Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |