Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |