Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を更に高めた。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| It is absurd trying to persuade him. | 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |