする。
The value of health cannot be overestimated.
健康の価値はどれほど評価しても評価しすぎることはない。
People ask you for criticism, but they only want praise.
人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
She tends to underestimate her own ability.
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
To do him justice, we must admit that his intentions were good.
公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。
He described the man as a model gentleman.
彼はその男を典型的な紳士と評した。
Don't be so sensitive to criticism.
批評にそんなに神経質になるな。
Some artists are contemptuous of criticism.
芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The advance reviews of the new film are very favorable.
その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。
To do him justice, he is a reliable man.
公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
We might have underestimated his ability.
私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。
The play went over well.
その劇は好評だった。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
He has written several criticisms of that play.
彼はその劇の批評をいくつか書いている。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
He has a good name for reliability.
彼は信頼できるという評判だ。
The boss has a high opinion of his secretary.
その上司は自分の秘書を高く評価している。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
We have a good opinion of your invention.
我々は君の発明品を高く評価している。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
That hotel is not all it's cracked up to be.
そのホテルは評判ほどではない。
Everybody speaks very highly of Ando.
安藤先生はみんなに評判がよい。
He's well respected for his management skills.
彼のマネジメント能力は高く評価されている。
He is a critic rather than a novelist.
彼は小説家というよりもむしろ評論家です。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He's observed on the relationship between the two countries.
彼は二国間について論評した。
What criterion did you use when you elected this essay as the winner?
この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.