Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |