Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |