Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |