Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| He prevailed on the farmers to try the new seeds. | 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| Don't teach fishes to swim. | 釈迦に説法。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |