Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not so much a poet as a writer. | 彼は詩人というよりも作家だ。 | |
| He could recite the poem at age 5. | 彼は5歳でその詩を暗唱することができた。 | |
| How do you interpret this poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| He has been writing poems since this morning. | 彼は今朝からずっと詩を書いている。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにこの詩を覚えてきなさい。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. | しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 | |
| He is a born poet. | 彼は先天的な詩人です。 | |
| By whom was this poem written? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生まれながらの詩人だ。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| I am as interested in writing poems as you are. | 私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。 | |
| This is the house in which the poet lived in his childhood. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人に過ぎない。 | |
| She taught me how to write a poem. | 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| I write poems in my free time. | 私は暇な時間に詩を書きます。 | |
| She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. | 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 | |
| The pupils learned many poems by heart. | 生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。 | |
| It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
| The poet lived here twenty years odd. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| England is proud of her poets. | イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 | |
| The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. | 少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。 | |
| The teacher compared my poem with one of his. | 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 | |
| I'll read you the poem I wrote just now. | 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 | |
| Poets write poems. | 詩人は詩を書く。 | |
| She expressed her feelings for nature in a poem. | 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| It's easy for him to compose a good poem. | 彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。 | |
| The well-known poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |
| He was as great a poet as ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人でした。 | |
| He memorized that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| This poem was written by a nameless poet. | この詩は無名の詩人によって書かれた。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| He is not so much a translator as a poet. | 彼は翻訳家というより詩人だ。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美しさについて書いている。 | |
| Tom is a poet. | トムは詩人だ。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| How do you like these poems? | これらの詩はどうですか。 | |
| I like lyric better than epic. | 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| He is the greatest poet that ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人である。 | |
| This poem was written last night. | この詩は昨夜書かれました。 | |
| He wrote the Chinese poem in bold strokes. | 彼はその漢詩を肉太に書いた。 | |
| That poet lived here a little over 20 years. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と呼べたものでない。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| As the poet says, a little learning is a dangerous thing. | その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるとは限らない。 | |
| Love is merely a lyrical way of referring to lust. | 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 | |
| She read one poem to him. | 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 | |
| He flatters himself that he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| He is anything but a poet. | 彼が詩人とかないわ。 | |
| Who is the greatest poet in England? | イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 | |
| His poetry does not translate into Japanese. | 彼の詩は日本語に翻訳できない。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| The poet compared death to sleep. | その詩人は死を眠りにたとえた。 | |
| He was a doctor; moreover a poet. | 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美観について書いている。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるものでもない。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| I know a poet whose poems are widely read. | 私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と言えたものでない。 | |
| He was a great poet as well as a doctor. | 彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| She is quite a poet. | 彼女はちょっとした詩人だ。 | |
| The newly elected president is something of a poet. | 新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。 | |
| I want to remember this beautiful poem. | 私はこの美しい詩を覚えたい。 | |
| He was something of a poet and used to write romantic poems. | 彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| My father would often read the poem aloud. | 父はその詩を声を出して読んだものです。 | |
| The poem tells the story of the deeds of gods. | その詩は神神の行為の物語を語っている。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| How do you interpret these lines of the poem? | 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 | |
| No one can be a poet. | 誰も詩人にはなれない。 | |
| That's a great poem. | あれは大した詩だ。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| He extracted a passage from the poem. | 彼はその詩から一節を抜粋した。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| Shakespeare is a great poet. | シェイクスピアは偉大な詩人です。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| Some fine phrases occurred to the poet. | いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 | |