Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |