Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is due to speak for the class. 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 I don't have time to explain. 説明する時間がありません。 I was encouraged by his words. 私はその小説を読んで深く感動した。 No one could account for his poor examination results. 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 He made a speech highly appropriate to the occasion. 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 It's no use trying to persuade her. 彼女を説得しようとしても無駄だ。 It took only a 1000 yen to convince him. 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 I persuaded him to take part in it. 私はそれに参加するように彼を説得した。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 The hero's speech touched the entire audience. その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 Strictly speaking, the theory is not correct. 厳密に言うと、その説は正しくない。 He explained to my son why it rains. 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 He was giving a speech. 彼は演説していた。 You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 The teacher explained the new lesson at length to the students. 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 How do you account for the accident? あなたはその事故をどう説明しますか。 She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 My explanation was not sufficient. 私の説明不足でした。 Prove it by experiment. それを実験で説明せよ。 But how that comes about I am at a loss to explain. しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 I haven't read either of her novels. 彼女の小説は両方とも読んでいない。 I'll soon finish reading this novel. もうすぐこの小説を読み終えます。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 He has spent three years writing this novel. 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 We must talk her out of this foolish plan. 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 I tried to persuade him, but in vain. 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 Her explanation of the problem was nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 He offered no specific explanation for his strange behavior. 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 This English novel is not easy enough for you to read in a week. この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 His novels, having been translated into English, are widely read in America. 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 He convinced his daughter not to marry Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 I can't explain it either. 説明もできないよ。 Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 I was called upon to make a speech in English. 私は英語で演説をするよう求められた。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金全部を説明できますか。 He reads a novel every day. 彼は毎日小説を読む。 You're the only person that can persuade him. 彼を説得できるのは君しかいません。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 I'll explain in detail next week. 来週詳しく説明します。 The students met here to hear the speech. 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 This novel is boring. この小説はつまらない。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 She made a good speech. 彼女は名演説をした。 Let me explain it with a diagram. 図で説明しましょう。 According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 The fury went out of her speeches. 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 Please tell me what kind of cooking this is. これはどんな料理か説明してください。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 This novel was translated from English. この小説は英語から訳されました。 The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 He translated a Japanese novel into French. 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 Among his novels, I like this best. 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 He seems satisfied with my explanation. 彼は私の説明で満足しているらしい。 Our hypothesis is based on thorough experiments. 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 We called upon him for a speech. 我々は彼に演説を頼んだ。 Do you know who wrote this novel? 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 There must be a rational explanation for this. これには合理的な説明が必要だ。 She attempted to persuade her father. 彼女は父親を説得しようとした。 The chart illustrates how the body works. その図は体の働きを説明している。 She is excellent in making speeches. 彼女は演説がうまい。 I can't remember his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 Let me have the novel when you have done with it. その小説があいたら貸してください。 This novel consists of three parts. この小説は三部からなりたっている。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 He demonstrated new vacuum cleaners. 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 He explained by means of diagrams. 彼は図を使って説明した。 I don't like a novel without a hero. 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 My father lectured me for smoking. 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 Her explanation concerning that matter matches yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 Beth described what she had seen in detail. ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 His speech made no sense to me. 彼の演説の意味がわからなかった。 The teacher explained to us the meaning of the poem. 先生はその詩の意味を説明してくださった。 The main duty of a priest is to preach in church. 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 There is no accounting for tastes. 好みについて説明することはできない。 Please explain in detail. 詳しく説明してください。 One of my cousins is married to a novelist. 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 My explanation may sound strange. 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 Tom persuaded her into going to the movies with him. トムは一緒に映画にいくように説得した。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 Whether he wrote the novel or not is not known. 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 I spent the weekend reading a long novel. 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 This novel is difficult to understand. この小説は理解しにくい。 I don't think I can get you to understand how difficult that is. それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 The result confirmed my hypothesis. その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 My wife tried to persuade me into buying a new car. 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。