Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |