Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| I persuaded the policeman not to shoot the monkey. | 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |