Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |