Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told Dad about it. | 私は父さんにそのことを話した。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| We have had enough of empty words. | くだらない話はもうたくさんだ。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| You know something? | 意外な話があるんだ。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| The old man spoke to me in French. | その老人は私にフランス語で話し掛けた。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| My mother could speak five languages. | 私の母は5ヶ国語を話すことができます。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話しが通じますか。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| We would often sit up all night discussing politics. | 一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| I was almost afraid to talk to you. | 君に話しかけるのがどうもこわかったのです。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| Deaf-mute people talk using sign language. | 聾唖者は手話で話す。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |