Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| My grandfather tells us about old things. | 祖父は昔の話をしてくれます。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| I could not say a word for fear. | 私は恐怖のためにひと言も話せなかった。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| I'd like to speak to Judy. | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| Will you tell me? | 私に話してくれませんか。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too. | トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| Could you please speak a little slower? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼は英語はもちろんのことドイツ語も話す。 | |
| Who were you talking with? | だれと話していたのですか。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| You speak like your mother. | 話し方がお母さまそっくりね。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I'd like to talk to Tom alone. | トムと二人きりで話をしたいのですが。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| Whatever story I tell, Mother believes me. | たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語は話せますか。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| She was angry, but she spoke with restraint. | 彼女は怒っていたが、それをおさえて話をした。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |