Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have never dared to speak to her. | 彼女には恐くて話しかけたことがない。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とさらにフランス語も話す。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| Tom shouldn't have told me. | トムは私に話すべきではなかった。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker. | 外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| We sat speaking this and that. | 私たちは座ってあれやこれやの話をした。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| You must be very naive to be taken in by such a story. | そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し話し合った。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| I wonder why she didn't tell him about it. | 彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |