Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| He can speak Japanese almost as well as you and I. | 彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| Is there a Japanese-speaking stewardess? | 日本語を話すスチュワーデスはいるか。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| I cannot speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも話さないで。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| I can't make myself understood in German. | 私はドイツ語で話を通すことができない。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| Let's start the ball rolling by introducing ourselves. | まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| I spoke to him about it on the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| His story thrilled me with horror. | 彼の話は私を恐怖でぞっとさせた。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| Speaking Japanese is easy for me. | 日本語を話すことは、私にはやさしい。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |