Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| This novel is so easy that even a child can read it. | この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| Don't teach fish to swim. | 釈迦に説法。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |