The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '説'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher interpreted the passage of the poem.
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
We tried to persuade Jim to join us.
ジムを説得して仲間に加わらせようとした。
Would you explain it in more detail?
もう少し詳しく説明してもらえませんか?
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
I persuaded him into accepting the offer.
私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
The audience clapped loudly after his speech.
聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
That novel was widely read.
あの小説は広く読まれました。
Who do you think is the writer of this novel?
この小説の作者はだれだと思いますか。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分も読んでない。
I was prevailed upon to go to the party.
私はパーティーに行くように説得された。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
I tried writing a novel.
私はためしに小説を書いてみた。
Mr. Kaifu is used to making speeches in public.
海部氏は人前で演説することに慣れている。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
The doctor persuaded him to give up smoking.
医者は彼を説得してタバコをやめさせた。
He is reading a novel now.
彼は今小説を読んでいる。
Tom has some explaining to do.
トムは説明してことがあります。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The speech was greeted by loud cheers.
その演説は大喝采をもって歓迎された。
There is no accounting for tastes.
人の好みは説明できないものだ。
I haven't read any of his novels.
彼の小説は1つも読んでいない。
Though his argument was convincing, we did not side with him.
彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
Please explain how to get there.
どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。
I persuaded Yoko to give up smoking.
私は洋子を説得してタバコを止めさせた。
Will you explain the rule to me?
そのルールを私に説明してくれませんか。
I met a novelist and a poet.
私は小説家と詩人に会った。
He explained to my son why it rains.
彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
He is the novelist whom I admire most.
彼は私が最も尊敬している小説家だ。
He explained the plan's main objective.
彼はその計画の主な目的を説明した。
His new novel is worth reading.
彼の新しい小説は読む価値がある。
The writer is tackling the now new novel.
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚しないように説得に努めた。
Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?
どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。
The novel ends with the heroine's death.
その小説はヒロインの死で終わっている。
We ask you to account for your delay.
遅れたことを説明してもらいたい。
This theory consists of three parts.
この学説は3部から成り立っている。
How long did it take him to write this novel?
彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。
John did not know how to explain to his wife that he had quit his job.
ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。
The hypothesis is based on the thorough experiments.
その仮説は徹底的な実験に基づいている。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
Mr Kaifu is used to making speeches in public.
海部氏は人前で演説することに慣れている。
His explanation was not satisfactory.
彼の説明は満足行くものではなかった。
I never read his novels without being deeply moved.
私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
I can't tell you why she was absent from school.
なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。
His speech made no sense to me.
彼の演説の意味がわからなかった。
We translated the novel from Japanese into English.
私たちはその小説を日本語から英語に訳した。
His novels also appear in English and French.
彼の小説は英語とフランス語でも出ています。
That is somewhat explained at the end.
あれは最後にいくらか説明されたものだ。
There is no accounting for tastes.
人の趣味は説明できない。
He was persuaded to change his mind.
彼は決心を変えるよう、説得された。
The novel had an initial print-run of 10,000.
その小説の初刷は10000部だった。
Convincing Tom to do the right thing was hard.
トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。
I like her novel.
私は彼女の小説を愛読している。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
How do you think I can convince her to spend more time with me?
どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う?
There is no time for explanation.
説明している時間はない。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
It is difficult, if not impossible, to persuade him.
彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。
His speech is very eloquent.
彼の演説はとても説得力がある。
The legend has come down in this district from olden times.
その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
I explained the rules of the game to them.
私は彼らにゲームのルールを説明した。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.
私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
He explained by means of diagrams.
彼は図を使って説明した。
He erased his speech from the tape.
彼はテープから自分の演説を消した。
There is no time for explanation.
説明している暇はない。
She explained the matter to me.
彼女は私にその事について説明した。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
The clerk induced her to buy the dress.
その店員は彼女にその服を買うように説得した。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.
貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
I'm not used to making speeches in public.
私は人前で演説することに慣れていない。
He wrote this novel at twenty.
彼は20歳の時にこの小説を書いた。
His words carry little conviction.
彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.