Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| According to their opinions, that boy is very good. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| Tom can speak French almost like a native. | トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| You may as well talk to a stone wall as to him. | 彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とフランス語も話す。 | |
| I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| It is too good to be true. | 話がうますぎて本当とは思えない。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| There are so many things to tell you that I don't know where to start. | 話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| You don't need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |