Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |