The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
My joke went over very well.
冗談が受けたよ。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
Are you kidding?
冗談でしょ!?
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
Don't take it seriously. It's a joke.
真に受けないで。冗談だよ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでいった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
His joke set everyone laughing.
彼の冗談はみなを笑わせた。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
Are you in jest or in earnest?
君は冗談なのか本気なのか。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
I have many friends I can talk to.
相談してくれる友達がたくさんいます。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
His jokes made us laugh.
彼の冗談で私たちは笑った。
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
I want to talk with the manager about the schedule.
スケジュールについてマネージャーと相談したい。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
He could not help laughing at her jokes.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I said so purely in jest.
私はただ冗談にそう言ったのだ。
No more of your jokes, please.
冗談はもうたくさんだ。
You cannot be serious.
冗談でしょう。
She made an effort at joking but it fell quite flat.
彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Her jokes made us all laugh.
彼女の冗談のためみんな笑った。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.
彼は冗談が分かって思わず笑った。
He spoke to her about the matter.
彼はそのことで彼女と相談した。
You have to be joking!
冗談をいっているのでしょう。
She regarded the story as a joke.
彼女はその話を冗談だと考えた。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
He tells a good joke.
彼はうまい冗談を言う。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
I'm just kidding.
ほんの冗談です。
If only you were here, I could consult you about it.
もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
I have something to ask of you.
ものは相談だけど。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
We thought his threat was only a joke.
彼の脅しは単なる冗談かと思った。
No one caught on to the joke.
誰もその冗談がわからなかった。
You must come and have a chat with us.
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
Hearing the joke, he burst into laughter.
その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
The whole world is watching the summit conference.
世界中の人々がサミットの会談に注目している。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.