Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ちゃんのお世話ができてとても嬉しい。 | |
| Can you speak Chinese? | あなたは中国語を話せますか? | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| What were we talking about? | 何の話をしていたっけ? | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| She looked after the child. | 彼女がその子供の世話をした。 | |
| Your sister can not speak English. | あなたの妹は英語が話せません。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語を話せない。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| Answer at once when spoken to. | 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をするのをやめた。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| Don't give me that! | いいかげんな話はやめろ。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| Let's talk over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながら話しましょう。 | |
| Who do you want to speak to? | お話になる方のお名前は。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| Let's hash it all out. | とことん話し合ってわかりあおうよ。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| I should've told Tom. | トムに話しておくべきだった。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| I'll call him back later. | あとでまた、彼に電話します。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |