Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| I couldn't speak well that day. | その日はうまく話せなかった。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語の他に、彼はフランス語も話せる。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| He wished Mary had told him the story. | 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| Alcohol is beginning to tell on his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるが、話すことはできない。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| He speaks English like a native. | 彼は英語を母語とする人のように英語を話す。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| Do all of you speak Chinese? | みなさん中国語を話されるのですか? | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| In that case, I'll change my mind. | それなら話は別だよ。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |