Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His sharp eyes never missed a mistake. 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 Please correct my pronunciation. どうか発音で誤りがあったら直してください。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 Strictly speaking, there were some mistakes in his speech. 厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。 He brooded over the mistake he made. 彼は自分のやった誤りを気にやんだ。 It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 He took Connie for my sister. 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 I was worried about my mistakes at first. はじめのうちは自分の誤りが気になりました。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 There seems to be a misunderstanding. 誤解があるようです。 "I have the wrong life," was his last words. 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 I don't want there to be any misunderstanding. どんな誤解もあって欲しくない。 The slightest mistake may lead to a fatal disaster. わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 This composition is free from errors. この作文には誤りがない。 His mistake was intentional. 彼の誤りは意図的なものだった。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 That is not altogether false. あれは全く誤りというわけではない。 Your composition is correct, as far as grammar is concerned. 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 It is evident that he has made a mistake. 彼が誤りを犯したのは明白だ。 I hope my mistake will escape his notice. 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 Trial and error is essential to progress. 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 This book has few, if any, misprints. この本にはほとんど全く誤植がない。 ・ Corrected mistaken/missing characters in the text data. ・テキストデータの誤字脱字を修正。 The sentence is free from grammatical mistakes. その文には文法的な誤りはない。 His story turned out to be false. 彼の話は誤りであることがわかった。 He may have misunderstood you. 彼は君を誤解していたのかもしれない。 Don't get me wrong. 誤解しないでよ。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 He overlooked my mistake. 彼は私の誤りを大目に見た。 He feels no reluctance in acknowledging errors. 彼は誤りを認めるのを嫌がらない。 To my mind, it was his mistake. 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 She made a lot of spelling mistakes. 彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。 Instinct is often a poor guide. 本能に従うと道を誤ることが多い。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 They must have made a mistake. 彼らは誤ったに違いない。 Her composition had no grammatical errors at all. 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 The prediction was falsified by the result. その予言は結果によって誤りとわかった。 There are several spelling errors in your essay. 君のレポートにはつづりの誤りがいくつかある。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 A careful reader would have noticed the mistake. もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 Correct the following sentences. 次の文の誤りを直しなさい。 He made a few grammatical mistakes. 彼は2、3の文法上の誤りを犯した。 You are mistaken! 誤解だよ! There must be a misunderstanding. 何か誤解があるはずです。 You should not laugh at his mistake. あなたは彼の誤りを笑ってはいけない。 Correct me if I am wrong. もし誤りがあったならば訂正しなさい。 You would do well to correct your mistakes. 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 It seems that there was a misunderstanding. 誤解があったように思われる。 Having been written in haste, the book has a lot of errors. 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 The teacher took notice of the student's mistake. 先生はその生徒の誤りに気がついた。 All men are fallible. 人はみな誤りに陥りがちだ。 Even the worthy Homer sometimes nods. 弘法も筆の誤り。 Her composition was entirely free from grammatical errors. 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 His English composition has few, if any, mistakes. 彼の英作文はほとんど誤りがない。 Be careful about reading health books. You may die of a misprint. 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 I'll never overlook your mistakes again. 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 He admitted his mistakes. 彼は自分の誤りを認めた。 Correct errors. 誤りを直せ。 His English composition has nine mistake in as many lines. 彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。 Don't get me wrong. 誤解しないでくれ。 He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 He broke his promise, which was a big mistake. 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 Her grammar is bad. 彼女の言葉使いには誤りが多い。 My mistake incurred his anger. 私の誤りは彼の怒りを招いた。 What he said has brought about a misunderstanding. 彼の言ったことは誤解を招いた。 We deceived ourselves as to the reward. 私たちは報酬のことを誤解していた。 Your writing is good except for a few mistakes. いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 One learns from one's own mistakes. 人は自分の誤りによって学ぶものだ。 In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 There is a mistake in her composition. 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 It's still being tested. まだ試行錯誤だな。 It occurs to me that I may have misunderstood you. もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 It occurs to me that I may have misunderstood you. ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 This problem arose from the mutual misunderstanding. この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 There are few books that have no misprints. 誤植のない本などほとんどない。 She pointed out my mistake. 彼女は私の誤りを指摘した。 However, the quantity was not correct. しかしながら、品物の数が誤っていました。 Please let me set the record straight. 誤解を正させてください。 Except for a few mistakes, his composition is perfect. 2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。 I won't tolerate your mistakes again. 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 He regrets his mistake. 彼は誤りを後悔している。 I'm afraid you misunderstood me. あなたは私を誤解しているようです。 His composition has not a few mistakes. 彼の作文は誤りが少なくない。 Her composition was free from mistakes. 彼女の作文には誤りがなかった。 We make not a few mistakes when speaking in English. 私たちは英語で少なからず誤りを犯します。 To my way of thinking, that was his mistake. 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 He made three mistakes in as many lines. 彼は3行に3つの誤りをした。