What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
There are few books that have no misprints.
誤植のない本などほとんどない。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
He pointed out some spelling errors to her.
彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。
Please forgive me for opening your letter by mistake.
誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
The rumor turned out false.
噂は誤りであったことが判明した。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
It seems that there was a misunderstanding.
誤解があったように思われる。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?
私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Is everything OK here?
ほかに誤用はございませんか。
There are some misprints, but all in all, it's a good book.
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
The author made ten mistakes in as many pages.
その著者は10ページに10個の誤りをおかした。
I'm sorry I misunderstood you.
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
She pointed out the mistakes I had made.
彼女は私が犯した誤りを指摘した。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
Their quarrel sprung from misunderstanding.
彼らのけんかは誤解から起こった。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
My father is too stubborn to admit his faults.
私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。
The typist tried to erase the error.
タイピストはその誤りを消そうとした。
He blamed me for the mistake.
彼はその誤りを私のせいにした。
Correct me if I am mistaken.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
He swallowed detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
His mistake was intentional.
彼の誤りは意図的なものだった。
You must put these mistakes right.
君はこれからの誤りを正さなければならない。
I've detected a big mistake.
私は大きな誤りを見つけた。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
We are liable to err.
われわれは誤りを犯しがちである。
Don't blame others for your own fault.
自分の誤りを人のせいにしてはいけない。
This is a mistake.
これは誤りだ。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
This report is free from errors.
この報告書には誤りがない。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
His story turned out to be false.
彼の話は誤りであることがわかった。
I'm afraid there's a misunderstanding.
誤解があるようです。
Correct me if I'm wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
You made the same mistake as last time.
君は前と同じ誤りを犯した。
We are all liable to make mistakes.
人はだれでも誤りを犯しやすい。
She pointed out my mistake.
彼女は私の誤りを指摘した。
He admitted his mistakes.
彼は自分の誤りを認めた。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
It looks like she made seven mistakes in as many lines.
彼女は7行に7個の誤りをしたようだ。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
She broke a vase by mistake.
彼女は誤って花びんをこわしてしまった。
This is a good book except for a few mistakes.
これは少し誤りがあるのを除けばよい本だ。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.