Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |