Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |