The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '説'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I explained to her what the matter was.
何が起こったのか彼女に説明した。
He is now writing a sister volume to his novel.
彼は小説の姉妹編を執筆中だ。
The Mayor addressed a large audience.
市長は大聴衆を前に演説した。
I was called upon to make a speech in English.
私は英語で演説をするよう求められた。
To preach is easier than to practice.
説教することは実行することよりやさしい。
I like her novel.
私は彼女の小説を愛読している。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
His speech made no sense to me.
彼の演説の意味がわからなかった。
He gives a background.
彼が背景を説明してくれる。
I can't explain the reason for his conduct.
彼の行為の理由は説明できない。
I don't think I can get you to understand how difficult that is.
それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。
That's like carrying coals to Newcastle.
それは釈迦に説法というもの。
Beth described what she had seen in detail.
ベスは自分が見たことを詳しく説明した。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
He sat down to read a novel.
彼は小説を読むために腰を下ろした。
I tried to argue my father into buying a new car.
私は父を説得して新車を買わせようとした。
This novel is more interesting than the one I read last week.
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I prevail on her to have a date with me.
僕は彼女をうまく説得してデートした。
These legends should be handed down to our offspring.
これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。
The hypothesis is based on the thorough experiments.
その仮説は徹底的な実験に基づいている。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
This novel is so easy that even a child can read it.
この小説は子供でも読めるほどやさしい。
The mystery story is so hard that I don't like it.
その探偵小説は大変難しいので、好きではない。
We have to use every means to persuade him.
私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。
Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked.
トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。
He delivered his speech splendidly.
彼は演説を堂々とやった。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
This science-fiction novel is very interesting.
このSF小説はとても面白い。
It was no good persuading my sister to give up.
妹にあきらめるように説得してもだめだった。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
The President is to speak on television this evening.
今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He tried to gain time by making a longer speech.
彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Are you making a pass at me?
それ、わたしを口説いてるの?
He could not account for his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。
He enjoys reading novels on holiday.
彼は休日には小説を読むのを楽しむ。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.
トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
His explanation didn't come across well.
彼の説明はわかりにくかった。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.