UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '詩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The poet expressed his burning passion for the woman he loved.詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
He is, in a word, a poet.彼は一言で言うならば詩人だ。
He prefers poetry to fiction.彼は小説よりも詩を好む。
They are a poet and a statesman.彼らは詩人と政治家です。
The teacher interpreted the passage of the poem.先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
I know a poet whose poems are widely read.私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。
The poet committed suicide in his study.その詩人は自分の書斎で自殺した。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
He is nothing but a poet.彼一介の詩人にすぎない。
She really likes to write poems.彼女は詩を書くことがとても好きです。
I want to remember this beautiful poem.私はこの美しい詩を覚えたい。
It was while I was in Hokkaido that I first met the poet.その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。
Shizuko composed a poem about the change of the seasons.靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。
D.H. Lawrence is a novelist and poet.D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
How do you interpret this poem?この詩をどのように解釈しますか。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人のすぎない。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
I was told to learn this poem by heart by the end of this week.私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。
We had to learn the poem by heart.私たちはその詩を暗記しなければならなかった。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人に過ぎない。
I know the poem by heart.私はその詩を暗記している。
She wrote a lot of poems.彼女はたくさんの詩を書いた。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
The poem tells the story of the deeds of gods.その詩は神神の行為の物語を語っている。
Commit this poem to memory.この詩を暗記しなさい。
Poetry is not in his line.詩は彼の専門ではない。
That famous poet planned on killing himself in his library.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
His poems are difficult to understand.彼の詩は理解するのが難しい。
The poet went mad in the end.その詩人はとうとう発狂した。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人にしかすぎない。
I'm not familiar with French poets.フランスの詩人についてはよく知らない。
He was a doctor; moreover a poet.彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。
Tom told her that he had written that poem two years before.トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
I translated the poem the best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
I learned many of Takuboku's poems by heart.僕は啄木の詩の多くを暗記した。
Poetry must be new as foam, and as old as the rock.詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。
The poet is not used to speaking in public.その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。
We all learned the poem by heart.わたし達はその詩を暗記した。
Learning poetry is a good discipline for the memory.詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
Poets select the best words.詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
She read the poem aloud.彼女はその詩を声に出して読んだ。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人ではない。
Can you make sense of this poem?あなたはこの詩がわかりますか。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
By whom were these poems written?これらの詩はだれによって書かれたのですか。
What do you think of her poem?彼女の詩をどう思いますか。
Poetry helps to interpret life.詩は人生を解釈するのに助けとなる。
He thinks himself a great poet.彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
I like poets, such as Takuboku.私は詩人、たとえば啄木が好きである。
How do you interpret these lines of the poem?詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
You can not appreciate the poem until you have read it many times.幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。
Yoko translated some poems from Japanese into English.ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
She read one poem to him.彼女は彼に一編の詩を読んでやった。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
He flatters himself that he is something of a poet.彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
He is anything but a poet.彼が詩人とかないわ。
He is as great a poet as ever lived.彼は、古今無双の詩人である。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
She really likes writing poems.彼女は詩を書くことがとても好きです。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。
He thinks that he is a great poet.彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
He is nothing but a poet.彼は詩人にすぎない。
The students were told to learn the poem by heart.生徒たちはその詩を暗記するように言われた。
That child is good at learning poems by heart.その少年は詩を暗記するのが得意です。
Not everyone can be a poet.誰でも詩人になれるわけではない。
My father would often read the poem aloud.父はその詩を声を出して読んだものです。
This is the house in which the poet lived in his childhood.これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。
The poet Keats belongs to the Romantic school.詩人キーツはロマン派に属する。
I met a novelist and a poet.私は小説家と詩人に会った。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
She must have been very young when she wrote this poem.この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。
The airplane has robbed travel of its poetry.飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
The poem was composed by an anonymous author.その詩は無名の著者が詠んだ。
She is nothing of a poet.彼女には詩人らしいところは少しもない。
Poetry helps to interpret life.詩は人生を解釈する手助けとなる。
I remember one poem in particular.私はとくに一つの詩を覚えている。
The poet searches for the beauty in life.その詩人は人生における美を求めている。
Unfortunately the poet died in his youth.詩人は不幸にも若死にした。
He memorized that poem when he was five years old.彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
Mr Johnson is not a scholar but a poet.ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。
Facts are to science what words are to the poets.事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
He is a born poet.彼は先天的な詩人です。
Have you ever heard of a poet by the name of Tom?トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。
His poetry does not translate into Japanese.彼の詩は日本語に翻訳できない。
This poem is too much for me.この詩は私の手に負えない。
He composed three poems in a month.彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。
It's easy for him to compose a good poem.彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。
Not everybody can be a poet.だれもが詩人になれるというわけでない。
He learned the poem by heart.彼は詩を暗記した。
It took me an hour to learn the poem by heart.その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。
Such poets as Toson and Hakushu are rare.たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
He is anything but a poet.彼はとても詩人と言えたものでない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License