Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| He can speak neither English nor French. | 彼は英語もフランス語も話せない。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| It is a long story. | 話せば長いことなのです。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| I want to be able to speak English. | 私は英語を話せるようになりたい。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| She usually talks about her late husband. | 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |