Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |