Will you read my essay and correct the mistakes, if any?
私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.
私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
He drank detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
To my mind, it was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
He put the mistake down to me.
彼はその誤りを私のせいにした。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは、私は誤りが気になりました。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
There are some misprints, but all in all, it's a good book.
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
Correct errors, if any.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
One step further, and you will fall into an abyss.
一歩誤るとせんじんの谷だ。
It was yesterday that I broke the window by mistake.
私が誤って窓を壊したのは昨日でした。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
She admitted that she was wrong.
彼女は自分が誤っていることを認めた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
We believed that Jim had made a mistake.
ジムは誤りを犯したと思われた。
Correct errors.
誤りを直せ。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
I'm sorry I misunderstood you.
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
She pointed out my mistake.
彼女は私の誤りを指摘した。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
He brooded over the mistake he made.
彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
He overlooked my mistake.
彼は私の誤りを大目に見た。
At last, he realized his error.
彼はついに自分の誤りを悟った。
She made the same mistake again.
彼女は同じ誤りを繰り返した。
I won't excuse your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
His English composition has nine mistake in as many lines.
彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
You do me wrong.
それは私に対する誤解ですよ。
His composition was free from mistakes.
彼の作文に誤りがなかった。
There are few books that have no misprints.
誤植のない本などほとんどない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
It is stupid of you to make such a mistake.
そんな誤りを犯すなんてあなたはおろかなんだ。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。
He has not realized his own mistake.
彼は自分の誤りに気づいていない。
He did not look over a few typographical errors.
彼は2、3の誤植も見逃さなかった。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
It won't be long before he realizes the fault.
まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
Curiosity killed the cat.
好奇心は身を誤る。
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.