Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| I told him about our school. | 私は彼に私たちの学校のことを話した。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当に聞こえる。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| I want to talk to you about something. | 話したいことがあるのだけど。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| What do you want to talk to me about? | なんだい、話したいことって。 | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |
| He won't listen. I might as well talk to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| Do you speak Japanese? | あなたは日本語を話しますか。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| I'd like to speak to you for a moment. | ちょっとお話したいのですけれど。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼が先日私が話していた少年です。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| I'll phone you later. | のちほどお電話します。 | |
| I have been taking care of him ever since. | 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 | |