The teacher explained the meaning of the word to us.
先生はその単語の意味を私たちに説明した。
Can you tell me what this is?
これはどんなものか説明してください。
This novel is so easy that even a child can read it.
この小説は子供でも読めるほどやさしい。
She plainly interpreted Picasso's paintings to me.
彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
The speaker banged the table with his fist.
演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
The novelist gathered materials for his work.
その小説家は本を書くために材料を集めた。
Only afterward did he explain why he did it.
あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。
He required her to explain how she spent money.
彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。
How do you account for his failure?
彼の失敗をどう説明しますか。
I am through with his long speech.
彼の長い演説にはうんざりだ。
This diagram will illustrate what I mean.
この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。
He made a speech in support of my view.
彼は私の見解を支持する演説をした。
The salesman demonstrated how to use the mincer.
セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。
I never read his novels without being deeply moved.
私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
He explained how to make a fire.
彼は火の起こしかたを説明しました。
This data supports the hypothesis.
これらのデータはその仮説を支持している。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
I was bored with his endless sermon.
私は彼の終わりのない説教にうんざりした。
He explained that he knew nothing about the matter.
彼はそのことについて何も知らないと説明した。
Mystery novels are loved by a lot of people.
推理小説は多くの人々に愛されています。
His novels also appear in English and French.
彼の小説は英語とフランス語でも出ています。
Anyone can make a speech here on Sundays.
誰でも日曜日はここで演説ができます。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
He made a splendid off-the-cuff speech.
彼は即席に立派な演説をした。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
What an interesting novel this is!
これはなんておもしろい小説だろう。
This scientific article reads like a novel.
この科学論文は小説のように読める。
I have no time to explain this in detail.
この事を詳細に説明する時間がありません。
What if you gave a speech and nobody came?
君が演説をして誰も来なかったらどうするの?
He explained to me how to use the machine.
彼は私に、その機械の使い方を説明した。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
At one time I was saying I want to become a novelist.
小説家になりたいと言っていた時期がある。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.
より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
He addressed the audience in a soft tone.
彼は聴衆に静かな口調で演説した。
She explained the matter to me.
彼女は私にその事について説明した。
I read an exciting story.
はらはらするような小説を読んだ。
This novel is difficult to understand.
この小説は理解しにくい。
He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying.
今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。
I finally talked her into lending me the book.
私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。
It would take forever for me to explain everything.
いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
We have to use every means to persuade him.
私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。
He began to address the audience slowly.
彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.
これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
He delivered a speech.
彼は演説した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
The song descended from a legend.
その歌は伝説に由来する物だった。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
When will his new novel be published?
彼の新しい小説はいつ出版されますか?
The success of her novel made her rich.
小説が成功して彼女は金持ちになった。
His explanation didn't come across well.
彼の説明はわかりにくかった。
I tried to argue my father into buying a new car.
私は父を説得して新車を買わせようとした。
It's a lot of fun making people laugh while giving a speech.
演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
Please explain the procedure.
手順を説明していただけますか。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
Tom explained the matter in detail.
トムは問題を詳細に説明した。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The novel has sold almost 20000 copies.
その小説はほぼ2万部を売った。
This novel is too difficult for me to read.
この小説は難しすぎて、私には読むことができない。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
He gave a speech.
彼は演説した。
I'll explain it in detail next week.
来週詳しく説明します。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Her account of the incident accords with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.
あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.