Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Will you stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| Tom speaks both French and English. | トムはフランス語も英語も話します。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| Please tell us about your family. | 家族について話してください。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| They're able to speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| I have no friends to whom I could speak about such matters. | 私はこんな事を話す友達がいない。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも話さないで。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Who will take care of your cat then? | じゃあ、ネコの世話は誰がするの。 | |
| I'd like to speak to Judy. | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |