Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |