Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 This car is in good condition. この車は調子がいい。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 I've been in bad shape these days. この頃体の調子が悪いです。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 Monotony develops when you harp on the same string. 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 Can I see what's on the other channels? ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 People love to check out each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 She is getting well by degrees. 彼女はだんだん体調がよくなっています。 Could you tell me how to adjust the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 The police came and looked into all the evidence. 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 I will come provided I feel well enough. もし体の調子がよければうかがいます。 That is the regular starting time. そのように時間を調整してあるのですから。 I was ill for weeks after. 私はその後何週間も体調をくずしていました。 I must adjust my watch. It's slow. 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 John investigated the accident thoroughly. ジョンは、念入りにその事故を調査した。 The students assisted the professor in the investigation. 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 We'll look into the case at once. すぐにその件について調べてみましょう。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 He spoke yet more harshly. 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 The speaker laid stress on the need for thrift. 講演者は節約の必要を強調した。 Something is wrong with this calculator. この計算機は調子が良くない。 She speaks clearly enough to be easily understood. 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 We went with him on that plan. その計画では彼に同調できました。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 You should go over a house before buying it. あなたは家を買う時は調査しなければならない。 According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 He's been batting a thousand. ずっと順調だね。 We are going to look into the disappearance of the money. 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 I refer you to the dictionary for the correct spelling. 正確なつづりは辞書で調べなさい。 Look the word up for yourself in the dictionary. その語は自分で辞書で調べなさい。 So far everything has been going well. これまでのところすべて順調だ。 Their bags were checked by security guards at the gate. 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 I feel a little bad today. 私は今日すこし体の調子が悪い。 George Johnson is in really fine form. ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 He examined the spare parts one by one. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 If at all possible, you should go and look into the matter yourself. できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 They asked a medical expert to do more research. 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 He looked into the possibility of buying a house. 彼は家を買える可能性を調べた。 He repeatedly checked the mountain of related documents. 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 On examination the jewel proved to be an imitation. 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 They checked the machine for defects. 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 I wrote down every phrase in his speech that he stressed. 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 We will check to see if what you have said is really the truth. あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 His accent sounds a little quaint. 彼の口調は少しおかしい。 You should look up all unfamiliar words in a dictionary. よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 I looked up his telephone number in a telephone directory. 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 We have to appoint new members of the examining board. 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 It would be something I'd have to program. それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 You must look over the contract before you sign it. サインする前に契約をよく調べねばならない。 The teacher particularly emphasized that point. 先生は特にその点を強調した。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 So far, so good. 今のところ順調だ。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 He put special emphasis on the problem. 彼はその問題を特に強調した。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 The picture has been drawn well as yet. その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 It is because the physical condition was bad that it returned that day. あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 I want to emphasize this point in particular. ぼくはこの点を特に強調したい。 A purple carpet will not go with this red curtain. 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 The campaign seems to be going like a bomb. 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理しましょうか。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 She spoke in mild accents. 彼女は穏やかな口調で話した。 She speaks clearly to be easily understood. 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 I had trouble with the new car. It was difficult to steer. 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 I wasn't at my best today. 今日は最高の調子が出なかった。 He has investigated the possibility of cooperation. 彼は協力の可能性を調査した。 He went over the house before deciding whether to buy it. 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 He was walking up the hill at a steady pace. 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 I looked it over once more. 私はもう一度それを調べた。 After returning home I will inquire into the matter. 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 I'm out of shape today. 今日は体調が悪い。 If you go on at that rate, you will surely fail. そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 How's everything these days, Frank? 最近調子はどうフランク? I've not been feeling very well lately. 私は最近あまり調子がすぐれない。 My legs are getting better day by day. 足の調子は日に日によくなっています。