Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
I'm talking on the phone.
電話中なんですよ。
Are you listening to him?
あなたは彼の話を聞いているのですか。
Mr Green, you are wanted on the phone.
グリーンさん、お電話ですよ。
May I talk with you for a moment?
ちょっとお話してもよろしいですか。
Who is she speaking to?
彼女は誰に話しかけているのですか。
He went mad when he heard the story.
彼は話を聞いて激怒した。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
She cared for the children.
彼女はその子供たちの世話をした。
She called me at an unearthly hour last night.
彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。
I have told you how to treat customers.
顧客の扱い方をお話した。
We enjoy talking.
話を楽しんでいる。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Can you speak Chinese?
あなたは中国語を話せますか?
His neighbor will care for the children while she is away.
彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。
I'll call you up again in an hour.
1時間後にまたお電話します。
Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans.
僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。
I wanted to meet and talk with the girl at the window.
窓のところにいる少女に会って話がしたかった。
It's a phone call from a Mr Brown.
ブラウンさんから電話のようです。
I know from his speech that he is not an American.
話しぶりから彼はアメリカ人ではないことがわかる。
If only I could speak French.
フランス語が話せさえすればなあ。
Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation.
隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。
I wish I had more time to talk with you.
お話しする時間がもっとあるといいのですが。
It's my job to take care of the baby.
私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。
Please give me a ring this evening.
今晩お電話下さい。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
May I use your telephone?
お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。
Not knowing what to do, I telephoned the police.
どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.