Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |