Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you please tell me why you love her? | なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Dead men tell no tales. | 死人はどんな話もしない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| Did I tell you what Melissa said? | メリッサが言ったこと話したかしら? | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| I am going to tell you that. | 私はそれをあなたに話すつもりだ。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| They're able to speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語のほかに彼はフランス語も話せる。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| I come from Italy and I speak Italian. | 私はイタリア出身で、イタリア語を話します。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| These boys are not good at speaking to girls. | この少年たちは少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| We could not swallow his story. | 彼の話をうのみにすることはできなかった。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another. | 舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| What a strange story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| He is able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| I have no friends to whom I could speak about such matters. | 私はこんな事を話す友達がいない。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| Your sister can not speak English. | あなたの妹は英語が話せません。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| She has no one to speak to. | 彼女には話し掛ける人がいない。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| She cheated me into accepting the story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| Why don't we talk over coffee? | コーヒーでも飲みながら話をするのはどうですか。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| I cannot speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |