Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My husband has his breakfast while reading the newspaper. | 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 | |
| Reading affords me great pleasure. | 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| How long does it take for you to read this book? | この本をあなたはどれぐらいで読めますか。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! | おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| May I read the rest of the will now? | いま遺言の残りを読んでいいですか。 | |
| He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. | 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else. | 私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。 | |
| Please read the text below. | 以下の文章を読んで下さい | |
| This book is easy to read. | この本を読むのは容易だ。 | |
| Sitting over my book, I fell asleep. | 座って本を読みながら私は寝入った。 | |
| The manual they asked him to read was two inches thick. | 彼らが彼に読んでほしいと頼んだマニュアルは2インチの厚さだった。 | |
| You will not be able to go through the book so quickly. | 君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。 | |
| I found it difficult to read the book. | 私はその本を読むのは難しいとわかった。 | |
| I cannot read without glasses. | 私はメガネがなくては読めない。 | |
| You may have read this book already. | 君は多分この本を読んでしまったでしょう。 | |
| She went on reading and didn't answer me. | 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| How many books do you read per month? | 毎月どのくらい本を読みますか。 | |
| I was reading a book then. | 私はその時本を読んでいました。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| He did nothing but read newspapers. | 彼はただ新聞を読むだけでなにもしなかった。 | |
| When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 | |
| I have read many modern authors. | 私は多くの現代作家を読んだ。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| If you have finished reading the book, return it to the library. | その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 | |
| I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. | インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 | |
| Tired of reading, she took a nap. | 読書に飽きて彼女は昼寝をした。 | |
| It is too dark to read a book there. | 暗すぎてそこで本を読むことはできない。 | |
| She teaches reading and writing. | 彼女は読み書きを教えている。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| He has read as many as 50 books for the last two weeks. | 彼はこの2週間に本を50冊も読んだ。 | |
| This book is popular with students. | この本は学生に愛読されている。 | |
| We must read such books as will benefit us. | 自分の為になるような本を読まなければならない。 | |
| I read the book in the light of criticism. | 私は批評を参考にして本を読んだ。 | |
| Have you finished reading the book? | その本をもう読み終えましたか。 | |
| Have you finished reading the book I lent you last week? | 先週あなたにお貸しした本を読み終わりましたか。 | |
| She sat on the sofa, reading a magazine. | 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 | |
| I have read sixty pages, while he has read only ten. | 私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。 | |
| The readers cannot ascertain whether the news is true or not. | 読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| This book is so easy that even a child can read it. | この本はやさしいので子供でも読める。 | |
| You should be able to read this book easily. | この本は君には易しく読めます。 | |
| I have been reading the book all afternoon. | 私は午後ずっとその本を読み続けている。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| My husband is always reading in bed. | 夫はいつもベッドで本を読む。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| There is enough light to read by. | 物を読めるだけの明るさだ。 | |
| Read such books as are useful to you. | 自分の役に立つような本を読みなさい。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Do you think it is difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| This book is within the capacity of young readers. | この本は若い読者にも理解できる。 | |
| I've finished reading the book. | その本を読み終えた。 | |
| She is reading a manual on gardening. | 彼女は園芸の入門書を読んでいる。 | |
| I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way. | 私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。 | |
| Kate was forced to read the book. | ケイトは強制的にその本を読まされた。 | |
| Start reading where you left off. | この前やめた所から読み始めなさい。 | |
| I have promised myself to read more books. | もっと本を読もうと誓いました。 | |
| At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. | 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 | |
| One by one, the boys came to see what I was reading. | 少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| My husband reads the newspaper while eating breakfast. | 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 | |
| He seldom, if ever, reads a book. | 彼が本を読むことはまずない。 | |
| This book is hard for me to read. | この本は私が読むには難しい。 | |
| This magazine is widely read. | この雑誌は広く読まれている。 | |
| I haven't read "War and Peace" either. | 僕も『戦争と平和』は読んでません。 | |
| I have been asked by a reader about free and direct translations. | 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 | |
| She tore the letter up after reading it. | 彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| She read the poem aloud. | 彼女はその詩を声に出して読んだ。 | |
| How many books do you read a month? | あなたは1ヶ月に何冊の本を読みますか。 | |
| We shall go on reading this book until the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| She sat in a chair reading a magazine. | 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| I've already read this book. | この本はもう読みました。 | |
| I read it to my family. | 私それを家族に読んで聞かせた。 | |
| He derived much pleasure from books. | 彼は読書から多くの楽しみを得た。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| This book isn't worth reading. | この本は読む価値がない。 | |
| Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. | ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 | |
| Reading comics is usually viewed as the pastime of children. | 漫画を読むことはたいてい子供の気晴らしと見られている。 | |
| Is he reading a book? | 彼は本を読んでいますか。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| After she had read the letter, she tore it to pieces. | 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 | |
| How many books do you think you have read so far? | 今まで何冊の本を読んだと思いますか。 | |