He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
The typist tried to erase the error.
タイピストはその誤りを消そうとした。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
I've detected a big mistake.
私は大きな誤りを見つけた。
It was some time before he realized his mistake.
しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
Even the worthy Homer sometimes nods.
弘法も筆の誤り。
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
I made a mistake.
誤りをおかした。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
That is not altogether false.
あれは全く誤りというわけではない。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
I've made the same mistakes as I made last time.
私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
It was not until then that I realized my mistake.
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。
I found ten mistakes in as many pages.
私は10ページに10個の誤りをみつけた。
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
I'll never overlook your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
She was stupid to make such a mistake.
そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
Correct errors, if any.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
However, the quantity was not correct.
しかしながら、品物の数が誤っていました。
Correct errors, if any.
誤りがあれば訂正しなさい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I was worried about my mistakes at first.
はじめのうちは自分の誤りが気になりました。
I think there has been some misunderstanding here.
何か誤解があったようですが。
This book has few, if any, misprints.
この本にはほとんど全く誤植がない。
Correct me if I am wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He mistook Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
We are liable to err.
われわれは誤りを犯しがちである。
Correct errors, if any.
もし誤りがあれば訂正しなさい。
There are few books that have no misprints.
誤植のない本などほとんどない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
It's a misunderstanding.
誤解です。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
My mistake incurred his anger.
私の誤りは彼の怒りを招いた。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.