Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| I have no friends to whom I could speak about such matters. | 私はこんな事を話す友達がいない。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| I cannot speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Tom wants to talk to you. | トムはあなたと話したがっている。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| Jack bores me with stories about his trip. | ジャックの旅行の話にはうんざりする。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| I'm afraid the line is busy. | あいにく話中です。 | |
| I can speak French and also Spanish. | フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 | |
| We would often sit up all night discussing politics. | 一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| Who will take care of your cat then? | じゃあ、ネコの世話は誰がするの。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| In addition to Chinese, my aunt can speak English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| Talking like this, we are getting nowhere. | このように話していては話は前に進まない。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Your story doesn't square with the facts. | あなたの話は事実と合わない。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| These boys are not good at speaking to girls. | この少年たちは少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| He approached his uncle about lending him some money. | 彼は金を借りようとおじに話をもちかけた。 | |