Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| I tried to persuade him, but in vain. | 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |