Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| When his theory was first put forward, nobody bought it. | 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |