The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '誤'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
・ Corrected mistaken/missing characters in the text data.
・テキストデータの誤字脱字を修正。
Tom was arrested by mistake.
トムは誤って逮捕された。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
Please let me set the record straight.
誤解を正させてください。
Please correct my pronunciation.
どうか発音で誤りがあったら直してください。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
This book has few, if any, misprints.
この本にはほとんど全く誤植がない。
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
Correct me if I'm wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
He made a few grammatical mistakes.
彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
I won't tolerate your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
He overlooked my mistake.
彼は私の誤りを大目に見た。
Correct errors, if any.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
It was yesterday that I broke the window by mistake.
私が誤って窓を壊したのは昨日でした。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Correct errors, if any.
もし誤りがあれば訂正しなさい。
It's still being tested.
まだ試行錯誤だな。
Please let me know if you find any typos or missing words.
誤字脱字を見つけたら教えてください。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
"I have the wrong life," was his last words.
「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。
She pointed out my mistake.
彼女は私の誤りを指摘した。
We deceived ourselves as to the reward.
私たちは報酬のことを誤解していた。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
The rumor turned out false.
噂は誤りであったことが判明した。
The dispute between them is due to misunderstanding.
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
How did this misunderstanding ever arise?
どうしてこんな誤解が生じたのだろう。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
To my mind, it was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
The teacher pointed out your mistakes.
先生はあなたの誤りを指摘した。
At last, he realized his error.
彼はついに自分の誤りを悟った。
I was worried about my mistakes at first.
はじめのうちは自分の誤りが気になりました。
There are few books that have no misprints.
誤植のない本などほとんどない。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
He may have misunderstood you.
彼は君を誤解していたのかもしれない。
Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.