Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| He was incredulous of the story. | 彼はその話を信じなかった。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Deaf-mute people talk using sign language. | 聾唖者は手話で話す。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| Even if you do not like it, you must take charge of it. | たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| Mother told him to look after his younger brother. | 母は彼に弟の世話をしなさいといった。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の計画を話し合った。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| Many a story has been told about him. | 彼についてはずいぶん多くの話が語られている。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |