Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| Tell me everything about it. | そのことについてすべて私に話してください。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| You may as well tell me all about it. | 君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I'm sorry to interrupt you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語を話せない。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| Who taught her how to speak English? | 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| She speaks French, not to speak of English. | 彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. | 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| What he has said is contrary to fact. | 彼の話は事実に反する。 | |
| This is the doctor whom I spoke of last night. | このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| That's quite another thing to what you promised. | それではまるで話がちがう。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| I don't quite understand what you are saying. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| I don't believe such a story. | 私はそんな話は信じない。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| Our father used to read us happy stories when we were small. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |