Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |