Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
Tom is always joking.
トムは冗談ばかり言っている。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
He could not see the joke.
彼はその冗談が通じなかった。
Don't pull my leg!
冗談も休み休みにしてよ。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
My joke went over very well.
冗談が受けたよ。
Are you freaking kidding me?!
冗談でしょ!?
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.
私は困った時はいつでも彼に相談する。
She was amused at the joke.
彼女はその冗談をおもしろがった。
She made an effort at joking but it fell quite flat.
彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
I read a book of adventure stories.
私は冒険談についての本を読んだ。
Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?
ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ?
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
I did that without asking for anyone's advice.
誰にも相談せずにやった。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
I cannot help laughing at her joke.
彼女の冗談は笑わずにはいられない。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The pupils loved that joke.
生徒たちはその冗談を大変面白がった。
The adventures I read about are absent from my life.
私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
His talk was a mere game.
彼の話は冗談だ。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
His joke borders on insult.
彼の冗談は侮辱に近い。
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
Joking aside, what do you mean to do?
冗談はさておき、君は何をするつもりなの。
At his joke, they all burst into laughter.
彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
She regarded the story as a joke.
彼女はその話を冗談だと考えた。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.