Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| Tom is talking. | トムが話している。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Let's discuss the matter later. | そのことについてはあとで話し合おうではないか。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも話さないで。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼は英語はもちろんのことドイツ語も話す。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| He made up the story. | 彼がその話をでっちあげた。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| I have something to tell you. | お話があるのですけど。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| Your sister can not speak English. | あなたの妹は英語が話せません。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| Speaking Japanese is easy for me. | 日本語を話すことは、私にはやさしい。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |