Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |