Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| I persuaded the policeman not to shoot the monkey. | 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |