Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |