Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |