Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Don't whisper, let alone speak. | 話すことはおろか、ささやくなんてとんでもないことです。 | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| You never wanted to talk about it. | ずっとその話を避けてきたくせに。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| What were we talking about? | 何の話をしていたっけ? | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| How is it that you can speak this language? | どうしてこの言語を話すことができるのですか。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Can he speak Japanese? | 彼は日本語が話せますか。 | |
| He speaks both English and French. | 彼は英語もフランス語も話す。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She didn't want to speak to anyone. | 彼女はだれにも話しかけたくなかった。 | |
| I'm not going to tell you what to do. | 何をするのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろお世話になりました。 | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Two nurses are attending her. | 看護婦2人が彼女を世話している。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| That's quite a story. | それはたいへんな話だ。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| I don't feel like talking with anyone. | 誰とも話をしたくないのだ。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |