Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| His lecture is very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| I tried to persuade him, but in vain. | 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| Don't teach fish to swim. | 釈迦に説法。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |