He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
I was bored with his old jokes.
私は彼の古くさい冗談にうんざりした。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Her jokes made us all laugh.
彼女の冗談のためみんな笑った。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
He tells a good joke.
彼は冗談がうまい。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
His joke set everyone laughing.
彼の冗談はみなを笑わせた。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
Are you kidding, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
I could not but laugh at his joke.
私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。
He could not see the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
No more of your jokes, please.
冗談はもうたくさんだ。
Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?
ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ?
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
You had better consult with your teacher.
あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
I'm just kidding.
ほんの冗談です。
I have something to ask of you.
ものは相談だけど。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
The whole class laughed at his joke.
クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes.
トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。
His jokes amused me.
彼の冗談が私をおかしがらせた。
If only you were here, I could consult you about it.
もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
This is a joke.
これは冗談。
I read a book of adventure stories.
私は冒険談についての本を読んだ。
Are you in jest or in earnest?
君は冗談なのか本気なのか。
Stop joking around.
冗談はやめて。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
Are you freaking kidding me?!
冗談でしょ!?
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
Why not talk it over with your teacher?
それについては先生と相談して見たら?
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
I'm just joking.
冗談ですよ。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
I have no one to turn to for advice.
僕には相談相手がない。
He thought the whole thing a bad joke.
彼はすべて悪い冗談だと思った。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
I could not but laugh at his joke.
彼の冗談に笑わずにいられなかった。
His talk was a mere game.
彼の話は冗談だ。
You must be kidding!
冗談でしょう。
You have got to be kidding me.
冗談をいっているのでしょう。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.