Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| The talk between labor and management yielded no definite results. | 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I know him by name but I have never actually spoken to him. | 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| This is a true story. | これは本当の話です。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| Can I speak with Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| Grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| Tom wants to talk to you. | トムはあなたと話したがっている。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当じゃないかもしれない。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| He told a funny story. | 彼はこっけいな話をした。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| He always speaks from notes. | 彼はいつもメモを見ながら話す。 | |
| Has he become able to speak English? | 彼は英語を話すようになりましたか。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| There are lots of things I want to talk about. | 話したいことが多い。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |