Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Could you please tell me why you love her? | なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| She can't speak English, much less French. | 彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| I talked to Tom last night. | 昨夜トムと話をしました。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| The story cannot be true. | その話が本当のはずがない。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| He can speak either English or French. | 英語かフランス語かどっちか話せる。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| I wish he had been more careful when he spoke. | 彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |