Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |