Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 Let me have the novel when you have done with it. その小説があいたら貸してください。 He talked his daughter out of marrying Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 Tom is writing a novel now. トムさんは今小説を書いています。 He explained how to play the guitar to me. 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 I am not satisfied with your explanation. 私はあなたの説明に満足していない。 They made the novel into a drama. 彼らはその小説をドラマ化した。 It is no use trying to persuade him. 彼を説得しようとしても無駄だ。 He illustrated the theory with facts. 彼はその理論を事実によって説明した。 He sat up all night reading a novel. 彼は小説を読んで徹夜した。 I need a concise explanation. 簡潔な説明をしろ。 We thought much of his first novel. 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 There is no time for explanation. 説明している暇はない。 This novel of his is inferior to the previous one. この彼の小説は、前作より劣っています。 I may have read the novel, but I don't remember it. その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について君に説明する義務はない。 The church congregation was moved by the fine sermon. 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 It's no good trying to persuade her. 彼女を説得しようとしても無駄だ。 She lost no time in reading a best-selling novel. 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 His new novel will come out next month. 彼の新作の小説は来月出版される。 Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 His speech was too short. 彼の演説はあまりにも短すぎた。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 It took only a 1000 yen to convince him. 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 According to one legend, it gets its name from a priest. ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 What do you think of his new novel? 彼の新作の小説をどう思いますか。 The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 This story will do for a novel. この話は小説に役に立つだろう。 This data supports the hypothesis. これらのデータはその仮説を支持している。 She is not a poet but a novelist. 彼女は詩人ではなく小説家だ。 Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 I'm not used to making speeches in public. 私は人前で演説することに慣れていない。 He did nothing but read novels in his junior high school days. 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 He is known to us all as a novelist. 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 I'm fed up with him always preaching to me. 彼の説教にはうんざりだ。 His next two books were novels. 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 My younger brother used to often stay up all night reading novels. 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 I found it difficult to convince her. 彼女を説得するのは難しいと分かった。 It took him three years to write the novel. 彼はその小説を書くのに3年かかった。 The novel had an initial print-run of 10,000. その小説の初刷は10000部だった。 What an interesting novel this is! これはなんておもしろい小説だろう。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 He has got as many as fifty novels written in English. 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 Will it do me any good to try to persuade him now? 今彼を説得して何か益があるだろうか。 He illustrated the problem with an example. 彼は実例をあげてその問題を説明した。 The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 He looked satisfied with my explanation. 彼は私の説明に満足したように見えた。 He explained his plans in detail. 彼は自分のプランを詳しく説明した。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 What do you think about the president's speech? 取締役の演説をどう思いますか。 This is by far the most interesting of his novels. これは彼の小説の中で断然おもしろい。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 This novel is very imaginative. この小説は想像力に富んでいる。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 We have to use every means to persuade him. 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 He has not more than a hundred novels. 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 This novel is both interesting and instructive. この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 There isn't time to explain in detail. 詳しくは説明している時間はない。 It is absurd to try to persuade them. 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 The Queen made an address to the nation on television yesterday. 女王は昨日テレビで国民に演説した。 Ann gave an account of how she had escaped. アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 I have read all his novels. 彼の小説は全部読んでいます。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. 無神論者が司教の説明をあざけった。 Because novels, just like paintings, need you to practice. 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 She explained to me that we throw away too much garbage. 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 Though his argument was convincing, we did not side with him. 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 Finally, he gave in to my persuasion. ついに、彼は私の説得に成功した。 I persuaded her to make herself comfortable. 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 I will explain it to her. 私が彼女にそれを説明します。 The teacher listened attentively to my explanation. 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 He explained the literal meaning of the phrase. 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 I think he is not so much a scholar as a novelist. 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 I was greatly impressed by the speech. 私はその演説から強い印象を受けた。 Let me explain it with a diagram. 図で説明しましょう。 The novel added to his reputation. その小説は彼の名声を高めた。 I accounted for the failure. 私は失敗の説明をした。 The novel is very exciting. この小説はとても興奮する。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 Few people understood his comment. 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 It is absurd trying to persuade him. 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 The teacher often emphasizes that students should have courage. 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 Will you explain the rule to me? そのルールを私に説明してくれませんか。 He has started to write a novel. 彼は小説を書き始めました。 I persuaded him to go to the party. 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。