Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| English is spoken in America. | アメリカでは、英語が話されている。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| Will you tell us a story? | 私たちにお話をしてくれませんか。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Not only does she speak English, but also German. | 彼女は英語はゆうまでもなく、ドイツ語を話す。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She cut in when we were talking. | 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| There has a ring of falsehood in his story. | 彼の話はうそのように聞こえる。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| Deaf-mute people talk using sign language. | 聾唖者は手話で話す。 | |
| The girl I told you about lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Let the matter drop. | その話はもうやめにしよう。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |