Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| Don't teach fishes to swim. | 釈迦に説法。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| This novel is so easy that even a child can read it. | この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |