Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| It is absurd trying to persuade him. | 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| His lecture is very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |