Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |