Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| What languages do they speak in Canada? | カナダでは何語を話しますか。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| He made no progress in his speaking ability. | その子は、話すのがちっともうまくならなかった。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんとお話させて戴く事はできますか? | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| She speaks both English and French. | 彼女は英語もフランス語も話す。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. | その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| The story cannot be true. | その話が本当のはずがない。 | |
| I want to be able to speak Russian fluently. | ロシア語がすらすらと話せるようになりたいです。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| I speak a little Japanese. | 私は少し日本語を話します。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話すのに慣れていない。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| To make a long story short, everything went fine. | かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| You may as well talk to a stone wall as to him. | 彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| In addition to Chinese, my aunt can speak English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |