Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |