Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| One day she was spoken to by a stranger. | ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| Don't interrupt me but hear me out, please. | さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| I have something to tell you. | お話があるのですけど。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当ではないかもしれない。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| Can you speak English? | 英語を話せますか。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 | |
| It is fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |