Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| Don't teach fish to swim. | 釈迦に説法。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |