Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |