Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |