Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とさらにフランス語も話す。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| The story may sound strange, but it is true. | その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| The way that she spoke hurt me. | 彼女の話し方がしゃくにさわった。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| I can't make myself understood in German. | 私はドイツ語で話を通すことができない。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| Strangely enough, I didn't feel any pain at all. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話すことができません。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| We often talked about Japanese politics. | 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| Now tell me. | さあ話たまえ。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |