Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |