Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| Can we talk? | お話したいことがあります。 | |
| He won't listen. I might as well talk to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| He wrote this fairy tale by himself. | 彼はこの童話をひとりで書いた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| I need a little time to talk to you now. | 今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| If only I could speak French. | フランス語が話せさえすればなあ。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 友人たちと話す時間がたくさんあった。 | |
| Tom told me that he had a dream about Mary last night. | トムは昨日の夜、メアリーの夢を見たと話してくれた。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんとお話させて戴く事はできますか? | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| She had my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| She can't speak English, much less French. | 彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。 | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |