Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| What languages are spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちいろいろなことを話しました。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| I wish I didn't have to tell you this. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| Don't they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしないのですか。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| May I interrupt? | お話の最中にすみません。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |