Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| Her voice began to rise as she spoke. | 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| Did you call Tom? | トムに電話した? | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I'm sorry to interrupt you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| I cannot speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| How can I contact a Japanese-speaking doctor? | 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| Speak gently to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| Can you speak Chinese? | あなたは中国語を話せますか? | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| I want to have a talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| I like the way you talk. | あなたの話し方が好き。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |