Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| It is absurd trying to persuade him. | 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |