Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| When his theory was first put forward, nobody bought it. | 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |