Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police began to go into the matter in no time. 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 Well begun is half done. 順調な出だし半ば成就も同じ。 He is doing well. 彼の仕事は順調です。 They are going to investigate the affair. 彼らはその事件を調査するつもりです。 "What's wrong?" "The speakers aren't working well." 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 The police are going to investigate the crime. 警察はその犯罪を調査しようとしている。 I refer you to the dictionary for the correct spelling. 正確なつづりは辞書で調べなさい。 Look up words you don't know in your dictionary. 知らない単語を辞書で調べなさい。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 His life ran smoothly. 彼の生活は順調だった。 He sang off key. 彼は調子っぱずれに歌った。 He emphasized the importance of peace. 彼は平和の大切さを強調した。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 You should investigate the fact from a medical viewpoint. 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 I feel good this morning. 今朝は体の調子がよい。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 They are looking into the problem. 彼らはその事件のことを調査している。 The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 See the car carefully before you buy it. 車を買う前に良く調べなさい。 The ceremony went off well. その儀式は順調に進んだ。 Yumiko has a push-up bra. 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 Look up the new words in your dictionary. 新しい語を辞書で調べなさい。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 Nothing in the room matches with anything else. その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 However if you get carried away you'll risk failure so take care! ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! I will go along with your plan. 私はあなたの計画に同調します。 They are looking into the problem. 彼らはその事件を調査している。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Their bags were checked by security guards at the gate. 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 The fury went out of her speeches. 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 He looked up the word in his dictionary. 彼はその語を辞書で調べた。 The teacher stressed the importance of taking notes. 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 The task assigned to him was to do marketing research. 彼に与えられた職務は市場調査だった。 I just wanna nose around a bit. ちょっと調べてることがあるから。 We need to make a survey of local opinion. 地域住民の意見を調査する必要がある。 Yesterday I went to the store to get my watch checked. 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 He examined the spare parts one by one. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 The authorities started going into the case. 当局はその事件の調査に乗り出した。 I looked into the incident. 私はその事件を調べた。 This machine does not run well. この機械は調子が悪い。 I am in poor state of health. 私は体調が悪い。 The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 Will you please check these figures? これらの数字が合っているか調べて下さい。 This song sounds sad. この歌は哀調をおびている。 We intend to look into that matter. その件を調べてみるつもりです。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 You look sick. 体調が悪そうですよ。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 I am tired of my monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 I want to emphasize this point in particular. ぼくはこの点を特に強調したい。 They sang in tune. 彼らはよく調子を合わせて歌った。 If you go on at that rate, you will surely fail. そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 Give me five minutes to finish the last adjustments. 最後の調整を完了するために五分ください。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 Could you check the tire pressure? タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 She stressed that she did it by herself. 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 They checked how pure the water was. 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理しましょうか。 The police are investigating the murder. 警察はその殺人を調査中だ。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 If anything should be wrong with my car, I would go by bus. 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 Everything was in order until he came. 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 The police started to look into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 The teacher emphasized the importance of education. その先生は教育の重要性を強調した。 Will you please check these figures? この数字があっているか調べてください。 The car I rented from you has a problem. お借りした車の調子が悪いのですが。 The color of the carpet is in harmony with the wall. じゅうたんの色は壁と調和している。 Don't push your luck. 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 He put special emphasis on the problem. 彼はその問題を特に強調した。 My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 Don't get so carried away. 調子に乗りすぎるなよ。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 Everything is all right. 万事順調だ。 Do you cook by gas or electricity? ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 The teacher looked over the examination papers. その先生は答案を調べた。 Listening practice tends to be monotonous. リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 George Johnson is in really fine form. ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 The air conditioner doesn't work. エアコンの調子がおかしい。 I had the brakes of my bicycle adjusted. 自転車のブレーキを調整してもらった。 There must be something wrong with the engine. どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 That policeman promised to look into the matter. その警官はその事柄について調査することを約束した。 When the cold winter began, the old man's health deteriorated. 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 Green doesn't go with red. グリーンは赤と調和されない。 I had my teeth examined at the dentist's. 私は歯医者で歯を調べてもらった。 He placed emphasis on the importance of education. 彼は教育の重要性を強調した。 A thorough investigation is now in progress. 詳しい調査は今進行中です。 Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 Life has been so flat since I came here. ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 You must look over the contract before you sign it. サインする前に契約をよく調べねばならない。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。