His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
She pointed out my mistake.
彼女は私の誤りを指摘した。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
Tom was arrested by mistake.
トムは誤って逮捕された。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
The word lends itself to misuse by beginners.
その語は誤用されやすい。
One learns from one's own mistakes.
人は自分の誤りによって学ぶものだ。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
I hope my mistake will escape his notice.
私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。
Please forgive me for opening your letter by mistake.
誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
Don't laugh at his mistake.
彼の誤りを笑うな。
The war resulted from a mistaken policy.
戦争は誤った政策から起こった。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語は誤りはあるにしてもきわめて少ない。
The typist tried to erase the error.
タイピストはその誤りを消そうとした。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
It's a misunderstanding.
誤解です。
It is stupid of you to make such a mistake.
そんな誤りを犯すなんてあなたはおろかなんだ。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
I admit my mistake.
私は自分の誤りを認める。
He that talks much, errs much.
多弁の人は多く誤る。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
You are mistaken!
誤解だよ!
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
He broke the machine by using it incorrectly.
彼はその機械を誤って使ってこわしてしまった。
Correct me if I'm wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
私は君を誤解していたようですね。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
He pointed out some spelling errors to her.
彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
There are some misprints, but all in all, it's a good book.
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
He regrets his mistake.
彼は誤りを後悔している。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
We could not convince her of her mistakes.
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
I'm sorry I misunderstood you.
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
He made a mistake through carelessness.
彼は不注意のために、誤りを犯した。
I found ten mistakes in as many pages.
私は10ページに10個の誤りを発見した。
I could not convince him of his mistake.
わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.