UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '話'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She telephoned him that she couldn't attend the meeting.彼女は会合に出られないと彼に電話した。
Had I known the truth, I would have told it to you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
I can't tell you everything.全てをお話しすることはできません。
She's busy now and can't talk with you.彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。
Did you call Tom?トムに電話した?
They are talking over a cup of coffee in the cafeteria.カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。
The story had a happy ending.その話はめでたしめでたしで終わった。
Would you please look after my dog tomorrow?明日、私の犬の世話をしていただけませんか。
He told me his life's story.彼は彼の人生の話を私にしてくれた。
Well, I think it's time the real story was told.ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
He speaks Japanese as if he were Japanese.彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。
I see your point.お話の要点は分かりました。
He recounted his unusual experiences.彼は奇怪な体験を詳しく話した。
I'd like to talk to Jean.僕はジーンと話したい。
You must speak in a loud voice.あなたは大声で話さなければならない。
He can speak French, not to mention English.彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
He can speak Japanese.彼は日本語が話せます。
It seems that the stuff about the fine was made up.罰金の話はでっち上げだそうです。
I'd like to talk to you for a minute.少しお話したいのですが。
On hearing the bell, she answered the telephone.ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。
I catch the telephone.私は電話を受けました。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it.この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。
To hear him speak English, you would take him for an Englishman.彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。
Who will look after the baby while they're out?彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう?
She can naturally speak English.彼女はもちろん英語が話せます。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Every language continues to change as long as it is spoken.すべての言語は話されている限りは変化する。
I talked with her to my heart's content.私は彼女と心ゆくまで話した。
His story departed from his main theme.彼の話は本題からそれた。
He was incredulous of the story.彼はその話を信じなかった。
I don't know anything about him except what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
He never says thanks in spite of all that I've done for him.さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。
She seems to be fond of talking about herself.彼女は自分のことを話すのが好きらしい。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
She can speak Spanish well.彼女は上手にスペイン語を話せます。
Mrs. Lee is a great talker.リイさんは話上手です。
Answer the telephone, will you?電話に出てちょうだい。
According to her, he isn't coming.彼女の話では彼は来ないそうだ。
She is a native speaker of French.彼女はフランス語を母語として話す。
This is the most exciting story that I have ever heard.これほどわくわくする話は聞いたことがない。
He has made great progress in speaking Mandarin.彼は、北京語を話すのがとても進歩した。
Who will look after your dog tomorrow?明日は誰が犬の世話をするのですか。
I will employ the girl, because she can speak French.私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto.いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。
I must call him sometimes during the morning.朝のうちに彼に電話をしなければいけない。
She is ashamed to tell the story to others.彼女はその話を他人にするのを恥じている。
She takes care of my children.彼女は私の子供達の世話をしてくれる。
I told Dad about it.私は父さんにそのことを話した。
After I talked with my teacher, I decided to work hard.先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
The tone in which those words were spoken utterly belied them.その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。
I believe her story.私は彼女の話を信じます。
I was leaving home when Tom telephoned me.家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
Don't forget to talk with him tomorrow.明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。
He has a telephone to himself.彼は自分専用の電話を持っている。
She droned on for hours about her family history.彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
I thought I could settle it by phone.電話で済まそうと思いました。
You always called me from her house.あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。
I'd like you to look after my dog.私の犬の世話をお願いしたいのですが。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate.これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。
Please speak in a low voice.小さな声で話してください。
That child talks as if he were an adult.その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
I'm sick and tired of his story.彼の話にはうんざりですよ。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Tom wanted to become a sign language interpreter.トムは手話通訳者になりたかった。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
May I use your phone?あなたの電話を使ってもいいですか。
You'll be told in advance.あなたには前もってお話しますよ。
I cannot help laughing to hear such a story.そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
Can you talk louder? I didn't hear you.大きな声で話してください、聞こえませんでした。
Where is a public telephone?公衆電話はどこですか。
May I use your phone?電話を貸してもらえませんか。
I don't think she can speak French.彼女はフランス語を話すことができないと思う。
The story seems true.その話は本当らしい。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
He can't speak English, much less French.彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。
What am I supposed to say when he puts it so logically?あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
None of your business.余計なお世話だ。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
This is just among ourselves.これはここだけの話ですよ。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
It's noisy around here, so speak a little louder.周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。
I forgot to call up Mr Ford.フォード氏に電話するのを忘れた。
The operator told me to hang up and wait for a moment.交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
She quit her job to look after her child.彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。
We had a friendly talk with the gentleman.私たちはその紳士と親しく話した。
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
He will not listen to me.彼はどうしても私の話を聞こうとしない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
So the captain took care of him.それで船長は彼の世話をしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License