Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |