You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
The article's tone was one of pessimism.
記事の論調は一種の悲観論だった。
No, I'm not well.
いいえ、体調は良くないんです。
I will go along with your plan.
私はあなたの計画に同調します。
They are looking into the problem.
彼らはその事件を調査している。
Look it up in the dictionary.
それを辞書で調べてみなさい。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
The car behaved well.
車は調子が良かった。
The teacher stressed the importance of taking notes.
先生はノートを取ることの大切さを強調した。
After returning home I will inquire into the matter.
帰国後その問題を調査してみるつもりだ。
The affair ran more smoothly than we expected.
ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。
How are you feeling today?
今日の体調はどうですか。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
Could you tell me how to adjust the volume?
音楽のボリュームを調整したいのですが。
She's on a roll.
彼女好調ですね。
I looked into the incident.
私はその事件を調べた。
I was too sick to go to school yesterday.
昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。
Listening practice tends to be monotonous.
リスニングの練習は単調になってしまうことがある。
The opinion poll was based on a random sample of adults.
その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.
あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I can't eat a raw egg; it must be cooked.
生卵はだめ。調理しないと。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
How's work?
仕事は調子でているかい?
Everything's going to be OK.
全て順調にいってるよ。
When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself."
「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear.
森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。
I carefully explored the contract.
私は契約書をよく調べた。
That a boy!
そうそうその調子。
The task assigned to him was to do marketing research.
彼に与えられた職務は市場調査だった。
Well begun is half done.
滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Why don't you look it up in the phone book?
電話帳で調べたらどうですか。
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
If you go on at that rate, you will surely fail.
そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。
The colors don't mingle well.
色がうまく調合しない。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.