The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
He made a speech in support of my view.
彼は私の見解を支持する演説をした。
The novel added to his reputation.
その小説は彼の名声を高めた。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
The novel is very exciting.
この小説はとても興奮する。
There is no accounting for tastes.
人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。
I love romance novels.
私は恋愛小説が好きです。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
We persuaded him not to go.
私達は彼を説得していかないようにさせた。
The speech was greeted by loud cheers.
その演説は大喝采をもって歓迎された。
Convincing Tom to do the right thing was hard.
トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
We persuaded him to change his mind.
私達は彼が決心を変えるように説得した。
Let me explain.
説明させてください。
He gave me a lecture on drinking.
彼は飲酒について私にお説教した。
I read not only his novels but also his poems.
私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。
He gave us an explanation about the new billing system.
彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
This novel was written by an American writer.
この小説は米国の作家によって書かれた。
You're the only person that can persuade him.
彼を説得することが出来るのは君しかいません。
I never read his novels without being deeply moved.
私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
The three people gave three different accounts of the accident.
3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
This film is based on a novel.
この映画は小説をもとにしている。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Poetry is a search for the inexplicable.
詩は説明し難いものへの探索である。
Do I have to make a speech?
私が演説をしなければならないのですか。
He persuaded his wife not to divorce him.
彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The novel takes its title from the Bible.
その小説は聖書から題名をとっている。
François gave a speech.
フラソワは演説をしました。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
There is no accounting for tastes.
趣味は説明することができない。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
He could not account for his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。
I spent last Sunday reading novels.
この前の日曜日は小説を読んで過ごした。
I sat up all last night reading a novel.
夕べは徹夜して小説を読んだ。
It was difficult to persuade him to change his mind.
彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。
How do you find his new novel?
彼の今度の小説はいかがでしたか。
The explanation of each fact took a long time.
ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。
I talked my wife out of buying a new car.
妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。
He is the novelist whom I admire most.
彼は私が最も尊敬している小説家だ。
This novel consists of three parts.
この小説は三部から成っている。
Tom has some explaining to do.
トムは説明してことがあります。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
This book contains a lot of short stories.
この本には短編小説がたくさん入っている。
Only afterward did he explain why he did it.
あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。
He suddenly took a liking to detective stories.
彼は突然探偵小説が好きになった。
Can you explain the exact meaning of this word?
この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか?
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They listened to the President making a speech over the radio.
彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.