Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女はジェスチャーを交えて話した。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をするのをやめた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| My grandmother speaks slowly. | 祖母はゆっくり話す。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| I can speak a little. | 少しなら話せます。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| I speak French as well as she does. | 彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| His tale came home to me. | 彼の話は胸にしみじみこたえた。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. | まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| It isn't as if a child learning to talk studies. | 話すことを学んでいる子どもは学ぶわけではない。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| One by one, friends came up to speak to him. | 一人、また一人と、友人たちが来て彼に話しかけた。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| We had a chat about our plans for the summer vacation. | 私達は夏休みの計画について話した。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| He always talks in such high-sounding terms. | 彼はいつも物々しい話し方をします。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |