Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 Tom can speak French as well. トムはフランス語も話せる。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 My dog was taken care of by Lucy. 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 When I was at high school, I knew a lot of jokes. 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 If she were here now, I could tell her the truth. もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 My mother looks after the plants well. 母は植木の世話をよくする人だ。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 I've had enough of your boasts. あなたの自慢話はもうたくさんだ。 We talked in a low voice so as not to be heard. 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 May I ask for your phone number? 電話番号を伺えますか? Do tell me what he said. 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 Please speak in a louder voice. もっと大きな声で話しなさい。 Who is the gentleman he is speaking to? 彼が話をしている紳士は誰ですか。 When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 They all tried to talk at one time. 彼らは一度に話そうとした。 He has a good command of English. 彼は英語を自由自在に話せる。 Don't call me so late at night. 夜遅く電話しないでください。 I wish I didn't have to tell you this. ちょっと言いにくい話なんだけど。 Some seldom speak unless spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 I called her, but the line was busy. 彼女に電話したが、話し中だった。 I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 The story of a great flood is very common in world mythology. 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 Man is the only animal that can talk. 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 Is this the book you spoke of the other day? これが先日お話しになった本ですか。 Some people seldom speak unless they're spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 Did you ever talk to him? 彼と話したことがありますか。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 Who are you that you spoke thus to me? そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 Jack may speak Spanish, too. ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 Betty talks as if she knew everything. ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 Can't you speak English? 英語が話せないのか。 English is not spoken here. 英語はここでは話されていません。 He told me about an old school behind a high wall in a dirty street. 彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。 The student who is talking with John is from Canada. ジョンと話している学生はカナダ出身です。 He's used to speaking in public. 彼は人前で話す事に慣れている。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 "The phone is ringing." "I'll get it." 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 His story turned out to be true. 彼の話は本当だと分かった。 I can't talk with people. 人と話ができません。 Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 Can I speak with Bill? ビルさんとお話できますか? The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 I've enjoyed talking to you. お話しできて楽しかったです。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He talks as if he knew the secret. 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 It happened that I was present when she called. 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 A Mr. Brown wants you on the phone. ブラウンさんという人から電話です。 She's busy now and can't talk with you. 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 His story amused everyone. 彼の話はみんなを楽しませた。 You don't have to chat with them. 世間話をしなくてもいいからね。 He talked about his trip. 彼は旅行の話をした。 I didn't participate in the conversation. 私はその会話に参加できなかった。 Where were we? どこまで話しましたか。 I was about to go to bed when the phone rang. 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 You should buy an answering machine. あなたは留守番電話を買うべきだ。 Don't throw a wet blanket over our conversation. 人の話に水を差さないでくれ。 I ordered a pizza on the phone. 私は電話でピザを注文した。 I wish you had told me the truth. 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 Don't talk to others during the class. 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 I am very interested in these stories. 私はこれらの話に非常に興味があります。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 I wish I could speak English half as well as he. 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 The statement sounds improbable. その話は本当とは思えない。 I have something to tell you. 君に話したい事がある。 Don't hold back anything. 隠さないで話してくれ。 He tends to shy away from anything that involves public speaking. 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 Are you referring to me? 私のことを話しているの。 One day she was spoken to by a stranger. ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 That's quite a story. それはたいへんな話だ。 I wanted to talk more, but she just hung up on me. 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 They talked from 8 until 10. 彼らは8時から10時まで話していた。 If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 The father will look after her all by himself. その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 I object to his making private calls on this phone. 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 She quit her job to look after her child. 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 He speaks as if he knew everything. 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 He frequently jumps from one topic to another while he is talking. 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 Dial 110 at once. すぐ110番に電話してください。 Call me any time, if necessary. 必要なら、いつでも電話してください。 He called me day after day. 彼は毎日私に電話をかけてきた。 He won't listen to me. 彼は私の話を聞こうとしない。 Please answer me when I speak to you. 私が話しかけたら返事をしてください。 He telephoned her when he arrived at the station. 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 We ought to have phoned ahead and reserved a table. あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 Be sure to telephone by Friday, OK? 金曜日までに必ず電話してね。 We speak the same language, don't we? なかなか話が合うじゃないか。 What're you talking about? 何の話ですか? In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 Call me later! 後で電話して!