His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
The word lends itself to misuse by beginners.
その語は誤用されやすい。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
I will never make such a mistake again.
私は2度とそんな誤りはしません。
There are few, if any, such mistakes.
そんな誤りは、あっても少なくない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
This is an error common among Japanese students.
これは日本人の学生によく見られる誤りです。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
To my way of thinking, that was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
It was my brother that made the mistake.
その誤りを犯したのは私の兄だった。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
There's a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
"I have the wrong life," was his last words.
「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?
私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
He regrets his mistake.
彼は誤りを後悔している。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Anyone can make a mistake.
弘法も筆の誤り。
I won't tolerate your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
Correct me if I am wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
He mistook Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
Please forgive me for opening your letter by mistake.
誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
You should not laugh at his mistake.
あなたは彼の誤りを笑ってはいけない。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
We could not convince her of her mistakes.
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
That is not altogether false.
あれは全く誤りというわけではない。
The teacher took notice of the student's mistake.
先生はその生徒の誤りに気がついた。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語は誤りはあるにしてもきわめて少ない。
I've made the same mistakes as I made last time.
私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
He made three mistakes in as many lines.
彼は3行に3つの誤りをした。
There are some misprints, but all in all, it's a good book.
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
He overlooked my mistake.
彼は私の誤りを大目に見た。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
She broke a vase by mistake.
彼女は誤って花びんをこわしてしまった。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
私は君を誤解していたようですね。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
She pointed out my mistake.
彼女は私の誤りを指摘した。
She pointed out the mistakes I had made.
彼女は私が犯した誤りを指摘した。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
I found six mistakes in as many lines.
私は6行に6個の誤りを発見した。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
However, the quantity was not correct.
しかしながら、品物の数が誤っていました。
Please point out my mistake.
私の誤りを指摘して下さい。
His composition has not a few mistakes.
彼の作文は誤りが少なくない。
We are liable to err.
われわれは誤りを犯しがちである。
He put the mistake down to me.
彼はその誤りを私のせいにした。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
How did this misunderstanding ever arise?
どうしてこんな誤解が生じたのだろう。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.
あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
I was worried about my mistakes at first.
はじめのうちは自分の誤りが気になりました。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
You don't have to cover your mistake.
誤りを隠すことないよ。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
This composition is free from errors.
この作文には誤りがない。
Many a quarrel comes about through a misunderstanding.
ひとつの誤解から多くの争いが生じる。
I think that it was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
Errors are few, if any, in his English composition.