Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They said there was not enough time for a full investigation. 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 He sang off key. 彼は調子っぱずれに歌った。 The teacher stressed the importance of daily practice. 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 We went over the house before deciding whether to buy it. 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 The police are investigating the cause of the accident. 警察はその事故の原因を調査中である。 The investigation revealed him to be a spy. 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 The cop went through his pockets, but found nothing. 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 Their bags were checked by security guards at the gate. 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 So far, so good. これまでは順調だよ。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 The key of the symphony is G minor. その交響曲はト短調である。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 The police have decided to look into the case. 警察はその事件を詳しく調査することにした。 Life has been so flat since I came here. ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 How is your work getting along? お仕事の調子はどうですか。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 I've not been feeling very well lately. 私は最近あまり調子がすぐれない。 Keep it up! その調子で続けて。 I had trouble with the new car. It was difficult to steer. 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 I can't eat a raw egg; it must be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 His life ran smoothly. 彼の生活は順調だった。 We are looking into the cause of the accident. 事故の原因を調査中である。 He looked up the word in his dictionary. 彼はその語を辞書で調べた。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 I will come provided I feel well enough. もし体の調子がよければうかがいます。 My studies are going okay. 勉強は順調にいっています。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 I want you to keep up with me. こちらの調子に合わせてください。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 The villa was harmonious with the scenery. その別荘は風景と調和がしていた。 Look through the yellow pages. 職業別電話帳を調べて。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 I had my teeth examined at the dentist's. 私は歯医者で歯を調べてもらった。 This computer often goes out of order. このコンピューターはよく調子が悪くなる。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 I'll look into it. 詳しく調べてみます。 The doctor emphasized that the patient had only a few days. 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 They are engaged in cancer research. 彼らはガン調査に従事している。 He matched his gait to his companion's. 彼は仲間に歩調に合わせた。 That's the spirit. その調子だ。 Her work was going smoothly. 彼女の仕事は順調だった。 I am to examine the papers once more. 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 People love to check out each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 Hi! What's new? やあ、調子はどう。 John investigated the accident thoroughly. ジョンは、念入りにその事故を調査した。 We checked the document again. その書類をもう一度調べた。 I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 There's nothing good on television. テレビの調子がよくない。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 He examined the house with an eye to opening a store there. 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 The piano was out of tune; it sounded very bad. ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 You should look into the matter at once. その件について直ちに調査すべきです。 You had better look up the word. その単語は調べた方がいい。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 I feel rather off today. 今日はあまり調子が良くない。 The piano in Tom's house is out of tune. トムの家のピアノは調律が狂っている。 You should look that word up. その単語は調べた方がいい。 Something is wrong with the washing machine. 洗濯機の調子がどこかおかしい。 We will check to see if what you have said is really the truth. あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 The police are looking into the matter. 警察がその事件を調べている。 Why don't you go over your sums? 合計額を調べてはどうですか。 We went over the house thoroughly before buying it. その家を徹底的に調べてから購入した。 I must adjust my watch. It's slow. 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 He put emphasis on the importance of the exercise. 彼は運動の大切さを強調した。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 I will email you after I check it thoroughly. 後でちゃんと調べてメールするわ。 What do you do to stay in shape? 体調を保つために何をしていますか。 The fury went out of her speeches. 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 The police started to look into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 I was ill for weeks after. 私はその後何週間も体調をくずしていました。 It is impossible to exaggerate the importance of education. 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 His accent sounds a little quaint. 彼の口調は少しおかしい。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 His tone was one of sorrow. 彼の口調は悲しみ口調だった。 I can't turn the shower off. Could you check it for me? シャワーが止まりません。調べてください。 She spoke in soft tones. 彼女は柔らかな口調で話した。 I had the brakes of my bicycle adjusted. 自転車のブレーキを調整してもらった。 See if my answer is correct. 私の答があっているか調べておいて。 The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。