Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he has said is contrary to fact. | 彼の話は事実に反する。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| Don't they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしないのですか。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても彼女に真実を話せなかった。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| I get her point. | 彼女の話しの確信をつかむ。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は極秘で私にその話をした。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼は英語はもちろんのことドイツ語も話す。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| I have something I want to say to you. | お話したいことがあります。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話だが。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| We talked quite frankly. | 虚心坦懐に話し合った。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| His story can't be false. | 彼の話はうそのはずがない。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| I'll take care of your child tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |