You may depend upon it that the story is exaggerated.
その話はきっと大げさに伝えられているのだ。
The telephone was still.
電話が切れた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
Speaking English is useful.
英語を話すことは役に立ちます。
John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.
ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。
They stood talking for a long time.
彼らは長い間立ち話をしていた。
I'll call after going home tomorrow.
明日帰ったら電話します。
I remember hearing a very similar story to that.
それによく似た話を聞いた覚えがある。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
No one will trust his story.
誰も彼の話を信用しないだろう。
I didn't mean to eavesdrop on your talk.
あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。
This telephone is connected to the fax machine.
この電話はファックスにつながっている。
I know her by sight, but I've never spoken to her.
彼女の顔は知っているが話したことはない。
Speaking English is a lot of fun.
英語で話すことはとても楽しいことです。
To change the subject.
話はかわりますが。
I wrote down every phrase in his speech that he stressed.
彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。
I spoke to him by telephone.
私は電話で彼と話しました。
I have something to tell you.
お話があるのですけど。
I was leaving home when Tom telephoned me.
私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。
I have the right to call my lawyer.
私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。
We usually talked in English.
私たちはいつも英語で話した。
I will call you in an hour.
1時間したら電話します。
It was I that phoned him yesterday.
きのう彼に電話をかけたのは私だった。
She can speak English, of course.
彼女はもちろん英語が話せます。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
She will care for you from now on.
これからは彼女があなたのお世話をします。
The last time I called him, he was out.
この前に電話したときは彼は留守でした。
This order has just come in over the phone.
この注文は今電話で入ったところです。
Can he speak English?
彼は英語を話すことができますか。
Our teacher doesn't just speak English, but French too.
私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。
I will not let the story go out.
ぼくはその話は人にもらさない。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中失礼します。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
I am talking with Tom.
私はトムと話しています。
Let's get down to brass tacks and talk business.
本題に入って仕事の話をしよう。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.
一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
She called me up from Tokyo.
彼女は東京から電話をしてきた。
I'll call you later.
あとで電話をします。
He cannot have told you a wrong number.
彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
I was about to leave my house when she rang me up.
私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。
A friend of mine called me up last night.
友人が昨夜電話をかけてきた。
I'll tell you everything about it.
そのことについて全てお話しましょう。
It's impossible for me to believe what you are saying.
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun