He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。
He admitted his mistakes.
彼は自分の誤りを認めた。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
Many a quarrel comes about through a misunderstanding.
ひとつの誤解から多くの争いが生じる。
It gradually dawned on me that I had misunderstood him.
彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
We could not convince her of her mistakes.
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
I made a mistake.
誤りをおかした。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
どんな意見も真実と誤りの混合だ。
The author made ten mistakes in as many pages.
その著者は10ページに10個の誤りをおかした。
This is to clear up the misunderstanding.
誤解を解くためにこれを書いています。
The rumor turned out false.
噂は誤りであったことが判明した。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
It was some time before he realized his mistake.
しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
Correct me if I'm wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
Don't be afraid of making mistakes.
誤りをおかすことを恐れてはいけません。
There are few, if any, mistakes.
誤りはたとえあるとしても少ない。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.
私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。
It looks like she made seven mistakes in as many lines.
彼女は7行に7個の誤りをしたようだ。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
What he said turned out to be false.
彼の説明は誤りであると判明した。
He broke the machine by using it incorrectly.
彼はその機械を誤って使ってこわしてしまった。
He pointed out some spelling errors to her.
彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。
My mistake incurred his anger.
私の誤りは彼の怒りを招いた。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
He made a mistake through carelessness.
彼は不注意のために、誤りを犯した。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
Please point out my mistake.
私の誤りを指摘して下さい。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
It's still being tested.
まだ試行錯誤だな。
It was my brother that made the mistake.
その誤りを犯したのは私の兄だった。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
I'll never overlook your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
One learns from one's own mistakes.
人は自分の誤りによって学ぶものだ。
Correct me if I am wrong.
誤りがあれば訂正しなさい。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
I found ten mistakes in as many pages.
私は10ページに10個の誤りを発見した。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
An innocent man was arrested by mistake.
無罪の男が誤って逮捕された。
There are a few mistakes in this composition.
この作文には誤りが少しある。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
His English composition has nine mistake in as many lines.
彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I found six mistakes in as many lines.
私は6行に6個の誤りを発見した。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
At last, he became aware of his own mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
Having been written in haste, the book has a lot of errors.
急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。
He feels no reluctance in acknowledging errors.
彼は誤りを認めるのを嫌がらない。
I hope my mistake will escape his notice.
私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。
However the protagonist is aware of his own mistakes.