Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |