Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| Are you talking to me? | 俺に話してるのか。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドはフランス語をペラペラに話せる。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| It was his narrative that bored me to death. | 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I put the receiver to my ear. | 私は受話器を耳に当てた。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| In case of fire, telephone the fire station. | 火事のときには消防署に電話しなさい。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| He can speak Japanese almost as well as you and I. | 彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| Can his story be true? | はたして彼の話は本当だろうか。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| Do you speak Italian? | イタリア語を話せますか? | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| No one believed his story. | 誰も彼の話を信じなかった。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| Taro speaks English, doesn't he? | 太郎は英語を話しますね。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |