Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like short poems. | 私は短い詩が好きです。 | |
| I'll read you the poem I wrote just now. | 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| No one can be a poet. | 誰も詩人にはなれない。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| She really likes to write poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| She is an outstanding poet. | 彼女は著名な詩人です。 | |
| He wrote the Chinese poem in bold strokes. | 彼はその漢詩を肉太に書いた。 | |
| This is a poem written in Scottish dialect. | これはスコットランドの方言で書かれた詩です。 | |
| I know a poet whose poems are widely read. | 私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。 | |
| Jealousy embellishes a page of the epic. | やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| It is a mystery why he did not finish the poem. | 彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| She quoted a poem by Keats. | 彼女はキーツの詩を引用した。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| Some poems were also written by him. | いくつかの詩も彼によって書かれた。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| The poet Keats belongs to the Romantic school. | 詩人キーツはロマン派に属する。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| Unfortunately the poet died in his youth. | 詩人は不幸にも若死にした。 | |
| But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. | しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 | |
| As the poet says, a little learning is a dangerous thing. | その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 | |
| He could recite the poem at age 5. | 彼は5歳でその詩を暗唱することができた。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私には理解できない。 | |
| He is a poet worthy of the name. | 彼はその名にふさわしい詩人だ。 | |
| This poem was written last night. | この詩は昨夜書かれました。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London. | 英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| We are familiar with the poem. | その詩はみながよく知っている。 | |
| He flatters himself that he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| He conjured up Arcadia reading the poem. | 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 | |
| He extracted a passage from the poem. | 彼はその詩から一節を抜粋した。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人にしかすぎない。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| He is anything but a poet. | 彼が詩人とかないわ。 | |
| He read the poem with a loud voice. | 彼は高らかにその詩を読み上げた。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| He is a poet or something. | あいつは詩人かなにかだ。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| In addition to being a poet, he is a scholar. | 彼は詩人であるうえに学者でもある。 | |
| He is a born poet. | 彼は先天的な詩人です。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美観について書いている。 | |
| She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. | 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 | |
| Such poets as Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにこの詩を覚えてきなさい。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| How do you interpret these lines of the poem? | 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 | |
| It was said that a great poet had resided here. | ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。 | |
| His poetry does not translate into Japanese. | 彼の詩は日本語に翻訳できない。 | |
| She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. | 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 | |
| She wrote a lot of poems. | 彼女はたくさんの詩を書いた。 | |
| I remember one poem in particular. | 私はとくに一つの詩を覚えている。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰でも詩人になれるわけではない。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| Who wrote this poem? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| I like poets, such as Takuboku. | 私は詩人、たとえば啄木が好きである。 | |
| I am as interested in writing poems as you are. | 私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| Wine is bottled poetry. | ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 | |
| My father would often read the poem aloud. | 父はその詩を声を出して読んだものです。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| She liked poetry and music. | 彼女は詩と音楽が好きだった。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| Poets have compared life to a voyage. | 詩人は人生を航海にたとえてきた。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| The poet wrote many poems. | その詩人はたくさんの詩を書いた。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |
| The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を覚えていた。 | |
| Shizuko composed a poem about the change of the seasons. | 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 | |
| He is the greatest poet that ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人である。 | |
| The famous poet attempted to commit suicide in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人は死を眠りにたとえることが多い。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| He was a doctor; moreover a poet. | 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| A collection of her verses has just been published. | 彼女の詩集が出版されたところだ。 | |
| The poet lived here twenty years odd. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |