Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |