Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| The ceremony began with his speech. | 式典は彼の話から始まった。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| Let's hash it all out. | とことん話し合ってわかりあおうよ。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| We often hear about an energy crisis these days. | この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| Surrounded by his children, he began his story. | 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| I couldn't speak well that day. | その日はうまく話せなかった。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| Call someone who speaks Japanese, please. | 日本語の話せる人を呼んでください。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| He spoke to whoever came into the room. | 彼は部屋に入ってきた誰にでも話しかけた。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| To speak French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| We enjoy talking. | 話を楽しんでいる。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |