The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '話'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If he told me the truth, I would have forgiven him.
もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。
Whoever telephones, tell them I'm out.
たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
He let me know it by telephone.
彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。
Give me a telephone call when you get back.
お帰りになったら電話を下さい。
By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing.
私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。
She is busy at present and can't speak to you.
彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。
However, I'm not good at speaking English.
しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。
Slow speech is characteristic of that man.
ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you.
少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。
No one wanted to talk about it.
誰もそれについて話したがらなかった。
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。
I've already talked to this student.
この学生にはもう話しました。
They often invent stories.
彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。
That child talks as if he were an adult.
その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
I tried to call him up, but the line was busy.
彼に電話をしたが話中だった。
Don't hang up yet, please.
まだ電話を切らないで下さい。
He talked about his trip.
彼は旅行の話をした。
Call me up when you get there.
そこに着いたら私に電話をしなさい。
The old man told me a strange story.
その老人は私に奇妙な話をしてくれた。
His story departed from his main theme.
彼の話は本題からそれた。
Speak kindly to others.
人にはやさしく話しなさい。
My dream is to be fluent in Chinese.
私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Please call me and set up a date sometime.
そのうち私に電話をして日にちを決めてください。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
May I use this telephone?
この電話を使ってもいいですか。
Would you mind calling him to the phone?
彼を電話口にお呼びいただけませんか。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
He is the very person I was talking of.
彼がちょうど私が話していた人です。
I'd like to speak to the lady of the household.
奥様とお話ししたいのですが。
Mr Jones teaches us English conversation.
ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。
Speaking English is useful.
英語を話すことは役に立ちます。
I need to talk to Tom about what he said he would do.
トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。
I called him.
彼に電話した。
He picked up the phone.
彼は受話器を取り上げた。
Tell me what Tom said.
トムが言ったことを話して。
His story is well worth listening to.
彼の話は聞くだけの価値が十分ある。
I will tell you about Japan.
私はあなたに日本について話しましょう。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
He boasts that he can speak six languages.
彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。
I don't want to know that kind of story.
そんな話は知りたくない。
He is easy to talk to.
彼は話しかけやすい人だ。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
May I use the phone?
電話を拝借できますか。
Did anyone call me when I was out?
私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。
That is enough. I have had it with fruitless conversation.
もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。
Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。
I will speak with you tomorrow.
明日お話します。
Let's keep this matter between ourselves.
この話は内緒にしておこう。
My mother speaks slowly.
母はゆっくり話す。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Telephone me if it rains.
雨天の場合にはお電話下さい。
Do you know whether or not she can speak English?
彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。
I will employ somebody who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
That's quite a story.
それはたいへんな話だ。
What a good speaker of Japanese!
何て上手に日本語を話すんだ。
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.