Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| She doesn't want to talk about it. | 彼女はそのことについて話したくないんだよ。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Amazing! That your mother speaks 6 languages. | それは凄いね!君のお母さん6ヶ国も話すなんて。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| Even if you do not like it, you must take charge of it. | たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| As I was speaking, Mother came up. | 私が話している時に母がやってきた。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |