Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I found six mistakes in as many lines.
私は6行に6個の誤りを発見した。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
He drank detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
My father is too stubborn to admit his faults.
私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
A careful reader would have noticed the mistake.
もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
He may have misunderstood you.
彼は君を誤解していたのかもしれない。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
He that talks much, errs much.
多弁の人は多く誤る。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
Correct errors, if any.
もし誤りがあれば訂正しなさい。
It is easy for us to make many mistakes.
私たちは誤りをたくさん犯しやすい。
Having been written in haste, the book has a lot of errors.
急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
He made three mistakes in as many lines.
彼は3行に3つの誤りをした。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
My mistake incurred his anger.
私の誤りは彼の怒りを招いた。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
Don't laugh at his mistake.
彼の誤りを笑うな。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall.
ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。
He made a few grammatical mistakes.
彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
There are few, if any, mistakes.
誤りはたとえあるとしても少ない。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
It was some time before he realized his mistake.
しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
Her name was wrongly spelled.
彼女の名前は誤記されていた。
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
This is a mistake.
これは誤りだ。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
Is everything OK here?
ほかに誤用はございませんか。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
Correct me if I am wrong.
誤りがあれば訂正しなさい。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
The author made ten mistakes in as many pages.
その著者は10ページに10個の誤りをおかした。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
This report is free from errors.
この報告書には誤りがない。
The war resulted from a mistaken policy.
戦争は誤った政策から起こった。
If it is wrongly used, the medicine will be a poison.
その薬は誤って使うと毒になる。
It is stupid of you to make such a mistake.
そんな誤りを犯すなんてあなたはおろかなんだ。
It was my brother that made the mistake.
その誤りを犯したのは私の兄だった。
He did not look over a few typographical errors.
彼は2、3の誤植も見逃さなかった。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
I'm sorry I misunderstood you.
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
We all make mistakes.
私たちの誰もが誤りを犯す。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.