Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女はジェスチャーを交えて話した。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| My mother could speak five languages. | 私の母は5ヶ国語を話すことができます。 | |
| She is better at speaking English than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish. | フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| Can you speak a little slower please? | もう少しゆっくり話してもらっていいですか? | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Just between you and me, do you love my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| What he told me yesterday is a white lie. | 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| May I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| She talks as if she knew everything. | 彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| That sounds too good to be true. | それは話が出来過ぎている。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| He was incredulous of the story. | 彼はその話を信じなかった。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| His story thrilled me with horror. | 彼の話は私を恐怖でぞっとさせた。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| I get her point. | 彼女の話しの確信をつかむ。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| What languages are spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| She was too tired to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| Tell Tom about what you did the other night. | 先日の夜あなたがしたことをトムに話しなさい。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| I'll call him back later. | あとでまた、彼に電話します。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| The child was taken care of by him. | その子は、彼の世話を受けた。 | |