Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |