Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |