Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| He had the role of narrating the television drama. | 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 | |
| I told him about our school. | 私は彼に私たちの学校のことを話した。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| What he told me yesterday is a white lie. | 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| I have never been spoken to by a foreigner before. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| "Do you speak German?" "No, I don't." | 「ドイツ語を話しますか」「いいえ、話しません」 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| May I speak with you? | お話させていただいてもよろしいでしょうか。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| Tell me everything about it. | そのことについてすべて私に話してください。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| How fluently he speaks English! | 彼はなんて英語をすらすら話すだろう。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |