Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His reading is of a wide range. | 彼の読書は広範囲にわたる。 | |
| She fell fast asleep over a study aid. | 彼女は学習参考書を読みながらぐっすり寝入ってしまった。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| He can't read French, much less write it. | 彼はフランス語を読めない。まして書くことはできない。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| I profited from reading this book. | この本を読んで益するところがあった。 | |
| He was too sleepy to read an evening paper. | 彼は大変ねむくて、夕刊も読めなかった。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| This book is too difficult to read in a week. | この本は難しすぎて1週間では読めない。 | |
| I read books. | 私は本を読んだ。 | |
| He often lies on the bed and reads. | 彼はよくベッドのうえで寝転んで読書している。 | |
| Every time I read this book, I find something new. | この本を読むたびに、何か新しい発見をします。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| Next week, I will probably read a book and watch TV. | 来週は本を読んだりテレビを見たりします。 | |
| I could not even make a guess at the working of her mind. | 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 | |
| Read this passage and translate it into Japanese. | この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| He put on his glasses and began to read. | 彼は眼鏡をかけて読み始めた。 | |
| She sat on the sofa, reading a magazine. | 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 | |
| He went on reading while he ate. | 彼は食べながら読書を続けた。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| It is too dark to read a book there. | 暗すぎてそこで本を読むことはできない。 | |
| As it is written in simple English, this book is easy to read. | 簡単な英語で書かれているので、この本は読みやすい。 | |
| Every time I read this book, I find something new. | この本は読むたびに発見がある。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| How many books do you think you have read so far? | 今まで何冊の本を読んだと思いますか。 | |
| I think it good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| This science fiction story seems interesting. Will you lend it to me when you have finished reading it? | このSF、おもしろそうだね。読んでしまったら貸してもらえるかな。 | |
| Reading a lot of books is a good thing. | 沢山の本を読む事は良いことである。 | |
| He doesn't read many newspapers. | 彼はあまり新聞を読まない。 | |
| If you have finished reading the book, return it to the library. | その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| He has read as many as 50 books for the last two weeks. | 彼はこの2週間に本を50冊も読んだ。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| I have just finished reading the book. | 私はちょうどその本を読み終えたところです。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| My father makes it a rule to read a few pages before he goes to bed. | 私の父は寝る前に本を2、3項読むことにしている。 | |
| Have you finished reading the book I lent you the other day? | 先日お貸しした本は読み終わりましたか。 | |
| I sat down in the shade of a tree and read the book. | 私は木かげに腰をおろして本を読んだ。 | |
| I had been reading a letter when he came in. | 彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。 | |
| Young people should enjoy reading more. | 若者はもっと読書を楽しむべきだ。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| He does nothing but read comics. | 彼は漫画を読んでばかりいる。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| This is the most exciting book that I have ever read. | こんなにはらはらする本は読んだことはない。 | |
| Could you read this for me? | これを私に読んでいただけませんか。 | |
| Has she finished the book yet? | 彼女はもうその本を読み終えましたか。 | |
| He read to his heart's content. | 彼は心ゆくまで読書を楽しんだ。 | |
| He can read pretty well. | 彼は十分字が読める。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| This poem reads like a piece of prose. | この詩は散文のように読める。 | |
| The man reading a paper over there is my uncle. | むこうで新聞を読んでいる人は私の叔父です。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| Will you read this cookbook? | この料理の本を読んでくれませんか。 | |
| Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. | いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。 | |
| Having read the newspaper, I know about the accident. | 新聞を読んだので、その事故のことは知っている。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが新聞を読み終えたら、私にも読ませてください。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| My hobby is reading comics. | 僕の趣味は漫画を読む事です。 | |
| Some read books to kill time. | ある者は暇潰しに本を読む。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| Are you reading an interesting book? | あなたは面白い本を読みますか。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| I often read manga in my spare moments at work. | 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 | |
| I'm planning to read as many books as I can this year. | 今年はできるだけたくさん本を読むつもりです。 | |
| Here's a magazine for you to read in the plane. | はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 | |
| Have you done with the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| I read a book. | 私は本を読みました。 | |
| We subscribe to a newspaper. | うちは新聞を購読しています。 | |
| This is the very book that I wanted to read. | これはまさに私が読みたかった本だ。 | |
| My grandfather is very fond of reading. | 私の祖父は読書が大好きだ。 | |
| He derived much pleasure from books. | 彼は読書から多くの楽しみを得た。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| The girl listened to music, the boy was reading a book. | 少女は音楽を聴き少年は本を読んでいた。 | |
| I didn't know about it until I read the paper. | 私は新聞を読んで初めてそのことについて知った。 | |
| Please give me the paper when you have done with it. | その新聞を読み終えたら私にください。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| My grandfather would often read and study at this desk. | 祖父はよくこの机で読書や勉強をしたものでした。 | |
| He was absorbed in reading. | 彼は夢中で本を読んでいた。 | |
| How many books do you think you have read so far? | 今まだにどれだけの本を読んだと思いますか。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| How many books did you read? | あなたは何冊本を読みましたか。 | |
| I don't read this kind of book much. | この手の本はあまり読まない。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| She cultivated her mind by reading many books. | 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 | |
| I found the book interesting. | 読んでみると、その本はおもしろかった。 | |
| This book is easy to read. | その本は読みやすい。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. | 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。 | |
| Good books are always worth reading. | 良書はすべて読むに値する。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |