Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the first novel that was written in Japanese? 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 You must account for your absence. あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 I need a concise explanation. 簡潔な説明をしてほしい。 He reads detective stories on occasion. 彼はときどき探偵小説を読む。 I used to read novels at random in those days. 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 Do I have to make a speech? 私が演説をしなければなりませんか。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 The chart illustrates how the body works. その図は体の働きを説明している。 He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 Do you have anything to add to his explanation? 彼の説明に何か補足することがありますか。 He could not account for his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 Finally, he gave into my persuasion. ついに、彼は私の説得くっした。 His speech was very poor. 彼の演説は、たいへんまずかった。 I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 The heroine of the novel committed suicide. その小説のヒロインは自殺した。 His new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 His novel was translated into Japanese. 彼の小説は日本語に翻訳された。 He had to address the meeting. 彼は集会で演説しなければならなかった。 Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 This diagram will illustrate what I mean. この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 How do you account for his failure? 彼の失敗をどう説明しますか。 All in all, the novel was a success. 小説はまず成功だった。 I love romance novels. 私は恋愛小説が好きです。 He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 Can you explain how this machine works? この機械がどのように動くか説明できますか。 Corporate governance and accountability are being strengthened. コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 He was asked to account for his failure. 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 This data supports the hypothesis. これらのデータはその仮説を支持している。 I can't convince Tom. 私はトムを説得できない。 We have to use every means to persuade him. 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 The newspaper extracted several passages from the speech. 新聞はその演説から数箇所引用していた。 His explanation was not satisfactory. 彼の説明は満足行くものではなかった。 This novel of his is inferior to the previous one. この彼の小説は、前作より劣っています。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 He explained how to play the guitar to me. 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 Because novels, just like paintings, need you to practice. 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 I have at last learned the Gettysburg Address by heart. 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 We cannot conceive science without a hypothesis. 仮説のない科学など想像もできない。 I'm fed up with him always preaching to me. 彼の説教にはうんざりだ。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。 You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 Tom failed to persuade Mary. トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 First, I'm going to do an outline of my new website. まず新しいサイトの概説をしようと思う。 It's no good trying to persuade her. 彼女を説得しようとしても無駄だ。 He wrote this novel at twenty. 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 He reasoned with his child about the matter. 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 I demand an explanation for this mistake. この手違いについて説明を要求します。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 The Mayor addressed a large audience. 市長は大聴衆を前に演説した。 Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 I tried in vain to explain the reason. 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 Her new novel will come out next month. 彼女の新作の小説は来月出版される。 I tried to argue my father into buying a new car. 私は父を説得して新車を買わせようとした。 I never read his novels without being deeply moved. 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 A person giving a speech should stand where everyone can see him. 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 Detective stories are amusing. 探偵小説はおもしろい。 We could not resist the force of his logic. 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 How long did it take him to write this novel? 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を支持した。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Her speech moved the audience. 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 Can you persuade him to join our club? 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 I'll try to explain it to the best of my ability. 全力をむけて説明しましょう。 Tom's speech was excellent. トムの演説は素晴らしかった。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 He is a teacher and novelist. 彼は教師でもあり小説家でもある。 Even though I followed the instructions, it didn't go well. 説明書通りにやってもうまくいかない。 This novel consists of three parts. この小説は三部からなりたっている。 When his theory was first put forward, nobody bought it. 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 I don't have time to explain. 説明する時間がありません。 He explained the matter to me. 彼は私にその問題を説明した。 That novel isn't for children. その小説は子供むけでない。 D.H. Lawrence is a novelist and poet. D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 The fiction reduced girls to tears. その小説を読んで少女達は涙を流した。 This novel consists of three parts. この小説は三部から成っている。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 This is by far the most interesting of all his novels. これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 He sat up all night reading a novel. 彼は小説を読んで徹夜した。 I felt like reading the detective story. 私はその探偵小説を読みたい気がした。 Please explain the reason why she was arrested. 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 I was absorbed in reading a novel. 私は小説を読むのに熱中していた。 Nobody could explain how the thing was made. その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 To preach is easier than to practice. 説教することは実行することよりやさしい。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 I'd explain it to you, but your brain would explode. 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 A new school of fiction has grown up. 小説の新しい一派が起こった。