Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 彼に話し掛けられたときまごついてしまった。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| You can't believe a word of that. | そんな話は少しも信じてはいけません。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Do you speak Latin? | ラテン語が話せますか。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too. | トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| The line is busy. | 話し中です。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| It is said that she looked after the orphan. | 彼女はその孤児の世話をしたそうです。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| May I interrupt? | お話の最中にすみません。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| She calls him every night. | 彼女は彼に毎晩電話する。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| Do you talk to your plants? | 植物と話しますか? | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| She can speak French and German, not to speak of English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| He speaks Spanish as well as French. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |