Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| Who's speaking? | 誰が話しますか。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another. | 舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| He told the news to everyone he met there. | 彼はそこで会った人皆にそのニュースを話した。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| May I use your telephone? | 電話を使ってもいいですか。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とフランス語も話す。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |