Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
Correct errors.
誤りを直せ。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
He regrets his mistake.
彼は誤りを後悔している。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
She admitted that she was wrong.
彼女は自分が誤っていることを認めた。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
He drank detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
It's a misunderstanding.
誤解です。
You should not laugh at his mistake.
あなたは彼の誤りを笑ってはいけない。
The teacher pointed out your mistakes.
先生はあなたの誤りを指摘した。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
She made the same mistake again.
彼女は同じ誤りを繰り返した。
There are few books that have no misprints.
誤植のない本などほとんどない。
Anyone can make a mistake.
弘法も筆の誤り。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
It was some time before he realized his mistake.
しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
He feels no reluctance in acknowledging errors.
彼は誤りを認めるのを嫌がらない。
His English composition has few, if any, mistakes.
彼の英作文はほとんど誤りがない。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
We recently discovered an error in your personnel record.
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
You don't have to cover your mistake.
誤りを隠すことないよ。
He made a few grammatical mistakes.
彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
All men are fallible.
人はみな誤りに陥りがちだ。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
She made a lot of spelling mistakes.
彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。
This is to clear up the misunderstanding.
誤解を解くためにこれを書いています。
We all make mistakes.
私たちの誰もが誤りを犯す。
It looks like she made seven mistakes in as many lines.
彼女は7行に7個の誤りをしたようだ。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.
あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
Correct errors, if any.
誤りがあれば訂正しなさい。
This composition is free from errors.
この作文には誤りがない。
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
His English composition has nine mistake in as many lines.
彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
His composition was free from mistakes.
彼の作文に誤りがなかった。
There's a certain pleasure in pointing out other people's errors.