Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |