Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he told me yesterday is a white lie. | 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| I shouldn't have told you nothin'. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| I must look after the rabbits. | 私はウサギの世話をしなければならない。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| Mary spoke Japanese slowly. | メアリーは日本語をゆっくりと話しました。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| Answer at once when spoken to. | 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話されている言語は英語である。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| What are you talking about? | 何の話をしているのですか。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |