The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '誤'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
They must have made a mistake.
彼らは誤ったに違いない。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I'm afraid there's a misunderstanding.
誤解があるようです。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。
He regrets his mistake.
彼は誤りを後悔している。
You should not laugh at his mistake.
あなたは彼の誤りを笑ってはいけない。
We all make mistakes.
私たちの誰もが誤りを犯す。
I found six mistakes in as many lines.
私は6行に6個の誤りを発見した。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
He swallowed detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
Correct me if I am wrong.
誤りがあれば訂正しなさい。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
He made three mistakes in as many lines.
彼は3行に3つの誤りをした。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
She made a lot of spelling mistakes.
彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。
It was not until then that I realized my mistake.
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
She broke a vase by mistake.
彼女は誤って花びんをこわしてしまった。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。
There is a mistake in her composition.
彼女の作文には誤りがひとつ有る。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
He blamed me for the mistake.
彼はその誤りを私のせいにした。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
At last, he realized his error.
彼はついに自分の誤りを悟った。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
We often make mistakes.
私たちはしばしば誤りをおかす。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
Correct errors.
誤りを直せ。
You would do well to correct your mistakes.
誤りを訂正するほうが賢明であろう。
A careful reader would have noticed the mistake.
もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
Her name was wrongly spelled.
彼女の名前は誤記されていた。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
I could not convince him of his mistake.
わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。
She pointed out my mistake.
彼女は私の誤りを指摘した。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
My mistake incurred his anger.
私の誤りは彼の怒りを招いた。
What he said turned out to be false.
彼の説明は誤りであると判明した。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
Please forgive me for opening your letter by mistake.
誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
We are liable to err.
われわれは誤りを犯しがちである。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
One learns from one's own mistakes.
人は自分の誤りによって学ぶものだ。
Correct errors, if any.
誤りがあれば訂正しなさい。
It is false to say that snow is blue.
雪が青いというのは誤りだ。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
They said that his claim was false.
彼らは彼の要求が誤っているといった。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
You've made a good many mistakes.
あなたはかなり多くの誤りを犯した。
He made a mistake through carelessness.
彼は不注意のために、誤りを犯した。
I'm sorry I misunderstood you.
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
The typist tried to erase the error.
タイピストはその誤りを消そうとした。
She made five mistakes in as many lines.
彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.
私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
That is not altogether false.
あれは全く誤りというわけではない。
I've made the same mistakes as I made last time.
私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
He may have misunderstood you.
彼は君を誤解していたのかもしれない。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語は誤りはあるにしてもきわめて少ない。
Please let me set the record straight.
誤解を正させてください。
All men are fallible.
人はみな誤りに陥りがちだ。
This report is free from errors.
この報告書には誤りがない。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.
先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
She pointed out the mistakes I had made.
彼女は私が犯した誤りを指摘した。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
He that talks much, errs much.
多弁の人は多く誤る。
This book has few, if any, misprints.
この本にはほとんど全く誤植がない。
You must put these mistakes right.
君はこれからの誤りを正さなければならない。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
I found ten mistakes in as many pages.
私は10ページに10個の誤りを発見した。
Having been written in haste, the book has a lot of errors.
急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
It seems that there was a misunderstanding.
誤解があったように思われる。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall.
ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。
It's still being tested.
まだ試行錯誤だな。
I hope my mistake will escape his notice.
私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
He pointed out some spelling errors to her.
彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。
It's a misunderstanding.
誤解です。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
He has not realized his own mistake.
彼は自分の誤りに気づいていない。
I won't excuse your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
・ Corrected mistaken/missing characters in the text data.