Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There must be something wrong with the engine. どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 I repaired the clock, it is now in order. 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 Something is wrong with the brakes. ブレーキの調子が悪い。 Something is wrong with my watch. 私の時計は調子が悪い。 When he writes English, he often consults the dictionary. 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 I am to examine the papers once more. 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 Will you please check these figures? この数字があっているか調べてください。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 He searched the room for the lost key. 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 Could you check the tire pressure? タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 Everything is going very well. すべてが順調にいっている。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 The speaker laid stress on the need for thrift. 講演者は節約の必要を強調した。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 Well begun is half done. 順調な出だし半ば成就も同じ。 The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 "How's it going?" "Not too bad." 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 The police are examining the car accident now. 警察は今その交通事故を調べている。 Look up the phrase in your dictionary. 辞書でその句を調べなさい。 How long do I have to wait to pick up the medicine? 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 The police began to go into the murder case. 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 The investigation is under way. その調査は進行中です。 The ceremony went off well. その儀式は順調に進んだ。 At this rate, we won't be able to buy a house. この調子ではいえは買えそうにない。 The police will go into the case. 警察はその事件を調査するだろう。 What's happening? どう、調子は? A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 We have to look into the disappearance of the doctor. 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 Sorry, we can't fill this prescription here. すみませんがここではその処方薬は調合できません。 I'll look up this word in the dictionary. この単語を辞書で調べよ。 If you go on at that rate, you will surely fail. そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 The white drapery does not blend with the black wall. 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 Can I see what's on the other channels? ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 You should look up that word. その単語は調べた方がいい。 If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 I wasn't at my best today. 今日は最高の調子が出なかった。 If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 The villa was harmonious with the scenery. その別荘は風景と調和がしていた。 However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 She promised to look into the matter immediately. その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 She spoke in mild accents. 彼女は穏やかな口調で話した。 I will come provided I feel well enough. もし体の調子がよければうかがいます。 I'll look into it. 詳しく調べてみます。 If anything should be wrong with my car, I would go by bus. 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 How are you feeling today? 今日の体調はどうですか。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 The piano in Tom's house is out of tune. トムの家のピアノは調律が狂っている。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 How have you been getting on? このところ調子はいかがですか。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 You should inspect the car well before you buy it. 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 The lack of harmony between colors makes this painting stand out. 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 Keep it up. その調子でがんばって。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 I'm tired of the monotonous life. 私は単調な生活に飽きた。 The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 This engine works well. このエンジンは調子よく動く。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 The police are going to investigate the crime. 警察はその犯罪を調査しようとしている。 Look up the word in your dictionary. その単語を辞書で調べてごらん。 Your tie blends well with your suit. 君のネクタイは背広によく調和している。 The police are looking into the murder case. 警察はその殺人事件を調べている。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 His tone was very annoyed. 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 The investigation will probably bring a lot of details to light. 調査が詳細を明らかにするだろう。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 The colors don't mingle well. 色がうまく調合しない。 How's work? 仕事は調子でているかい? He will come provided that he is well enough. 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 The TV is on the blink. そのテレビは調子が悪い。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 Is your new car behaving well? あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 Please look up this word in a dictionary. この単語を辞書で調べなさい。 You should investigate the fact from a medical viewpoint. 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 We dissected a frog to examine its internal organs. 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 I was able to find out his address. 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 The doctor emphasized that the patient had only a few days. 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 The teacher emphasized the importance of education. その先生は教育の重要性を強調した。 It's my business to investigate such things. そのような事を調査するのが私の仕事だ。 Our English teacher put emphasis on pronunciation. 私たちの英語の先生は発音を強調した。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 He went over the house before deciding whether to buy it. 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 How's everything these days, Frank? 最近調子はどうフランク?