Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I explained the matter to him. 私はその事件について彼に説明した。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 He explained the political background of the war on TV. 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 His speech was lacking in soul. 彼の演説は気迫に欠けていた。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 He has spent three years writing this novel. 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 He explained the literal meaning of the phrase. 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 I'll explain the matter to you later on. もっとのちにそのことを説明します。 He had to address the meeting. 彼は集会で演説しなければならなかった。 Will you please provide more details about your proposal? ご提案について詳しく説明してください。 He explained to me how to use the machine. 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 How do you account for this fact? あなたはこの事実をどう説明しますか。 He made a speech in front of many people. 彼はたくさんの人の前で演説した。 Her new novel will come out next month. 彼女の新作の小説は来月出版される。 Strictly speaking, the theory is not correct. 厳密に言うと、その説は正しくない。 My brother would often stay up all night reading novels. 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 We never got a clear explanation of the mystery. 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 I sat up all last night reading a novel. 夕べは徹夜して小説を読んだ。 When will his new novel come out? 彼の新しい小説はいつ出版されますか? Can you tell me what this is? これはどんなものか説明してください。 He is as great a novelist as ever lived. 彼は偉大な小説家だ。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 Our principal made a long speech. 校長先生は長い演説をしました。 This is the longest novel that I have ever read. これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 I need a concise explanation. 簡潔な説明をしてほしい。 The speech was greeted by loud cheers. その演説は大喝采をもって歓迎された。 There is no accounting for tastes. 趣を説明することはできない。 Explain to him the difficult situation you are in. 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 We have to use every means to persuade him. 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 He's the novelist I admire the most. 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 She explained to me how to make a cake. 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 The teacher explained the meaning of the word to us. 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 A politician must always be able to account for money he receives. 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 The mystery contains more dialogue than narrative. その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 Detective stories hold a special attraction for me. 私は推理小説に興味があります。 I persuaded him to consult a doctor. 医者に診てもらうように彼を説得した。 It is difficult for us to persuade him. 我々が彼を説得することはむずかしい。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 The hypothesis is based on the thorough experiments. その仮説は徹底的な実験に基づいている。 She explained the reason why she was late. 彼女は遅くなった理由を説明した。 I can tell you the reason at full length. 私はその理由を詳しく説明できます。 John talked his friends into helping the poor family. ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 My friend's father is a famous novelist. 私の友達の父親は有名な小説家だ。 I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 Some of the books that he has are English novels. 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 The church congregation was moved by the fine sermon. 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 We managed to bring him around to our way of thinking. 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 Do I have to make a speech? 私が演説をしなければなりませんか。 Mr Robinson didn't write the novel. その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 She will not budge an inch no matter what anyone says. 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 He was giving a speech. 彼は演説していた。 The math teacher explained the concept of partial differentiation. 数学教師が偏微分の概念について説明した。 A new serial will begin in next month's issue. 来月号から新連載小説が始まります。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 I have not the least interest in detective stories. 推理小説には全く関心がありません。 I remember reading this novel before. 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 Let me have the novel when you have done with it. その小説があいたら貸してください。 He was persuaded into doing it against his own wishes. 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 His new theory is beyond my apprehension. 彼の新学説は私には理解できない。 The novelist gathered materials for his work. その小説家は本を書くために材料を集めた。 All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? ねえ、カーナビの取説、どこにやった? This novel isn't as good as his last one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 I'm reading a novel by Sidney Sheldon. 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 He translated a Japanese novel into French. 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 Do you know who wrote this novel? 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 Anyone can make a speech here on Sundays. 誰でも日曜日はここで演説ができます。 Have you finished reading the novel? 君はその小説を読み終えましたか。 He had been working on his novel for six months when we visited him. 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 I have enjoyed reading this novel. この小説を読んで楽しかった。 I'll convince him not to go. 彼が行かないように説得します。 Can you explain why you dislike him? どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? I cannot account for what has happened. 何が起こったのか説明できない。 I don't need an explanation. 説明は要りません。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 I can't convince Tom. 私はトムを説得できない。 His address is a concise speech. 彼の演説は簡潔スピーチです。 The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 I like reading mysteries. 私は推理小説を読むのが好きです。 She is not a poet but a novelist. 彼女は詩人ではなく小説家だ。 It was difficult to convince him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 He persuaded his wife not to divorce him. 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 He contends that primitive life once existed on Mars. 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 He was asked to account for his failure. 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 I finally persuaded him to buy it. 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。