The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '誤'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even the worthy Homer sometimes nods.
弘法も筆の誤り。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
Correct me if I am wrong.
誤りがあれば訂正しなさい。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
I've detected a big mistake.
私は大きな誤りを見つけた。
To my way of thinking, that was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
I think there has been some misunderstanding here.
何か誤解があったようですが。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
The typist tried to erase the error.
タイピストはその誤りを消そうとした。
Her composition was free from mistakes.
彼女の作文には誤りがなかった。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
It is stupid of you to make such a mistake.
そんな誤りを犯すなんてあなたはおろかなんだ。
Don't blame others for your own fault.
自分の誤りを人のせいにしてはいけない。
His mistake was intentional.
彼の誤りは意図的なものだった。
Correct me if I'm wrong.
誤りがあれば訂正しなさい。
"I have the wrong life," was his last words.
「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。
I'll never overlook your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
His English composition has few, if any, mistakes.
彼の英作文はほとんど誤りがない。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
You must put these mistakes right.
君はこれからの誤りを正さなければならない。
I found six mistakes in as many lines.
私は6行に6個の誤りを発見した。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語は誤りはあるにしてもきわめて少ない。
There are a few mistakes in this composition.
この作文には誤りが少しある。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.
あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
Correct errors, if any.
誤りがあれば直せ。
He swallowed detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
I admit my mistake.
私は自分の誤りを認める。
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
Frankly speaking, you made a mistake.
素直に言えば、君は誤りを犯した。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
I found ten mistakes in as many pages.
私は10ページに10個の誤りをみつけた。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
He feels no reluctance in acknowledging errors.
彼は誤りを認めるのを嫌がらない。
It's still being tested.
まだ試行錯誤だな。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
You are mistaken!
誤解だよ!
We could not convince her of her mistakes.
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
She was stupid to make such a mistake.
そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。
He regrets his mistake.
彼は誤りを後悔している。
You made the same mistake as last time.
君は前と同じ誤りを犯した。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Correct me if I am wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
We deceived ourselves as to the reward.
私たちは報酬のことを誤解していた。
Correct me if I'm wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
The author made ten mistakes in as many pages.
その著者は10ページに10個の誤りをおかした。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。
This composition is free from errors.
この作文には誤りがない。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
She made five mistakes in as many lines.
彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。
Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.