Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |