UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '説'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
The doctor persuaded him to give up smoking.医者は彼を説得してタバコをやめさせた。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
"Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it?「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。
I like love stories.私は恋愛小説が好きです。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
The girls shed tears after reading the novel.その小説を読んで少女達は涙を流した。
He made a splendid off-the-cuff speech.彼は即席に立派な演説をした。
He would sit for hours reading detective stories.彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
There was a touch of irony in his speech.彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。
Tom has some explaining to do.トムは説明してことがあります。
Beth described what she had seen in detail.ベスは自分が見たことを詳しく説明した。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
She is not a poet but a novelist.彼女は詩人ではなく小説家だ。
He is a good speaker as politicians go.彼は政治家並から言えば、演説がうまい。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
His novels are too deep for me.彼の小説は私には難しすぎる。
Will you explain the last part in detail?最後の部分を詳しく説明してくれない?
His speech continued for three hours.彼の演説は3時間も続いた。
I can't make head or tail of those directions.その説明書の意味がさっぱり分かりません。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
His story sounds true.彼の話は説得力がある。
I cannot account for this strange happening.私はこの奇妙なできごとを説明することができない。
I was reading a novel then.あの時小説を読んでいました。
Don't fall in love because we hate you still.俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun.コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。
I want to stress this point.私はこの点を力説したい。
Her explanation is by no means satisfactory.彼女の説明は決して満足のいくものではない。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits.けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The guests listened to a number of speeches.お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
I tried to persuade him by all possible means.私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。
I think he is not so much a scholar as a novelist.彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。
He has spent three years writing this novel.彼はこの小説を書くのに3年を費やした。
I talked my boyfriend into buying me a ring.ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。
He explained the matter in detail.彼はその問題を詳細に説明した。
She writes essays in addition to novels and poetry.彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。
Corporate governance and accountability are being strengthened.コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。
He reasoned with his child about the matter.彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
He is the novelist whom I admire most.彼は私が最も尊敬している小説家だ。
I can't convince Tom.私はトムを説得できない。
I read it in today's edition.今日の社説でそれを読んだ。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
He urged me to think again.彼は、私に再考するように説得した。
He explained to me how to use the machine.彼は私に、その機械の使い方を説明した。
I tried to talk him out of the project, but in vain.彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。
The novel has sold almost 20000 copies.その小説はほぼ2万部を売った。
The congregation was moved by the fine sermon.会衆は素晴らしい説教に感動した。
I haven't read his novel, and my brother hasn't either.私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
He explained about the accident.彼は事故について説明した。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
His address is a concise speech.彼の演説は簡潔スピーチです。
The Queen made an address to the nation.女王は国民に向けて演説をした。
He reads detective stories on occasion.彼は推理小説を時々読む。
I read through the novel.私はその小説を読み終えた。
He convinced his daughter to not marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Detective stories hold a special attraction for me.私は推理小説に興味があります。
He could not account for his foolish mistake.彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。
I explained to her what the matter was.何が起こったのか彼女に説明した。
Who is the author of this story?この小説の作者は誰ですか。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
This is a novel written by Hemingway.これはヘミングウエイによって書かれた小説です。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
I think it impossible for me to write a novel in French.私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
It is absurd to try to persuade them.彼らを説得しようなんて愚かなことだ。
I'll demonstrate how this machine works.この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。
I persuaded John to be examined by the doctor.私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。
I recommend that you read that novel.その小説を読むことを薦めます。
Can you get at the meaning of this passage?君はこの一説の意味が理解できますか。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water.君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
He didn't explain it at all.彼は全然それを説明しなかった。
How do you account for this fact?あなたはこの事実をどう説明しますか。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.私の知る限りではその小説は和訳されていない。
I read detective stories exclusively.私は、もっぱら推理小説を読む。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
Can you account for why our team lost?なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
His novels also appear in French.彼の小説はフランス語でもでています。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
I tried in vain to explain the reason.私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。
Whether he wrote the novel or not is not known.彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。
His novel is beyond my comprehension.彼の小説は私には理解できない。
I'll soon finish reading this novel.もうすぐこの小説を読み終えます。
I explained the procedures to him.彼に手続きを説明した。
I demand an explanation for this mistake.この手違いについて説明を要求します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License