Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |