Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について二人だけでお話したいのですが。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| He can speak some Spanish, much more English. | 彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| This adds color to his way of speaking. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| We talked quite frankly. | 虚心坦懐に話し合った。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Can I speak with Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| The way that she spoke hurt me. | 彼女の話し方がしゃくにさわった。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| I've come to talk with you again. | またあなたと話をしにきてしまった。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |