Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a momentary pause in the talk. 話がちょっと途切れた。 I called him up yesterday. 私は昨日彼に電話をかけた。 There is no substance in his speech. 彼の話は内容がない。 That story is too incredible to be true. あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 She had just come home when I called. 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 Tom's way of speaking gets on my nerves. トムの話し方は私の癇にさわる。 He never fails to call his mother on her birthday. 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 I am fed up with talking to her. 彼女と話をするのはうんざりだ。 Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 Did you call me last night? 夕べ私に電話をくれましたか。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Never fail to call me up at two o'clock. 必ず二時に電話してください。 Please tell me about your town in your next letter. この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 Who can speak English? 誰が英語を話せますか。 This room is noisy. The sound bounces right off the walls. 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 You can't speak French, can you? 君はフランス語が話せないのですね? If I knew it, I would tell you. 知っていたら、お話したのですが。 It appeared a true story. それは本当の話だと思いました。 Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 His eyes searched my face to see if I was talking straight. 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 If he is corrected too much, he will stop talking. あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 He rang me up at midnight. 彼は私に真夜中に電話してきた。 The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. 今月の電話代見て、目が飛び出た。 Can I call directly? 直接電話できますか。 He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 My wife often rings me up, while she travels abroad. 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 Who were you talking to? 誰に話しかけていたんだ。 Speak louder for the benefit of those in the rear. 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 This is one of the dictionaries I told you about yesterday. これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 They speak English in America. アメリカでは英語を話します。 She can naturally speak English. 彼女はもちろん英語が話せます。 Look up the number in the telephone book. 電話帳で番号をしらべよ。 I can't talk. 私は話すことができない。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 I'll ring you up at seven this evening. 今夜七時に、電話するよ。 I telephoned to say that I wanted to see him. 彼に会いたいと電話した。 She talks about Paris as if she had been there many times. 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 I spoke to my uncle on the telephone. 私はおじさんと電話で話した。 I am talking with Tom. 私はトムと話しています。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 He is the boy of whom I spoke the other day. 彼がこの間私が話していた少年です。 I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone. 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 His shyness made public speaking a torment to him. 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 I haven't talked to Tom yet. まだトムと話していない。 He wished Mary had told him the story. 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 The girl about whom I told you lives here. 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 I wish you had told me the truth then. 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 I took it upon myself to telephone the police. 私は思い切って警察に電話した。 He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 Give us a true account of what happened. 事件の真相を話してください。 We could not help laughing at his story. 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 His story amused everyone. 彼の話はみんなを楽しませた。 No one believed his story. 誰も彼の話を信じなかった。 Where is the nearest telephone box? 一番近くの電話ボックスはどこですか。 I may have to come home late. In that case, I'll call you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Is there a mistake in the telephone number? 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? Don't be shy about speaking in front of people. 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 I want to talk to him about it. そのことで彼と話がしたい。 The telephone rang while I was having supper. 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 He went to the length of saying that he would never speak to her again. 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 The boys were whispering; I knew they were up to something. 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 By all accounts, he is not a man to be trusted. 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 Why don't you join in the conversation? 会話に加われば。 I was just about to leave the house when the telephone rang. 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 I can't even speak English very well, much less Spanish. 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 I didn't mean to eavesdrop on your conversation. あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 There is another question too that we must discuss. 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 I'll tell you everything about it. そのことについて全てお話しましょう。 My uncle asked me to take care of the chickens. 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 He did not answer the phone, so I sent him an email. 電話には出なかったからメールしておきました。 Why didn't you call me up? 電話くれればよかったのに。 The student center is a good place to strike up conversations. 学生センターは話をするのに良いところだ。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 Every now and then she called home during the party last night. 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 The teacher went on talking for two hours. 先生は2時間話し続けた。 I called her up. 私は彼女に電話をしました。 Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 Bob was looking for someone to talk with. ボブは誰か話し相手を探していた。 He is the boy of whom we spoke the other day. 彼が先日私たちが話題にした少年です。 When I get through with my work, I'll call you. 仕事を終えたら電話します。 Do not mention the accident before the children. 子供たちの前でその事故の話をするな。 Tom wants to talk to you. トムはあなたと話したがっている。 I chanced talking to her. 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 I thought you were going to talk to Tom about it. あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 I'd like to talk to you for a minute. 少しお話したいのですが。 Do all of you speak Chinese? みなさん中国語を話されるのですか? At first, he could not speak English at all. 最初、彼は全然英語が話せなかった。 She takes care of my children. 彼女は私たちの世話をしてくれる。 He's now on the phone. 彼は今電話中です。