Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| He can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| Will you look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| What language do they speak in the United States? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| I don't quite understand what you are saying. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. | 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| They're able to speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| That is enough. I have had it with fruitless conversation. | もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は英語だけでなく中国語も話します。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| You should have spoken more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| Ken talked with his friends yesterday. | 健はきのう友達と話しました。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| I am going to tell you that. | 私はそれをあなたに話すつもりだ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I want to talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| Speak clearly. | はっきり話しなさい。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| She used to address me as Tom. | 彼女は私にトムと言って話しかける。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| English is spoken in many parts of the world. | 英語は世界の多くの地域で話されている。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |