The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '誤'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He admitted his mistakes.
彼は自分の誤りを認めた。
Please let me know if you find any typos or missing words.
誤字脱字を見つけたら教えてください。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
I was worried about my mistakes at first.
はじめのうちは自分の誤りが気になりました。
This is to clear up the misunderstanding.
誤解を解くためにこれを書いています。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
A man who never makes mistakes is a man who does nothing.
誤らざる者是れ何も為さざる者のみなり。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
This composition is free from errors.
この作文には誤りがない。
His composition was free from mistakes.
彼の作文に誤りがなかった。
You would do well to correct your mistakes.
誤りを訂正するほうが賢明であろう。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Many typographical errors were found.
印刷の誤りがたくさん見つかった。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
Don't be afraid of making mistakes.
誤りをおかすことを恐れてはいけません。
She broke a vase by mistake.
彼女は誤って花びんをこわしてしまった。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
The typist tried to erase the error.
タイピストはその誤りを消そうとした。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
Correct me if I am wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
There are few books that have no misprints.
誤植のない本などほとんどない。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは、私は誤りが気になりました。
The war resulted from a mistaken policy.
戦争は誤った政策から起こった。
I'm afraid there's a misunderstanding.
誤解があるようです。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
She made five mistakes in as many lines.
彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。
We believed that Jim had made a mistake.
ジムは誤りを犯したと思われた。
Please let me set the record straight.
誤解を正させてください。
It looks like she made seven mistakes in as many lines.
彼女は7行に7個の誤りをしたようだ。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
He may have misunderstood you.
彼は君を誤解していたのかもしれない。
A careful reader would have noticed the mistake.
もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
Frankly speaking, you made a mistake.
素直に言えば、君は誤りを犯した。
There are several spelling errors in your essay.
君のレポートにはつづりの誤りがいくつかある。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
どんな意見も真実と誤りの混合だ。
We recently discovered an error in your personnel record.
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
Correct me if I am mistaken.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He drank detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
One learns from one's own mistakes.
人は自分の誤りによって学ぶものだ。
She was stupid to make such a mistake.
そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。
It was my brother that made the mistake.
その誤りを犯したのは私の兄だった。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
To my way of thinking, that was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
Don't laugh at his mistake.
彼の誤りを笑うな。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
The teacher pointed out your mistakes.
先生はあなたの誤りを指摘した。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
He made three mistakes in as many lines.
彼は3行に3つの誤りをした。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
This book has few, if any, misprints.
この本にはほとんど全く誤植がない。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.
あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
Tom was arrested by mistake.
トムは誤って逮捕された。
There's a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
An innocent man was arrested by mistake.
無罪の男が誤って逮捕された。
One step further, and you will fall into an abyss.
一歩誤るとせんじんの谷だ。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
As it was printed in haste, the book has many misprints.
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Her composition was free from mistakes.
彼女の作文には誤りがなかった。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
We could not convince her of her mistakes.
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.