Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I will discuss it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Her job is to take care of babies. | 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| Could you enlarge on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| I get her point. | 彼女の話しの確信をつかむ。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| He is speaking English. | 彼は英語を話しています。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another. | 舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| He doesn't just speak French, he speaks Spanish as well. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| Don't whisper, let alone speak. | 話すことはおろか、ささやくなんてとんでもないことです。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| Let's talk over a cold beer. | 冷えたビールでも飲みながら話しましょう。 | |