Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |