Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| I have something to tell you. | お話があるのですけど。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当ではないかもしれない。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. | この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| The Japan Times was carrying the story. | ジャパン・タイムズにはその話は載っていない。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| Can we talk? | お話したいことがあります。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| He can speak either English or French. | 英語かフランス語かどっちか話せる。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |