Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| They are talking about this and that. | 彼らはあれこれと話をしています。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| We talked for some time. | 私たちはしばらくの間話をした。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語を話せない。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| Mother told him to look after his younger brother. | 母は彼に弟の世話をしなさいといった。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| He can speak 10 languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 | |
| She didn't want to speak to anyone. | 彼女はだれにも話しかけたくなかった。 | |
| Is John available now? | ジョンとお話したいのですが。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| He was incredulous of the story. | 彼はその話を信じなかった。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |