Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |