Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |