Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |