Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |