UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '詩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The great critic and poet is lecturing on philosophy.偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
Poetry is not in his line.詩は彼の専門ではない。
The poem worked on her heart.その詩は彼女の心を打った。
You are made to be a poet.君は生まれながらの詩人だ。
The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy.少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。
He has been writing poems since this morning.彼は今朝からずっと詩を書いている。
She is very fond of writing poems.彼女は詩を書くことがとても好きです。
He is a poet.彼は詩人だ。
The poet and scholar is dead.詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。
Wine is poetry put into a bottle.ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
Facts are to science what words are to the poets.事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるものでもない。
This is the village where the poet was born.これはその詩人が生まれた村だ。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
Poetry is a search for the inexplicable.詩は説明し難いものへの探索である。
The poet wrote many poems.その詩人はたくさんの詩を書いた。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Poets often compare death to sleep.詩人は死を眠りにたとえることが多い。
Wine is bottled poetry.ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
He expressed his feelings for nature in a poem.彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
His poetry does not translate into Japanese.彼の詩は日本語に翻訳できない。
What do you think of her poem?彼女の詩をどう思いますか。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Basho was the greatest poet.芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。
Not everyone can be a poet.だれもが詩人になれるわけではない。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
He is not so much a poet as a writer.彼は詩人というよりも作家だ。
He hoped to find fame as a poet.彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。
That child is good at learning poems by heart.その少年は詩を暗記するのが得意です。
He is anything but a poet.彼が詩人とかないわ。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人ではない。
I call that some poem.あれは大した詩だ。
He is a poet by birth.彼は生まれながらの詩人だ。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
He wrote a biography of a famous poet.彼はある有名な詩人の伝記を書いた。
She is a scholar and poet.彼女は学者でもあり詩人でもある。
This poem is attributed to him.この詩は彼の作とされている。
Not everybody can be a poet.誰でも詩人になれるとは限らない。
Wine is poetry filled in bottles.ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
He prefers poetry to fiction.彼は小説よりも詩を好む。
He is a poet by birth.彼は生来の詩人だ。
He is as great a poet as ever lived.彼は、古今無双の詩人である。
He composes beautiful poems.彼はすばらしい詩を作る。
Poets cannot live without love.詩人達は愛なしでは生きられない。
It is a mystery why he did not finish the poem.彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。
Have you ever heard of a poet by the name of Tom?トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。
She is not a poet but a novelist.彼女は詩人ではなく小説家だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Mr Johnson is not a scholar but a poet.ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。
He was as great a poet as ever lived.彼は世にもまれな大詩人でした。
Such poets as Milton are rare.ミルトンのような詩人は、まれである。
Poets like Milton are rare.ミルトンのような詩人は、まれである。
That's a great poem.あれは大した詩だ。
Shakespeare is one of the greatest poets.シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。
He was learning a poem.彼は詩を覚えていた。
Who wrote this poem?この詩を書いたのは誰ですか。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
Such poets as Toson and Hakushu are rare.たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。
Poets select the best words.詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
I don't give a damn about poetry.詩なんかには全然興味がないよ。
He thinks himself a great poet.彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
Her daughter can recite many poems.彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。
This poem is too much for me.この詩は私には理解できない。
Everyone in the class learned the poem by heart.クラスのみんながその詩を暗記した。
He cannot be a poet.あの人が詩人であるはずがない。
Kojin Kudo is a born poet.工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。
He memorized that poem when he was five years old.彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
The poet Keats belongs to the Romantic school.詩人キーツはロマン派に属する。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人にしかすぎない。
How do you interpret this poem?この詩をどのように解釈しますか。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
How does that song go?その歌はどんな歌詩ですか。
He is the greatest poet that ever lived.彼は世にもまれな大詩人である。
I learned many of Takuboku's poems by heart.僕は啄木の詩の多くを暗記した。
She expressed her feelings for nature in a poem.彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるとは限らない。
He was a famous poet and a competent diplomat.彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
He is anything but a poet.彼は詩人なんていうものでは決してない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
The newly elected president is something of a poet.新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Commit this poem to memory.この詩を暗記しなさい。
Allen is a poet.アレンは詩人です。
She really likes writing poems.彼女は詩を書くことがとても好きです。
Read the poem several times and digest it.その詩を何回も読んでよく味わいなさい。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
No one can be a poet.誰も詩人にはなれない。
He is a poet worthy of the name.彼はその名にふさわしい詩人だ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He is as great a poet as ever lived.彼は古今最上の詩人だ。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
She taught me how to write a poem.彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License