Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |