Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is just between you and me. | ここだけの話だが。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| One billion people speak English. | 10億人の人たちが英語を話しています。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| He didn't tell John about the accident. | 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| He can speak neither English nor French. | 彼は英語もフランス語も話せない。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| He asked me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言った。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女はジェスチャーを交えて話した。 | |
| The story goes that he was murdered. | 彼は殺されたという話だ。 | |
| I put the receiver to my ear. | 私は受話器を耳に当てた。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| I looked after the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| Do you speak Georgian? | グルジア語が話せますか。 | |