The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '詩'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who wrote this poem?
この詩を書いたのは誰ですか。
That child is good at learning poems by heart.
その少年は詩を暗記するのが得意です。
The airplane has robbed travel of its poetry.
飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
Facts are to science what words are to the poets.
事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
He has been writing poems since this morning.
彼は今朝からずっと詩を書いている。
He is not so much a translator as a poet.
彼は翻訳家というより詩人だ。
The poet has been writing poems since this morning.
詩人は今朝からずっと詩を書いています。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
Poets write poems.
詩人は詩を書く。
He could learn the poem by heart at the age of five.
彼は5歳でその詩を暗記することができた。
He is anything but a poet.
彼は詩人なんていうものでは決してない。
His poem reads as follows.
彼の詩は次のようにかかれている。
Wine is poetry filled in bottles.
ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
Sappho was a famous Lesbian poet.
サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.
ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
He is a poet and statesman.
彼は詩人でもあり、政治家でもある。
She is an outstanding poet.
彼女は著名な詩人です。
He cannot be a poet.
あの人が詩人であるはずがない。
I must learn this poem by heart.
私はこの詩を暗記しなければならない。
He was something of a poet and used to write romantic poems.
彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。
He is known as a great poet.
彼は偉大な詩人として知られている。
Not everyone can be a poet.
誰もが詩人になれるものでもない。
She quoted a poem by Keats.
彼女はキーツの詩を引用した。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
I like short poems.
私は短詩が好きです。
Not everybody can be a poet.
誰でも詩人になれるとは限らない。
They are a poet and a statesman.
彼らは詩人と政治家です。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
He is anything but a poet.
彼は詩人だなんてとんでもない。
He wrote the Chinese poem in bold strokes.
彼はその漢詩を肉太に書いた。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
By whom was this poem written?
この詩は誰が書いたのですか。
His poetry does not translate into Japanese.
彼の詩は日本語に翻訳できない。
Our teacher had us learn the poem by heart.
先生は私達にその詩を暗唱させた。
I translated the poem as best I could.
私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
It was said that a great poet had resided here.
ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。
Learning poetry is a good discipline for the memory.
詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
The poet has been writing poems since this morning.
その詩人は今朝からずっと詩を書いています。
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
Wine is poetry put into a bottle.
ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
The students learned many poems by heart.
学生たちは多くの詩を暗記した。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
Have you ever read any Tennyson's poems?
テニソンの詩を何か読んだことがありますか。
Shakespeare is a great poet.
シェイクスピアは偉大な詩人です。
She is quite a poet.
彼女はちょっとした詩人だ。
Who was this poem written by?
この詩を書いたのは誰ですか。
He is a poet.
彼は詩人だ。
The poet wrote many poems.
その詩人はたくさんの詩を書いた。
It was clear what the poet wanted to say.
その詩人が何を言いたいかは明らかだった。
She was absorbed in writing a poem.
彼女は詩を書くのに夢中になっていた。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
I prefer poetry to novels.
私は小説より詩の方が好きです。
Poets often compare death to sleep.
詩人はしばしば死を眠りにたとえる。
My father would often read the poem aloud.
父はその詩を声を出して読んだものです。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
He is not so much a poet as a novelist.
彼は詩人というよりむしろ小説家だ。
I learned many of Takuboku's poems by heart.
僕は啄木の詩の多くを暗記した。
The poet lived here twenty years odd.
その詩人はここに20年と少し住んでいた。
How do you interpret the poem?
この詩をどのように解釈しますか。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
This is the village where the poet was born.
これはその詩人が生まれた村だ。
He is nothing but a poet.
彼は詩人にすぎない。
I call that some poem.
あれは大した詩だ。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
He is nothing but a poet.
彼一介の詩人にすぎない。
He could learn the poem by heart at the age of five.
彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
He was a great poet as well as a doctor.
彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。
They referred to Chaucer as the father of English poetry.
彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。
I cannot make anything of the poem's meaning.
私はその詩の意味が全く分からない。
The poet always takes account of humanism before everything.
その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。
Ann likes to write poems.
アンは詩を書くのが好きだ。
He could recite the poem at age 5.
彼は5歳でその詩を暗唱することができた。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
Shakespeare is the greatest poet that England has produced.
シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。
He is, in a word, a poet.
彼は一言で言うならば詩人だ。
We invited a novelist and poet to the party.
私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。
This poem is attributed to him.
この詩は彼の作とされている。
Have you ever heard of a poet by the name of Tom?
トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。
Poets have compared life to a voyage.
詩人は人生を航海にたとえてきた。
He is nothing but a poet.
彼は一介の詩人に過ぎない。
This is a poem written in Scottish dialect.
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
Let's learn this poem by heart.
この詩を暗記しましょう。
He was able to memorize that poem when he was five years old.
彼は5歳でその詩を暗記することができた。
I regard him as a poet.
私は彼を詩人だと思う。
I was told to learn this poem by heart by the end of this week.
私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。
D.H. Lawrence is a novelist and poet.
D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.