Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Please explain this sentence to me. | この一文を説明してください。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |