Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I demand an explanation for this mistake. この手違いについて説明を要求します。 There was no time left for an explanation. 説明の時間は残されていなかった。 That novel isn't for children. その小説は子供むけでない。 He is a teacher and novelist. 彼は教師でもあり小説家でもある。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 I'll persuade him not to go. 彼が行かないように説得します。 That novel was widely read. あの小説は広く読まれました。 He told me that Poe's novels were interesting. 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 He explained how to play the guitar to me. 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 What is the first novel that was written in Japanese? 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 She took down the speech in shorthand. 彼女はその演説の速記をとった。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 The following is a summary of the President's speech. 以下は大統領の演説の要旨だ。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分も読んでない。 Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 That was the most interesting novel that I had ever read. あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 I finally talked her into lending me the book. 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 His explanation proved to be right after all. 結局、彼の説明が正しいと分かった。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 This book contains a lot of short stories. この本には短編小説がたくさん入っている。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 It was difficult to persuade him to change his mind. 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 The novelist is interested in human beings. 小説家というものは人間に興味を持っている。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 He will be reading a historical novel. 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 You must account for your absence. あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 I'm reading a novel by Sidney Sheldon. 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 Mystery novels are loved by a lot of people. 推理小説は多くの人に愛されています。 He has not more than a hundred novels. 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 Jack explained to me how to change the wheel of the car. ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 You cannot read this novel without crying. この小説を読めば必ず涙が出てくる。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 Would you be kind enough to explain it to me? 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 He is not so much a novelist as a poet. 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 I haven't read his novel, and my brother hasn't either. 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 There is no accounting for tastes. 好みを説明する事はできない。 I never read his novels without being deeply moved. 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 Fiction is as old as fairy tales and myths. 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 Never have I read so terrifying a novel as this. こんな怖い小説は初めてだ。 It is useless to try to persuade him to agree. 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 There isn't time to explain in detail. 詳しく説明している時間はない。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 Tom is reading a short story. トムは短編小説を読んでいる。 I read it in today's edition. 今日の社説でそれを読んだ。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 That novel wasn't written by Mr. Robinson. その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 I was prevailed upon to go to the party. 私はパーティーに行くように説得された。 Who is the author of the novel? その小説の作者は誰ですか。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 I was bored with his endless sermon. 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 We cannot conceive science without a hypothesis. 仮説のない科学など想像もできない。 I'll demonstrate how this machine works. この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 We have to use every means to persuade him. 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 What an interesting novel this is! これはなんて興味深い小説なんでしょう。 His explanation wasn't satisfying. 彼の説明は満足行くものではなかった。 That word describes it perfectly. その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 There is no persuading him to join the club. 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 I arrived too late to hear his speech. 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 I think he is not so much a scholar as a novelist. 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 The Queen made an address to the nation. 女王は国民に向けて演説をした。 I was convinced by his explanation. 私は彼の説明で納得した。 This explanation doesn't mean anything! こんな説明意味ないじゃんっ! This is a novel written by Hemingway. これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 He has got as many as fifty novels written in English. 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 He enjoys reading novels on holiday. 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 My friend's father is a famous novelist. 私の友達の父親は有名な小説家だ。 The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 Please explain in detail. 詳しく説明してください。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 I persuaded him that he should try again. 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 He explained it at length. 彼はそれを詳しく説明しだした。 The idea that he is going to make a speech is laughable. あいつが演説するなんて片腹痛い。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 No words availed to persuade him. どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 His lectures are very long. 彼の説教はとても長い。 What's his most recent novel? 彼の最新の小説は何ですか。 His speech was lacking in soul. 彼の演説は気迫に欠けていた。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 By next Sunday, I'll have read through the novel. 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 He explained how the accident came about. どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 Please explain it to me later. 後で私に説明して下さい。 I like love stories. 私は恋愛小説が好きです。 Practice what you preach. 人に説教することを自らも実行せよ。 The novel has been translated into many languages. その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 It is impossible for children to read through the novel at a sitting. 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 His speech was very impressive. You should have been there. 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 You cannot read this novel without crying. この小説は涙なしでは読めないよ。