Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll convince him not to go. 彼が行かないように説得します。 She plainly interpreted Picasso's paintings to me. 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 This is by far the best novel that has been published this year. これは今年出版された断然最高の小説です。 His speech was very impressive. You should have been there. 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 Even as he was speaking, a shot rang out. ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 The teacher explained the meaning of the word to us. 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 I don't have time to explain. 説明する時間がありません。 I'm not used to making speeches in public. 私は人前で演説することに慣れていない。 I tried to persuade him, but in vain. 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 After a long argument, I finally persuaded her to go camping. 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 He expressed it in the form of fiction. 彼はそれを小説の形式で表した。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 This novel is too difficult for me to read. この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 He explained that he knew nothing about the matter. 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 We tried to persuade him. 説得に努めた。 The teacher will illustrate how to do it. 先生がそのやり方を説明するだろう。 She's going to talk her father into buying a new car. 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 Some lectures are not wholesome for children. 子供のためにならない説教もある。 For my part I prefer to stay at home and read a novel. 私は家にいて小説でも読む方がよい。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I cannot account for what has happened. 何が起こったのか説明できない。 This film is an adaptation of a novel. この映画は小説をもとにしている。 I'm sick and tired of his lecture. 彼の説教にはうんざりだ。 All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 A person giving a speech should stand where everyone can see him. 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 I think he is not so much a scholar as a novelist. 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 I'm afraid I didn't explain it too well. どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 A new school of fiction has grown up. 小説の新しい一派が起こった。 This is the longest novel that I have ever read. これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 This is the pen which the famous novelist wrote with. これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 His words carry little conviction. 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 His powerful speech carried the audience with him. 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 I'm halfway through this crime novel. この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 He made a speech in connection with world peace. 彼は、世界平和に関して演説した。 His explanation was not satisfactory. 彼の説明は満足行くものではなかった。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 The legend has come down in this district from olden times. その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 Corporate governance and accountability are being strengthened. コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 He explained the main purpose of the plan. 彼はその計画の主な目的を説明した。 I was bored with his speech. 私は彼の演説にうんざりした。 According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 I have been busy writing a short story. 私は短編小説を書くのに忙しい。 I was persuaded to stop smoking. 私はたばこを止めるように説得された。 Explain it in plain terms, please. やさしい言葉で説明してください。 By next Sunday, I'll have read through the novel. 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 I was greatly impressed by the speech. 私はその演説から強い印象を受けた。 He revised his opinion. 彼は自説を修正した。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 Explain the fact as clearly as possible. 事実だけを明確に説明しなさい。 This novel of his is inferior to the previous one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 Explain it in plain language. 明白な言葉で説明しなさい。 This story will do for a novel. この話は小説に役に立つだろう。 I talked my father out of smoking. 私は、父を説得して禁煙させた。 Don't teach fishes to swim. 釈迦に説法。 I found his latest novel interesting. 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 She's going to talk her father into buying a new car. 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 He is a poet and novelist. 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 The novel has been translated into many languages. その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 My speech was greeted with cold silence. 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 The hypothesis is based on the thorough experiments. その仮説は徹底的な実験に基づいている。 The fiction reduced girls to tears. その小説を読んで少女達は涙を流した。 He did his best to persuade her. 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 Please explain the rule to me. 私に規則を説明して下さい。 It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? ねえ、カーナビの取説、どこにやった? The main duty of a priest is to preach in church. 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 Her account of the incident accords with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 I like reading mystery novels. ミステリー小説を読むのが好きです。 I talked her into marrying him. 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 Other things being equal, the simplest explanation is the best. ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 This novel was translated from English. この小説は英語から訳されました。 It is difficult, if not impossible, to persuade him. 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 There is no reasoning. 説得するのは無理だ。 Few students are interested in reading this novel. この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 This novel isn't as good as his last one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 I'll try to explain it to the best of my ability. 全力をむけて説明しましょう。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 This writer is at his best in his short stories. この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 The Queen made an address to the nation. 女王は国民に向けて演説をした。 His speeches were welcomed by large audiences all over the country. 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 I read an exciting story. はらはらするような小説を読んだ。