Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| When his theory was first put forward, nobody bought it. | 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |