UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '詩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

England is proud of her poets.イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。
Have you learned the poem by heart?その詩を暗記しましたか。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人に過ぎない。
He is anything but a poet.彼はとても詩人と言えたものでない。
The airplane has robbed travel of its poetry.飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
I translated the poem as best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
Such poets as Milton are rare.ミルトンのような詩人は、まれである。
The well-known poet attempted to commit suicide in his study.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
She read the poem aloud.彼女はその詩を声に出して読んだ。
Unfortunately the poet died in his youth.詩人は不幸にも若死にした。
Poets cannot live without love.詩人達は愛なしでは生きられない。
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。
Poetry helps to interpret life.詩は人生を解釈する手助けとなる。
It was said that a great poet had resided here.ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
Learning poetry is a good discipline for the memory.詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
She was absorbed in writing a poem.彼女は詩を書くのに夢中になっていた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
I'll read you the poem I wrote just now.私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。
We invited a novelist and poet to the party.私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人のすぎない。
I like short poems.私は短い詩が好きです。
Mr Johnson is not a scholar but a poet.ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。
That poet lived here a little over 20 years.その詩人はここに20年と少し住んでいた。
That poet attempted suicide in their library.その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
Basho was the greatest poet.芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
He could recite the poem at age 5.彼は5歳でその詩を暗唱することができた。
He is as great a poet as ever lived.彼は、古今無双の詩人である。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Not everybody can be a poet.誰でも詩人になれるとは限らない。
That is the poet I met in Paris.あれがパリで会った詩人です。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
Poets select the best words.詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
I translated the poem the best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
She's famous as a singer but not as a poet.彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。
He thinks that he is a great poet.彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
The students learned this poem by heart.学生たちはこの詩を暗記した。
He was able to memorize that poem when he was five years old.彼は5歳でその詩を暗記することができた。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
Poetry is not in his line.詩は彼の専門ではない。
Shakespeare is one of the greatest poets.シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
He was something of a poet and used to write romantic poems.彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。
He is a poet by birth.彼は生来の詩人だ。
You can not appreciate the poem until you have read it many times.幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。
He is not so much a translator as a poet.彼は翻訳家というより詩人だ。
He is a poet of a sort.彼はへっぽこ詩人だ。
He is anything but a poet.彼はとても詩人と呼べたものでない。
Read the poem several times and digest it.その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
This poem was written by him last night.この詩は昨夜彼によって書かれました。
The great critic and the poet are traveling together.偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。
The teacher made the students learn the long English poem by heart.先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Poets write poems.詩人は詩を書く。
Many poets write about the beauties of nature.多くの詩人が自然の美観について書いている。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
I want to remember this beautiful poem.私はこの美しい詩を覚えたい。
The poet committed suicide in his study.その詩人は自分の書斎で自殺した。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるとは限らない。
By whom were these poems written?これらの詩はだれによって書かれたのですか。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
His poems are difficult to understand.彼の詩は理解するのが難しい。
I remember one poem in particular.私はとくに一つの詩を覚えている。
He is not so much a poet as a writer.彼は詩人というよりも作家だ。
I think he is something of a poet.彼はちょっとした詩人だと思う。
I must learn this poem by heart.私はこの詩歌を暗記しなければならない。
My father would often read the poem aloud.父はその詩を声を出して読んだものです。
I don't give a damn about poetry.詩なんかには全然興味がないよ。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I met a novelist and a poet.私は小説家と詩人に会った。
She must have been very young when she wrote this poem.この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。
This poem is attributed to him.この詩は彼の作とされている。
Sappho was a famous Lesbian poet.サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
She had no difficulty in learning the poem by heart.彼女は苦もなくその詩を暗記した。
Wine is poetry put into a bottle.ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
Poets often compare death to sleep.詩人はしばしば死を眠りにたとえる。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
Who wrote this poem?この詩は誰が書いたのですか。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。
He composed three poems in a month.彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。
How do you interpret the poem?この詩をどのように解釈しますか。
The teacher explained to us the meaning of the poem.先生はその詩の意味を説明してくださった。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.誰の心にも詩情ごころはある。
She was fond of poetry and music.彼女は詩と音楽が好きだった。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
He could learn the poem by heart at the age of five.彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
He taught me how to write a poem.彼は私に詩の書き方を教えてくれた。
The pupils learned many poems by heart.生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。
How do you interpret these lines of the poem?詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License