Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| She has not spoken to me yet. | 彼女はまだ私に話しかけてこない。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Let's discuss the plan over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| He speaks English like a native. | 彼は英語を母語とする人のように英語を話す。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| She used to address me as Tom. | 彼女は私にトムと言って話しかける。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| I have been taking care of him ever since. | 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I get her point. | 彼女の話しの確信をつかむ。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| I can speak a little English. | 英語を少ししか話せません。 | |
| She was angry, but she spoke with restraint. | 彼女は怒っていたが、それをおさえて話をした。 | |
| You have to speak only English. | あなたは英語だけを話さなければなりません。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |