Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just between you and me, do you love my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| He made up that story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| He mentioned it. | 彼はそれについて話した。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| He wrote this fairy tale by himself. | 彼はこの童話をひとりで書いた。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| They speak Spanish in Mexico. | メキシコではスペイン語を話す。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| You are not to speak to the man at the wheel. | 運転している人に話しかけてはならない。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| He wished Mary had told him the story. | 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 | |
| I can't speak German. | 私はドイツ語を話せません。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| I am talking with Tom. | 私はトムと話しています。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I spoke to him about it on the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| You can talk anything under the sun. | どんな事でも話してください。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |