This is the pen which the famous novelist wrote with.
これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。
There must be a rational explanation for this.
これには合理的な説明が必要だ。
We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags.
htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
We have illustrated the story with pictures.
私達は絵を使ってその話を説明した。
After he finished supper, he began to read the novel.
夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。
The church congregation was moved by the fine sermon.
教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
I found it difficult to convince her.
彼女を説得するのは難しいと分かった。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
This novel is boring.
この小説はつまらない。
She gave a poor explanation for being late.
彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
François gave a speech.
フラソワは演説をしました。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.
これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
Please explain it to me later.
後で私に説明して下さい。
This novel is difficult to understand.
この小説は理解しにくい。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
What an interesting novel this is!
これはなんて興味深い小説なんでしょう。
She took down the speech in shorthand.
彼女はその演説の速記をとった。
I successfully persuaded her and we went on a date.
僕は彼女をうまく説得してデートした。
He explained about the accident.
彼は事故について説明した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We failed to persuade him.
私たちは彼を説得するのに失敗した。
I don't think I can get you to understand how difficult that is.
それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。
I can't make head or tail of those directions.
その説明書の意味がさっぱり分かりません。
His speech was very poor.
彼の演説は、たいへんまずかった。
I met a novelist and a poet.
私は小説家と詩人に会った。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
His lectures are very long.
彼の説教はとても長い。
He always talks as though he were addressing a public meeting.
彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Nobody could explain how the thing was made.
その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。
Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.
君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
He has not more than a hundred novels.
彼は多くても100冊しか小説を持っていない。
The minister inspired us with a marvelous sermon.
牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けた理由を説明できますか。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I failed to persuade her.
私は彼女を説得できなかった。
I don't understand this confusing grammar question.
この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
I was persuaded to stop smoking.
私はたばこを止めるように説得された。
He was persuaded to be more sensible.
彼はもっと分別のある人になるように説得された。
I like reading mysteries.
私は推理小説を読むのが好きです。
I explained him the procedures.
彼に手続きを説明した。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.
トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
This is the house where the famous novelist was born.
これがあの有名な小説家が生まれた家です。
Ever louder voices of protest drowned out his speech.
ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
It is no use trying to persuade him.
彼を説得しようとしても無駄だ。
Our principal made a long speech.
校長先生は長い演説をしました。
He was giving a speech.
彼は演説していた。
This novel consists of three parts.
この小説は三部から成っている。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.