Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |