Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| This adds color to his way of speaking. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| The story was true. | その話は本当でした。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| She can speak both English and German. | 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| They should not talk here. | 彼らはここで話をすべきではないのだ。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| She speaks both English and French. | 彼女は英語もフランス語も話す。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| She didn't want to speak to anyone. | 彼女はだれにも話しかけたくなかった。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |