The poet always takes account of humanism before everything.
その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。
It's easy for that man to compose a good poem.
あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。
By whom were these poems written?
これらの詩はだれによって書かれたのですか。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
This poem is too much for me.
この詩は私の手に負えない。
He read the poem in a monotone.
彼はその詩を一本調子で朗読した。
You can not appreciate the poem until you have read it many times.
幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。
That child is good at learning poems by heart.
その少年は詩を暗記するのが得意です。
This book is one of the poet's best works.
この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。
Shakespeare is a great poet.
シェイクスピアは偉大な詩人です。
He is known as a great poet.
彼は偉大な詩人として知られている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
A poet looks at the world as a man looks at a woman.
詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。
The poet lived here twenty years odd.
その詩人はここに20年と少し住んでいた。
He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet.
彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。
He is not so much a poet as a writer.
彼は詩人というよりも作家だ。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
He composes beautiful poems.
彼はすばらしい詩を作る。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.
それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
His poetry does not translate into Japanese.
彼の詩は日本語に翻訳できない。
Read the poem several times and digest it.
その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
The teacher compared my poem with one of his.
先生は私の詩と彼の詩を比較した。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.
クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。
It's easy for him to compose a good poem.
彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。
The poet has been writing poems since this morning.
詩人は今朝からずっと詩を書いています。
As the poet says, a little learning is a dangerous thing.
その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。
He could learn the poem by heart at the age of five.
彼は5歳でその詩を暗記することができた。
Have you ever read any Chinese poems?
君は漢詩を読んだことがありますか。
He is as great a poet as ever lived.
彼は古今最上の詩人だ。
The poem was composed by an anonymous author.
その詩は無名の著者が詠んだ。
Learning poetry is a good discipline for the memory.
詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
Who wrote this poem?
この詩を書いたのは誰ですか。
England is proud of her poets.
イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。
It took me an hour to learn the poem by heart.
その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
Our teacher had us learn the poem by heart.
先生は私達にその詩を暗唱させた。
He is a poet or something.
あいつは詩人かなにかだ。
Her daughter can recite many poems.
彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。
A collection of her verses has just been published.
彼女の詩集が出版されたところだ。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
He is a poet by birth.
彼は生来の詩人だ。
The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London.
英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。
I translated the poem as best I could.
私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The teacher interpreted the passage of the poem.
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
This poem was originally written in French.
この詩は本来フランス語で書かれていた。
Yoko translated some poems from Japanese into English.
ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
She is a scholar and poet.
彼女は学者でもあり詩人でもある。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Can you make sense of this poem?
あなたはこの詩がわかりますか。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
Memorize the poem by next week.
来週までにその詩を暗記しなさい。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.