Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |