Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |