Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を更に高めた。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |