The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '話'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tell me everything about it.
そのことについてすべて私に話してください。
Can you speak either Chinese or Russian?
中国語かロシア語を話せますか。
My grandmother speaks slowly.
祖母はゆっくり話す。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!
ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
To hear him speak English, you would take him for an Englishman.
彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。
He speaks English very well.
彼はたいへん上手に英語を話します。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He knew better than to tell the story to her.
彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。
She has to look after her mother.
彼女は彼女の母の世話をしなければならない。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
The boy talks as if he were a girl.
その少年はまるで女の子のように話す。
I was about to leave when you telephoned.
あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
Let's discuss your love problems on the way back from school.
君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。
I'm not very good at speaking Arabic.
アラビア語はあんまり上手に話せません。
Raise your voice.
もっと大きな声で話しなさい。
He amused the children with the story.
彼はその話で子供たちを面白がらせた。
Speak louder so that everyone may hear you.
皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。
My job is to take care of the baby.
私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.
私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
I don't like his affected manner of speaking.
彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
You will soon be able to speak English.
あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home.
テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Who will look after the baby?
誰がその赤ちゃんの世話をしますか。
Because I can speak Chinese.
何故ならば、私は中国語が話せます。
This telephone is out of order.
この電話はこわれています。
I'm sorry to call you so late at night.
こんな夜遅くに電話してごめんね。
You don't need to speak so loud.
そんなに大声で話す必要はない。
I was leaving home when Tom telephoned me.
家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。
She spoke with her voice trembling.
彼女は声を震わせて話した。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
It is no business of yours.
よけいなお世話だ。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
I will tell him so when he comes back.
彼が戻ってきたらそう話しましょう。
Don't speak with your mouth full.
口に食べ物を入れて話してはいけません。
I cannot speak English, much less German.
私はドイツ語どころか英語も話せない。
This is the person I talked about the other day.
こちらは先日私がお話した人です。
He never speaks English without making a few mistakes.
彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。
His way of speaking offended me.
彼の話ぶりに腹が立った。
She calls him every night.
彼女は彼に毎晩電話する。
I steered clear of sensitive topics.
とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。
Can you call Tom?
トムに電話してもらえる?
His story sounds true.
彼の話は本当のように聞こえる。
Could you elaborate on your new theory?
あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。
He can also speak Russian.
彼はロシア語も話せる。
My dog was taken care of by Lucy.
私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。
Your suggestion came up at the meeting.
君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
You must be very naive to be taken in by such a story.
そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。
I can read German, but I can't speak it.
私はドイツ語を読めるけど話せない。
Suzanne is the girl over there speaking with Jan.
あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。
I talk to God but the sky is empty.
神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The girl I told you about lives here.
私が君に話した女の子はここに住んでいる。
She talked to the chairperson.
彼女は議長に話しかけた。
I cannot tell you everything that happened to me yesterday.
昨日私の身に起こったことを全部は話せない。
You must be careful when talking to a European.
西洋人と話すときには気をつけなければいけない。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
If he told me the truth, I would have forgiven him.
もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
That child talks as if he were an adult.
その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
His speech inspired all the boys.
彼の話は少年たちみんなを元気づけた。
You must talk to her in person.
あなた本人が彼女に話さなければならない。
The ceremony began with his speech.
式典は彼の話から始まった。
She took care of my dog.
彼女は私の犬の世話をした。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
Our little children were taken care of by the babysitter.
うちの子供たちは、ベビーシッターに世話をしてもらった。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
If you see the cat in this photo, please call.
この写真の猫を見かけたら、お電話ください。
Please raise your hand before you speak.
話をする前に手を挙げて下さい。
Laughing and talking, the children climbed the hill.
子供たちは笑ったり話したりしながら丘を登った。
But you do. Please help me.
しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。
I'll find a good time to tell Father about it.
ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.