Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |