Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |