Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| The teacher exhorted his pupils to do well. | 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |