But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Your speech will be recorded in history.
君の演説は、歴史に記録されるであろう。
I talked my wife out of buying a new car.
妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.
私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
I'll explain in detail next week.
来週詳しく説明します。
She's going to talk her father into buying a new car.
彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
It is a labor to persuade her.
彼女を説得するのは一仕事だ。
He translated a Japanese novel into French.
彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。
Some lectures are not wholesome for children.
子供のためにならない説教もある。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
He explained the facts at length.
彼は事実を詳しく説明した。
His speech was too short.
彼の演説はあまりにも短すぎた。
This novel is boring.
この小説はつまらない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
His speech was an effective apology for the Government's policies.
彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
I persuaded him to be examined by the doctor.
私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
What is the first novel that was written in Japanese?
日本語で書かれた最初の小説は何ですか。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
I haven't read this new novel, and my sister hasn't either.
私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。
Who that has read his story can forget it?
彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。
His new novel will come out next month.
彼の新作の小説は来月出版される。
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。
A new school of fiction has grown up.
小説の新しい一派が起こった。
His speech captured our attention.
彼の演説は我々の注意を引いた。
I will explain the situation to you later on.
事情は後で説明する。
To preach is easier than to practice.
説教することは実行することよりやさしい。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.