Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。
Everything is going very well.
すべてが順調にいっている。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
I will check what time the train arrives.
列車は何時に着くか調べてみよう。
We went over the house before deciding whether to buy it.
私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
The teacher emphasized the importance of education.
その先生は教育の重要性を強調した。
People love to check out each other's houses.
人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。
I'm tired of the monotonous life.
私は単調な生活に飽きた。
Many doctors look at your tongue first when they begin an examination.
多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。
To investigate the incident would take us at least three weeks.
もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
We sensed a melancholy note in his voice.
彼の声には憂鬱な調子が感じられた。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
You can adjust this desk to the height of any child.
この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
The campaign seems to be going like a bomb.
選挙運動は実に順調にいっているようだ。
I am tired of my monotonous life.
私は単調な生活にあきあきしている。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
I looked up his telephone number in a telephone directory.
私は電話帳で彼の番号を調べた。
The colors don't mingle well.
色がうまく調合しない。
We should look into the problem.
私たちはその問題を調査するべきだ。
First find out her name and address.
まず彼女の名前と住所を調べなさい。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
Something's wrong with my e-mail.
最近メールの調子が悪い。
My teacher encouraged me in my studies.
その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。
Her work was going smoothly.
彼女の仕事は順調だった。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
You had better go over the house before you take it.
その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
We have to look into the disappearance of the doctor.
我々はその医者の失踪について調査しなければならない。
He spoke yet more harshly.
彼はさらにいっそう激しい口調で語った。
I was too sick to go to school yesterday.
昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
We made inquiries into his past.
彼の前歴について私たちは調査した。
The ceremony went off well.
その儀式は順調に進んだ。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
They checked how pure the water was.
彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。
Well begun is half done.
順調な出だし半ば成就も同じ。
The police began to look into the matter.
警察はその事件を調査し始めた。
I feel below par.
私はどうも調子が出ない。
He looked into the possibility of buying a house.
彼は家を買える可能性を調べた。
Life is very flat in a small village.
小さな村では生活はひどく単調です。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Garvey speaks up for racial pride.
人種的な誇りを強調するガーヴェイ。
The ocean floor is being studied by some scientists.
大洋の底は今科学者によって調査されている。
This survey is too long to finish quickly.
この調査は長すぎて早く終える事ができない。
I repaired the clock, it is now in order.
時計を修理したので、今は調子良く動いている。
We are looking into the cause of the accident.
事故の原因を調査中である。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
Everything is in good order.
万事順調にいっている。
We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。
He was walking up the hill at a steady pace.
彼は着実な歩調で丘を登っていた。
They are inquiring into the matter.
彼らはその事柄を調査している。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Please look up the first train to London in the railway guide.
鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
This engine works well.
このエンジンは調子よく動く。
His pace quickened.
彼の歩調が速くなった。
Individuality is stressed in the Western world.
西洋の世界では個性が強調される。
She speaks clearly enough to be easily understood.
彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。
The index rose to a seasonally adjusted 120.5.
指数は季節調整済みで120.5に上昇した。
She fitted me out with the money.
彼女は私にその金を調えてくれた。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
His tone was very annoyed.
彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.