Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| I have never dared to speak to her. | 彼女には恐くて話しかけたことがない。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語をすらすら話す。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| His story made us laugh. | 彼の話は私たちを笑わせた。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| I'd like to talk to Tom alone. | トムと二人きりで話をしたいのですが。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| I can't speak English as fluently as Naomi. | 私はナオミほどすらすらと英語が話せない。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について二人だけでお話したいのですが。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| What languages are spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| I'd like to talk to John. | 僕はジョンと話したい。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものであった。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| We talked for some time. | 私たちはしばらくの間話をした。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| I'll phone you later. | のちほどお電話します。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Our little children were taken care of by the babysitter. | うちの子供たちは、ベビーシッターに世話をしてもらった。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |