Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| Let's talk over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながら話しましょう。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語が話せます。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| It's a vague story. | それは雲をつかむような話だ。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| I'd like to speak to you for a moment. | ちょっとお話したいのですけれど。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| His story was made up. | 彼の話はでっち上げだ。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| Please tell us about your family. | 家族について話してください。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| She made my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| The number is engaged. | お話中です。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| The nurses attend to the patient day and night. | 看護婦たちは、日夜患者の世話をした。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| I must look after the rabbits. | 私はウサギの世話をしなければならない。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |