Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 Persuading my father first is putting the cart before the horse. 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 Anyone can make a speech here on Sundays. 誰でも日曜日はここで演説ができます。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 The teacher explained the meaning of the word to us. 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 Who do you think is the writer of this novel? この小説の作者はだれだと思いますか。 I persuaded John to be examined by the doctor. 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 Do you know who wrote this novel? 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 He has written a number of exciting detective stories. 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 The novel has been translated into many languages. その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 This novel is by far more interesting than that one. この小説はあれよりずっと面白い。 Explain the following. 次のことを説明しなさい。 He is reading a novel now. 彼は今小説を読んでいる。 I found his latest novel interesting. 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 John talked his friends into helping the poor family. ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 I tried to persuade her in vain. 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 We read the full text of his speech. 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 Some of the books that he has are English novels. 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 Would you like me to explain it? 説明しましょうか。 This novel isn't as good as his last one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 He is a poet and novelist. 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 He is a doctor and also a novelist. 彼は医者でもあり小説家でもある。 He is as great a novelist as ever lived. 彼は偉大な小説家だ。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 He is accountable to the management for what he does. 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 Have you finished reading the novel? その小説を読み終えましたか。 Would you explain it in more detail? もう少し詳しく説明してもらえませんか? You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 There is no accounting for tastes. 人の趣味は説明できない。 I do not read his novels. 彼の小説は読みません。 I finally talked her into lending me the book. 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 A new school of fiction has grown up. 小説の新しい一派が起こった。 He explained it in detail. 彼は詳しく説明した。 I like reading mystery novels. ミステリー小説を読むのが好きです。 Prove it by experiment. それを実験で説明せよ。 The teacher didn't mind explaining the problem again. 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 He reads detective stories on occasion. 彼はときどき探偵小説を読む。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 He is used to making speeches. 彼は演説するのに慣れている。 When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 I persuaded her after all and went to camp. 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 His explanation is far from satisfactory. 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 His explanation was too sketchy. I didn't understand it. 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 This theory consists of three parts. この学説は3部から成り立っている。 People came from far and wide to hear the President's speech. 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 The speech deeply affected the audience. その演説は聴衆に深い感動を与えた。 I have been busy writing a short story. 私は短編小説を書くのに忙しい。 His argument was most convincing. 彼の議論にはとても説得力があった。 I'm halfway through this crime novel. この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 I prefer poetry to novels. 私は小説より詩の方が好きです。 He reasoned with his child about the matter. 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 His new novel will come out next month. 彼の新しい小説が来月出版される。 Can you explain the exact meaning of this word? この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? I read not only his novels but also his poems. 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 How do you find his new novel? 彼の今度の小説はいかがでしたか。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 Jiro Akagawa has written over 480 novels. 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 Please explain the rule to me. 私に規則を説明して下さい。 He argued me into going. 彼は私を説得して行かせた。 I prevail on her to have a date with me. 僕は彼女をうまく説得してデートした。 He convinced his daughter to not marry Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 Legends of vampires flourish in the Balkans. 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 Would you please explain the rules to me? そのルールを私に説明してくれませんか。 Let me have the novel when you have done with it. その小説があいたら貸してください。 I can't explain the difference between those two. その二つの違いを説明できません。 She is not a poet but a novelist. 彼女は詩人ではなく小説家だ。 He explained the political background of the war on TV. 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 Tom's speech was excellent. トムの演説は素晴らしかった。 I discovered too late that I left out the most important part of my speech. 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 Never have I read so terrifying a novel as this. こんな怖い小説は初めてだ。 Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 He delivered his speech splendidly. 彼は演説を堂々とやった。 His speech was too short. 彼の演説はあまりにも短すぎた。 We tried to persuade Jim to join us. ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 He is now writing a sister volume to his novel. 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 His speeches were welcomed by large audiences all over the country. 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 She explained to me how to use the hair drier. 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 Can you explain why you turned down their proposal? なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 The President's speech brought about a change in the American people. 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 The mayor addressed the general public. 市長は大衆を前に演説をした。 A summary of his speech was printed in the newspaper. 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 We found it impossible to persuade him. 彼を説得するのは不可能だった。 This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。