Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |