Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One day she was spoken to by a stranger. | ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I don't want to talk about it. | その話、話したくない。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| He can speak 10 languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| I want to make a person-to person call to 212-836-1725. | 212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 私の父はいつもとても大きな声で話します。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| He also speaks French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| She spent most of her life taking care of poor people. | 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。 | |
| He mentioned it. | 彼はそれについて話した。 | |
| He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| He wished Mary had told him the story. | 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |