Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |