Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please let me set the record straight. | 誤解を正させてください。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| There must be a misunderstanding. | 何か誤解があるはずです。 | |
| We are liable to err. | われわれは誤りを犯しがちである。 | |
| You keep on making the same mistake time after time. | あなたは何度も同じ誤りばかりしている。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| It gradually dawned on me that I had misunderstood him. | 彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。 | |
| We left a margin for error in our estimates. | 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 | |
| I found ten mistakes in as many pages. | 私は10ページに10個の誤りをみつけた。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| Please don't misunderstand me. | 私のことを誤解しないでください。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| The teacher pointed out your mistakes. | 先生はあなたの誤りを指摘した。 | |
| He swallowed detergent by mistake. | 誤って洗剤を飲んでしまいました。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| This is a mistake. | これは誤りだ。 | |
| You are mistaken! | 誤解だよ! | |
| An innocent man was arrested by mistake. | 無罪の男が誤って逮捕された。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあれば直しなさい。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| Please let me know if you find any typos or missing words. | 誤字脱字を見つけたら教えてください。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| There appears to be a misunderstanding. | どうやら誤解があるようだ。 | |
| We believed that Jim had made a mistake. | ジムは誤りを犯したと思われた。 | |
| He got me wrong. | 彼は私を誤解した。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| She made a lot of spelling mistakes. | 彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| There are few books that have no misprints. | 誤植のない本などほとんどない。 | |
| We are all liable to make mistakes. | 人はだれでも誤りを犯しやすい。 | |
| To my way of thinking, that was his mistake. | 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| At last, he realized his mistakes. | ついに彼は自分の誤りに気付いた。 | |
| She was stupid to make such a mistake. | そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。 | |
| He mistook Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| To my mind, it was his mistake. | 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8. | 私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。 | |
| There are a few mistakes in this composition. | この作文には誤りが少しある。 | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| There seems to be a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生はその生徒の誤りに気がついた。 | |
| Correct errors, if any. | 誤りがあれば直せ。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Frankly speaking, you made a mistake. | 素直に言えば、君は誤りを犯した。 | |
| He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. | 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 | |
| However the protagonist is aware of his own mistakes. | しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| ・ Corrected mistaken/missing characters in the text data. | ・テキストデータの誤字脱字を修正。 | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| Strictly speaking, there were some mistakes in his speech. | 厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。 | |
| It was yesterday that I broke the window by mistake. | 私が誤って窓を壊したのは昨日でした。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心は身を誤る。 | |
| There are few, if any, errors in your composition. | あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。 | |
| That is not altogether false. | あれは全く誤りというわけではない。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| He pointed out some spelling errors to her. | 彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| He made a few grammatical mistakes. | 彼は2、3の文法上の誤りを犯した。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| It is stupid of you to make such a mistake. | そんな誤りを犯すなんてあなたはおろかなんだ。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese. | 外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| He drank detergent by mistake. | 誤って洗剤を飲んでしまいました。 | |
| He may have misunderstood you. | 彼は君を誤解していたのかもしれない。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| I could not convince him of his mistake. | わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。 | |
| They laughed over their silly misunderstanding. | 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 誤りを隠すことないよ。 | |
| I'll never overlook your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| Through trial and error, he found the right answer by chance. | 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 | |
| There are few, if any, mistakes in his composition. | 彼の作文にはまずほとんど誤りはない。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| I don't want there to be any misunderstanding. | どんな誤解もあって欲しくない。 | |
| He feels no reluctance in acknowledging errors. | 彼は誤りを認めるのを嫌がらない。 | |
| Don't laugh at his mistake. | 彼の誤りを笑うな。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| Anyone can make a mistake. | 弘法も筆の誤り。 | |
| There must be some misunderstanding between us. | 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 | |
| He brooded over the mistake he made. | 彼は自分のやった誤りを気にやんだ。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out. | ※誤字直しました。ご指摘サンクスです。 | |
| I've detected a big mistake. | 私は大きな誤りを見つけた。 | |
| It seems that there was a misunderstanding. | 誤解があったように思われる。 | |