The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '詩'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He isn't a poet; he's a prose writer.
彼は詩人ではない。散文作家である。
Who was this poem written by?
この詩を書いたのは誰ですか。
He was a famous poet and a competent diplomat.
彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美観について書いている。
She read the poem aloud.
彼女はその詩を声に出して読んだ。
She showed me the poems that she had written in her youth.
彼女は若いころに書いた詩を私に見せてくれた。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人ではない。
Shakespeare is a great poet.
シェイクスピアは偉大な詩人です。
The airplane has robbed travel of its poetry.
飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
The poem tells the story of the deeds of gods.
その詩は神神の行為の物語を語っている。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
She is not a poet but a novelist.
彼女は詩人ではなく小説家だ。
This is a poem written in Scottish dialect.
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
He is a poet by birth.
彼は生まれながらの詩人だ。
He was learning a poem.
彼は詩を暗記していた。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.
ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美しさについて書いている。
Have you ever heard of a poet by the name of Tom?
トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。
Poets have compared life to a voyage.
詩人は人生を航海にたとえてきた。
He was learning a poem.
彼は詩を覚えていた。
It was clear what the poet wanted to say.
その詩人が何を言いたいかは明らかだった。
Translating this poem is too much for me.
この詩を翻訳することは私には難しすぎる。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
I must learn this poem by heart.
この詩を暗記しなければならない。
He is a poet.
彼は詩人だ。
How do you interpret this poem?
この詩をどのように解釈しますか。
The teacher explained to us the meaning of the poem.
先生はその詩の意味を説明してくださった。
He is as great a poet as ever lived.
彼は、古今無双の詩人である。
He cannot be a poet.
あの人が詩人であるはずがない。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
She's famous as a singer but not as a poet.
彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。
She must have been very young when she wrote this poem.
この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。
He was something of a poet and used to write romantic poems.
彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
He composed three poems in a month.
彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。
Memorize the poem by next week.
来週までにその詩を暗記しなさい。
I don't give a damn about poetry.
詩なんかには全然興味がないよ。
She isn't much of a poet.
彼女は大した詩人ではありません。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人などと言う者ではない。
I call that some poem.
あれは大した詩だ。
He is, in a word, a poet.
彼は一言で言うならば詩人だ。
She really likes to write poems.
彼女は詩を書くことがとても好きです。
He is anything but a poet.
彼が詩人とかないわ。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Shika are verses and 31-syllable poems.
詩歌とは、詩や短歌のことです。
It took me an hour to learn the poem by heart.
その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。
Memorize the poem by next week.
来週までにこの詩を覚えてきなさい。
Poets often compare death to sleep.
詩人は死を眠りにたとえることが多い。
Yoko translated some poems from Japanese into English.
ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
I write poems in my free time.
私は暇な時間に詩を書きます。
She really likes writing poems.
彼女は詩を書くことがとても好きです。
She liked poetry and music.
彼女は詩と音楽が好きだった。
What do you think of her poem?
彼女の詩をどう思いますか。
We invited a novelist and poet to the party.
私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。
The poet wrote many poems.
その詩人はたくさんの詩を書いた。
This is the house in which the poet lived in his childhood.
これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。
Poets select the best words.
詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
I must learn this poem by heart.
私はこの詩を暗記しなければならない。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Have you ever read any Tennyson's poems?
テニソンの詩を何か読んだことがありますか。
To everyone's sorrow, the poet died young.
悲しいことに、その詩人は若死にした。
Not everyone can be a poet.
誰もが詩人になれるとは限らない。
You are made to be a poet.
君は生まれながらの詩人だ。
This poem was written by a nameless poet.
この詩は無名の詩人によって書かれた。
She expressed her feelings for nature in a poem.
彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
He is a poet or something.
あいつは詩人かなにかだ。
Poetry is a search for the inexplicable.
詩は説明し難いものへの探索である。
He thinks that he is a great poet.
彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
The students learned this poem by heart.
学生たちはこの詩を暗記した。
His poem reads as follows.
彼の詩は次のようにかかれている。
Who wrote this poem?
この詩は誰が書いたのですか。
He was as great a poet as ever lived.
彼は世にもまれな大詩人でした。
He is not so much a novelist as a poet.
彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。
No one can be a poet.
誰も詩人にはなれない。
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.
シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。
How do you like these poems?
これらの詩はどうですか。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
He composes beautiful poems.
彼はすばらしい詩を作る。
He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet.
彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
Shakespeare is the greatest poet that England has produced.
シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
She must have been very young when she wrote this poem.
この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。
It's easy for him to compose a good poem.
彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.