Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| She can speak English, of course. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| You will soon be able to speak English. | あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| No one wanted to talk about it. | 誰もそれについて話したがらなかった。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| The babies are taken care of by volunteers. | その赤ちゃんはボランティアによって世話される。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Who is going to look after our dog? | だれが犬の世話をするのか。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| Must I speak English? | 英語を話さなければなりませんか。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| He always speaks from notes. | 彼はいつもメモを見ながら話す。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| I could make myself understood in English. | 私は英語で話が通じた。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| They speak Spanish in Mexico. | メキシコではスペイン語を話す。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |