Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |