Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を更に高めた。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |