Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| The teacher exhorted his pupils to do well. | 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を更に高めた。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| I persuaded the policeman not to shoot the monkey. | 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |