Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| No one wanted to talk about it. | 誰もそれについて話したがらなかった。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| Jack bores me with stories about his trip. | ジャックの旅行の話にはうんざりする。 | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| Two nurses are attending her. | 看護婦2人が彼女を世話している。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| I want to talk to you. | 私はあなたと話がしたい。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| He speaks both English and French. | 彼は英語もフランス語も話す。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| The girl I told you about lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| The number is engaged. | お話中です。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |