Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Don't teach fishes to swim. | 釈迦に説法。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |