Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
I have no one to turn to for advice.
僕には相談相手がない。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
You must be joking!
冗談をいっているのでしょう。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
I cannot help laughing at her jokes.
彼女の冗談には笑わずにはいられない。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
He always says, "only kidding!" at the end.
彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
His joke set everyone laughing.
彼の冗談はみなを笑わせた。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
It was only a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
It's merely a joke.
それは単なる冗談だよ。
My uncle told me the story by way of a joke.
叔父は冗談のつもりでその話を私にした。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I was bored with his old jokes.
私は彼の古くさい冗談にうんざりした。
I cannot help laughing at the joke.
その冗談に笑わざるを得ない。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
You have got to be kidding me.
冗談をいっているのでしょう。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
He said so only by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.