Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |