Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| I'm sick and tired of his story. | 彼の話にはうんざりですよ。 | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| I couldn't figure out what he was talking about. | 私は彼が何について話しているのか分からなかった。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| He tried to speak French to us. | 彼は私たちにフランス語で話しかけようと努力した。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Whatever story I tell, Mother believes me. | たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 | |
| The girl I told you about lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| He can also speak Russian. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| As I was speaking, Mother came up. | 私が話している時に母がやってきた。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| Building a tunnel from Japan to China is out of the question. | 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろお世話になりました。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| I've come to talk with you again. | またあなたと話をしにきてしまった。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |