The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '説'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
His powerful speech carried the audience with him.
彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。
The President is to speak on television this evening.
今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。
His speech went down well with the audience.
彼の演説は聴衆の好評を博した。
She brought me many novels in German.
彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。
He explained about the accident.
彼は事故について説明した。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
We found it impossible to persuade him.
彼を説得するのは不可能だった。
The mountain is famous in myth and legend.
その山は神話や伝説でよく知られている。
He is not a poet but a novelist.
彼は、詩人ではなくて小説家だ。
It is difficult, if not impossible, to persuade him.
彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。
Please explain how to get there.
どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。
I talked my wife out of buying a new carpet.
私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。
He gave a minute description of the dinner party.
彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
I have a friend whose father is a famous novelist.
私の友達の父親は有名な小説家だ。
He is used to making speeches.
彼は演説するのに慣れている。
He reads detective stories on occasion.
彼は推理小説を時々読む。
We demanded that he explain to us why he was late.
我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。
We invited a novelist and poet to the party.
私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。
Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day.
君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。
The student failed to account for the mistake.
その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。
Could you elaborate?
説明してください。
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。
They listened to the President making a speech over the radio.
彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
I persuaded him to resign the post.
私はその職を辞するよう彼を説得した。
I was called upon to make a speech in English.
私は英語で演説をするよう求められた。
Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji.
ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。
He is known to us all as a novelist.
彼は小説家として私たちみんなに知られている。
I found it difficult to convince her.
彼女を説得するのは難しいと分かった。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
I explained it to him, only to make him confused.
私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。
It would take forever for me to explain everything.
いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.
大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
He argued his daughter out of marrying Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
This book contains a lot of short stories.
この本には短編小説がたくさん入っている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.