Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| These tales have been passed on from generation to generation. | これらの話は代々語りつがれてきた。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| I had never talked with Cathy until yesterday. | 昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| I told Dad about it. | 私は父さんにそのことを話した。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| We used to talk over a cup of coffee. | 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| Tom is talking. | トムが話している。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| She speaks Portuguese. | 彼女はポルトガル語を話します。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |