Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| They should not talk here. | 彼らはここで話をすべきではないのだ。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| I could make myself understood in English. | 私は英語で話が通じた。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Don't give me that! | いいかげんな話はやめろ。 | |
| I'd like to talk to Tom alone. | トムと二人きりで話をしたいのですが。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| That boy is speaking English. | あの少年は英語を話しています。 | |
| How many languages do you speak? | あなたは何カ国語を話しますか。 | |
| I told him about our school. | 私は彼に私たちの学校のことを話した。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| I have no friends to whom I could speak about such matters. | 私はこんな事を話す友達がいない。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| One billion people speak English. | 10億人の人たちが英語を話しています。 | |
| He always speaks from notes. | 彼はいつもメモを見ながら話す。 | |
| She spoke through an interpreter. | 彼女は、通訳を使って話をしました。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話がしたい。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| She spoke in a weak voice. | 彼女は弱々しい声で話した。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| What languages do they speak in Belgium? | ベルギーでは何語を話しますか。 | |
| What are you talking about? | 何の話? | |
| John talks big. | ジョンは話が大きい。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |