Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I cannot account for her absence from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |