Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |