Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| His book begins with a tale of country life. | 彼の本は田園生活の話から始まる。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| The girl about whom I told you lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| Tom can speak French almost like a native. | トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。 | |
| What language do you speak in your country? | お国では何語を話すのですか。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 彼に話し掛けられたときまごついてしまった。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |