Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| It is fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| How is it that you can speak this language? | どうしてこの言語を話すことができるのですか。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| He speaks Spanish as well as French. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。 | |
| Why don't we talk over coffee? | コーヒーでも飲みながら話をするのはどうですか。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| He is able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| He wished Mary had told him the story. | 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| I'm afraid I won't be able to make myself understand in English. | 私の英語では話しが通じないのではないかと思います。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| I'm sorry to interrupt you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| Nancy told me about the fire. | ナンシーはその火事の様子を私に話した。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| Tell me about it. | そのことを話してよ。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| I could not say a word for fear. | 私は恐怖のためにひと言も話せなかった。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| I can speak neither French nor German. | 私はフランス語もドイツ語も話せない。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |