Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |