Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |