Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |