Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美観について書いている。 | |
| She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. | 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| The newly elected president is something of a poet. | 新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。 | |
| England is proud of her poets. | イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 | |
| Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. | 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| Such poets as Toson and Hakushu are rare. | たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| We are familiar with the poem. | その詩はみながよく知っている。 | |
| You can not appreciate the poem until you have read it many times. | 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 | |
| He is a poet worthy of the name. | 彼はその名にふさわしい詩人だ。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人に過ぎない。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| Poetry must be new as foam, and as old as the rock. | 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 | |
| The well-known poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| Poetry is not in his line. | 詩は彼の専門ではない。 | |
| The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるものでもない。 | |
| They forced me to sing a song. | 彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| Ann likes to write poems. | アンは詩を書くのが好きだ。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と呼べたものでない。 | |
| Poets write poems. | 詩人は詩を書く。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| He was as great a poet as ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人でした。 | |
| He was something of a poet and used to write romantic poems. | 彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。 | |
| This poem was written last night. | この詩は昨夜書かれました。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | その詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| Not everybody can be a poet. | 誰でも詩人になれるとは限らない。 | |
| He is not so much a translator as a poet. | 彼は翻訳家というより詩人だ。 | |
| Who was this poem written by? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| She read one poem to him. | 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| She taught me how to write a poem. | 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| This is a poem written in Scottish dialect. | これはスコットランドの方言で書かれた詩です。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| No one can be a poet. | 誰も詩人にはなれない。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| He is a poet and statesman. | 彼は詩人でもあり、政治家でもある。 | |
| He flatters himself that he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| The poet always takes account of humanism before everything. | その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 | |
| Allen is a poet. | アレンは詩人です。 | |
| It's easy for him to compose a good poem. | 彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。 | |
| He was a great poet as well as a doctor. | 彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| The poet committed suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺した。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| She is an outstanding poet. | 彼女は著名な詩人です。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| Love is merely a lyrical way of referring to lust. | 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 | |
| But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. | しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| The poet and scholar is dead. | 詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。 | |
| I remember one poem in particular. | 私はとくに一つの詩を覚えている。 | |
| Who is the greatest poet in England? | イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Have you ever read any Chinese poems? | 君は漢詩を読んだことがありますか。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| He read the poem with a loud voice. | 彼は高らかにその詩を読み上げた。 | |
| That poet lived here a little over 20 years. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| They referred to Chaucer as the father of English poetry. | 彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人はしばしば死を眠りにたとえる。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| He taught me how to write a poem. | 彼は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| I like short poems. | 私は短い詩が好きです。 | |
| This poem was originally written in French. | この詩は本来フランス語で書かれていた。 | |
| He composed three poems in a month. | 彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。 | |
| Some poems were also written by him. | いくつかの詩も彼によって書かれた。 | |
| I like lyric better than epic. | 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 | |
| How do you interpret these lines of the poem? | 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| I like poets, such as Takuboku. | 私は詩人、たとえば啄木が好きである。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |
| She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. | 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 | |