Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Tom wants to talk to you. | トムはあなたと話したがっている。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| Where were we? | どこまで話しましたか。 | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| I want to talk to her. | 私は彼女と話したい。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| You'd better not tell him. | 彼には話さない方がよい。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Don't talk in a loud voice here. | ここでは大声で話してはいけません。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| I don't believe such a story. | 私はそんな話は信じない。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| A police officer is talking to her. | 警察官が彼女に話しかけている。 | |
| I'm sick and tired of his story. | 彼の話にはうんざりですよ。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| Your story doesn't square with the facts. | あなたの話は事実と合わない。 | |
| What are you talking about? | 何の話ですか? | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| What are you talking about? | 何の話をしているのですか。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| You can talk anything under the sun. | どんな事でも話してください。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| Do you speak Italian? | イタリア語を話せますか? | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| Is John available now? | ジョンとお話したいのですが。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |