Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| Let me have the novel when you have done with it. | その小説があいたら貸してください。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |