Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
Put our heads together.
相談し合う。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
This is a joke.
冗談だよ。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
I'm just joking.
冗談ですよ。
I don't feel like joking.
冗談をゆうきになれない。
I could not but laugh at his joke.
彼の冗談に笑わずにいられなかった。
Tom is good at telling jokes.
トムは冗談がうまい。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
His talk was a mere game.
彼の話は冗談だ。
He did it just for fun.
彼は冗談にそうしただけだ。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
I am fed up with his vulgar jokes.
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
Don't make me laugh.
冗談言うな。
We couldn't help laughing at his joke.
私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
His joke set everyone laughing.
彼の冗談はみなを笑わせた。
Are you freaking kidding me?!
冗談じゃねえよ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Are you freaking kidding me?!
冗談でしょ!?
I only meant it as a joke.
ほんの冗談のつもりだった。
He made a joke about it.
彼はそれについて冗談を言った。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
That is the funniest joke that I have ever heard.
それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.