Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |