Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| Her talkativeness is a pain in the neck. | 彼女の話好きは悩みの種だ。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| They speak English or French or both. | 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| I'd like to speak to you for a moment. | ちょっとお話したいのですけれど。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| She is fluent in English and French. | 彼女は英語とフランス語を流暢に話す。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Who were you talking with? | だれと話していたのですか。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| I am going to tell you that. | 私はそれをあなたに話すつもりだ。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| Where were we? | どこまで話しましたか。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話すことができます。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 私の父はいつもとても大きな声で話します。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |