Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |