Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |