Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 Our principal made a long speech. 校長先生は長い演説をしました。 According to one legend, it gets its name from a priest. ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 The teacher exhorted his pupils to do well. 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 He explained the plan's main objective. 彼はその計画の主な目的を説明した。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 They laughed the speaker down. 彼らは笑って演説者を黙らせた。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 Other things being equal, the simplest explanation is the best. ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 Do I have to make a speech? 私が演説をしなければなりませんか。 There was no time left for explanation. 説明の時間は残されていなかった。 Please explain the rules of soccer to me. サッカーのルールを説明してください。 The speaker banged the table with his fist. 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 His speech was brief and to the point. 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 I do not care for such a novel. 私はそういう小説は好きではない。 When his theory was first put forward, nobody bought it. 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 I cannot account for this strange happening. 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 Would you be kind enough to explain it to me? 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 I've managed to talk him into buying a new bed. 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 I tried to persuade him, but in vain. 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 He explained to my son why it rains. 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 I will have read the novels through by that time. そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 I arrived too late to hear his speech. 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 I felt like reading the detective story. 私はその探偵小説を読みたい気がした。 There is no accounting for tastes. 人の好みは説明できないものだ。 I have been absorbed in reading a mystery. 推理小説にのめり込んでいる。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 His speech is very eloquent. 彼の演説はとても説得力がある。 When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 I persuaded him to give himself up to the police. 私は彼を説得して警察に自首させた。 You cannot read this novel without crying. この小説を読めば必ず涙が出てくる。 What do you think about the president's speech? 取締役の演説をどう思いますか。 I made a draft of my speech. 私は演説の草稿を作った。 I spent the whole day reading a novel. 私は終日小説を読んで過ごした。 I tried writing a novel. 私はためしに小説を書いてみた。 The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 No words availed to persuade him. どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 Even as he was speaking, a shot rang out. ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 I remember reading this novel before. 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 This novel consists of three parts. この小説は三部から成っている。 I finally persuaded him to buy it. 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 Few students are interested in reading this novel. この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 His speech was very impressive. You should have been there. 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 We tried in vain to talk him out of smoking. 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 He is a novelist and artist. 彼は小説家兼画家である。 Thanks for your explanation. 説明してくれてありがとう。 He gave me a lecture on drinking. 彼は飲酒について私にお説教した。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 He is not so much a politician as a novelist. 彼は政治家というよりは小説家である。 Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 I like reading mystery novels. ミステリー小説を読むのが好きです。 The teacher listened attentively to my explanation. 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 I used to read novels at random. 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 We persuaded him to change his mind. 私達は彼が決心を変えるように説得した。 Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 He didn't explain it at all. 彼は全然それを説明しなかった。 They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 He won fame by the novel. 彼はその小説で名を売った。 I like her novel. 私は彼女の小説を愛読している。 I am through with his long speech. 彼の長い演説にはうんざりだ。 I can't explain the difference between those two. その二つの違いを説明できません。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 I'm sick and tired of his lecture. 彼の説教にはうんざりだ。 Fiction is as old as fairy tales and myths. 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 There is no accounting for tastes. 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 She made a good speech. 彼女は名演説をした。 He made a speech on behalf of our company. 彼が会社を代表して演説しました。 This novel is interesting enough. この小説はとてもおもしろい。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 He explained the main purpose of the plan. 彼はその計画の主な目的を説明した。 When we write a novel, we exercise our imagination. 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 The writer's latest novel is well worth reading. その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 I couldn't think up such a brief explanation. そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 I persuaded Yoko to give up smoking. 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 I'm afraid I didn't explain it too well. どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足するものではない。 He explained that he knew nothing about the matter. 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 His speech held the attention of the audience. 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 There is no time for explanation. 説明している暇はない。 Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 This novel is much longer than that. この小説はあの小説よりずっと長い。 It was no good persuading my sister to give up. 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 Can you explain what PKO stands for? PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 He is engaged upon a new novel. 彼は新しい小説を書いている。 This novel consists of three parts. この小説は三部構成だ。