Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| If only I could speak French. | フランス語が話せさえすればなあ。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| His story made us laugh. | 彼の話は私たちを笑わせた。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| This is the doctor whom I spoke of last night. | このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. | それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| I couldn't figure out what he was talking about. | 私は彼が何について話しているのか分からなかった。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私はその場で話さなければならなかった。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は滑らかに英語を話す。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| I want to talk to you about something. | 話したいことがあるのだけど。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago. | 恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| Talk to me! | 話してよ! | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| In case of fire, telephone the fire station. | 火事のときには消防署に電話しなさい。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |