Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |