Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| Have you read the leading article in today's paper? | 今朝の新聞の社説を読みましたか。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| Let me have the novel when you have done with it. | その小説があいたら貸してください。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |