Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| My grandmother speaks slowly. | 祖母はゆっくり話す。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語は読めるが話せない。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| We often hear about an energy crisis these days. | この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| I will discuss it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| I got word that Mary wants to divorce him. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| He always talks in such high-sounding terms. | 彼はいつも物々しい話し方をします。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| This is one of the dictionaries I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| I remember reading about a dog that had eaten its owner. | 私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He speaks Spanish as well as French. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |