Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| I persuaded the policeman not to shoot the monkey. | 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |