Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| What time shall I call you tonight? | 今晩何時に電話しましょうか。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| He can both speak and write Russian. | 彼はロシア語が話せるし書くことができる。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| He asked me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言った。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| I put the receiver to my ear. | 私は受話器を耳に当てた。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| Who looks after this dog? | この犬は誰が世話をするのですか。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| We could not swallow his story. | 彼の話をうのみにすることはできなかった。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| She can speak French and German, not to speak of English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |