Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。 | |
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| Mother told him to look after his younger brother. | 母は彼に弟の世話をしなさいといった。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| I enjoyed talking with you. | あなたとお話しして楽しかった。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| I have no idea what you're talking about. | 何の話だかさっぱり分かんないよ。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| She always takes care of her children. | 彼女はいつも子供の世話をします。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| I told him about our school. | 私は彼に私たちの学校のことを話した。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| I cared for the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| The teacher talked on and on. | 先生はどんどん話しつづけた。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| My grandfather tells us about old things. | 祖父は昔の話をしてくれます。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| She spoke through an interpreter. | 彼女は、通訳を使って話をしました。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| She spoke with a soft voice. | 彼女は優しい声で話した。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| Speak clearly. | はっきり話しなさい。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| I'm sick and tired of his story. | 彼の話にはうんざりですよ。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |