UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '説'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I explained to her what the matter was.何が起こったのか彼女に説明した。
He is now writing a sister volume to his novel.彼は小説の姉妹編を執筆中だ。
The Mayor addressed a large audience.市長は大聴衆を前に演説した。
I was called upon to make a speech in English.私は英語で演説をするよう求められた。
To preach is easier than to practice.説教することは実行することよりやさしい。
I like her novel.私は彼女の小説を愛読している。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
His speech made no sense to me.彼の演説の意味がわからなかった。
He gives a background.彼が背景を説明してくれる。
I can't explain the reason for his conduct.彼の行為の理由は説明できない。
I don't think I can get you to understand how difficult that is.それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。
That's like carrying coals to Newcastle.それは釈迦に説法というもの。
Beth described what she had seen in detail.ベスは自分が見たことを詳しく説明した。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
He sat down to read a novel.彼は小説を読むために腰を下ろした。
I tried to argue my father into buying a new car.私は父を説得して新車を買わせようとした。
This novel is more interesting than the one I read last week.この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I prevail on her to have a date with me.僕は彼女をうまく説得してデートした。
These legends should be handed down to our offspring.これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。
The hypothesis is based on the thorough experiments.その仮説は徹底的な実験に基づいている。
His great oration was like pearls before swine.彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
You are accountable to me for his actions.あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
This novel is so easy that even a child can read it.この小説は子供でも読めるほどやさしい。
The mystery story is so hard that I don't like it.その探偵小説は大変難しいので、好きではない。
We have to use every means to persuade him.私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。
Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked.トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。
He delivered his speech splendidly.彼は演説を堂々とやった。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
It was no good persuading my sister to give up.妹にあきらめるように説得してもだめだった。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
The President is to speak on television this evening.今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Are you making a pass at me?それ、わたしを口説いてるの?
He could not account for his foolish mistake.彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。
He enjoys reading novels on holiday.彼は休日には小説を読むのを楽しむ。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
His explanation didn't come across well.彼の説明はわかりにくかった。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
Paradoxically, he is right.逆説的に言えば、彼は正しい。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。
He was asked to account for his failure.彼は自分の失敗を説明するように求められた。
It is difficult for us to persuade him.我々が彼を説得することはむずかしい。
Let me explain it with a diagram.図で説明しましょう。
His speech was not altogether bad.彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。
The novel added to his reputation.その小説は彼の名声を増した。
We must talk her out of this foolish plan.彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He was persuaded to change his mind.彼は決心を変えるよう、説得された。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
He is a teacher and novelist.彼は教師でもあり小説家でもある。
It would take me too much time to explain to you why it's not going to work.何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
I listened to him explain a new product.私は彼が新製品について説明するのを聞いた。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.私の知る限りではその小説は和訳されていない。
She was discouraged from publishing her first novel.彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
How do you think I can convince her to spend more time with me?どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う?
Her explanation is by no means satisfactory.彼女の説明は決して満足のいくものではない。
Convincing Tom to do the right thing was hard.トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。
I tried to persuade him, but in vain.私は彼を説得しようとしたがむだだった。
I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow.明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。
According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it.伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
His novel has been translated into Japanese.彼の小説は日本語に翻訳された。
By next Sunday, I'll have read through the novel.来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。
There is no time for explanation.説明している暇はない。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Strictly speaking, the theory is not correct.厳密に言うと、その説は正しくない。
I am through with his long speech.彼の長い演説にはうんざりだ。
I have enjoyed reading this novel.この小説を読んで楽しかった。
Tom persuaded Mary to change her mind.トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。
He is not a poet but a novelist.彼は、詩人ではなくて小説家だ。
This English novel is not easy enough for you to read in a week.この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。
The Queen made an address to the nation on television yesterday.女王は昨日テレビで国民に演説した。
Would you explain it in more detail?もう少し詳しい説明をしていただけませんか。
I can't make head or tail of those directions.その説明書の意味がさっぱり分かりません。
I may have read the novel, but I don't remember it.その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
I used to read detective stories before going to bed.僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。
It is absurd to try to persuade them.彼らを説得しようなんて愚かなことだ。
Can you get at the meaning of this passage?君はこの一説の意味が理解できますか。
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。
I arrived too late to hear his speech.私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。
The excited woman tried to explain the accident all in one breath.興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
He revised his opinion.彼は自説を修正した。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License