Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We discussed the matter among ourselves. 自分たちだけでその問題を相談した。 You had better consult with your teacher. あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 It's best to discuss relationship issues directly with your partner. 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 Her jokes made us all laugh. 彼女の冗談のためみんな笑った。 I am in no mood for joking. 私は冗談など言う気がしない。 We want the meeting arranged as soon as possible. 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 He needs a few jokes to lighten up his talk. 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 He laughed at my joke. 彼は冗談がおもしろくて笑った。 Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 I could not but laugh at his joke. 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 Make sure you go to a doctor if you get worse. 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 She told the joke with a straight face. 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 I am only joking. ほんの冗談です。 It was only a joke. それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 It was nothing but a joke. それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 He doesn't see a joke. 彼は冗談がわからない。 Hearing the joke, he burst into laughter. その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 She conferred with her lawyer. 彼女は弁護士と相談した。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 If only you were here, I could consult you about it. もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 Why not talk it over with your teacher? そのことについては先生と相談してみたら。 We thought his threat was only a joke. 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 He said it merely as a joke. 彼は単に冗談としてそれを言った。 I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 You have to be joking! 冗談をいっているのでしょう。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 You should confer with your attorney on this matter. あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 I don't feel like joking. 冗談をゆうきになれない。 Mr. Smith always begins his lectures with a joke. スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 I didn't get the joke. その冗談がわからなかった。 I meant it as a joke. それは、冗談のつもりで言ったのだ。 The EC countries have a huge stake in the talks. EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 I said that as a joke. 冗談で言ったのよ。 "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 I could not but laugh at the joke. 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 It is far from a joke. 決して冗談じゃない。 You should have consulted your lawyer. 弁護士に相談しておくべきだった。 I have had quite enough of his jokes. あいつの冗談には飽き飽きした。 Are you freaking kidding me?! 冗談でしょ!? I've no friend to talk to about my problems. 私には悩みを相談できる人がいないのです。 You can consult with me any time. いつでも相談にのりますよ。 He said so by way of a joke. 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 Tom should consult an expert. トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 Don't take me seriously. I'm only joking. まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 Are you freaking kidding me?! 冗談じゃねえよ。 She told him a joke, but he didn't think it was funny. 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 He isn't appreciative of my little jokes. 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 By the way, I plan to do that for this story's sequel. ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 I did that without asking for anyone's advice. 誰にも相談せずにやった。 I said that as a joke. 冗談だよ。 It is not always easy to make a good joke. うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 Tom is good at telling jokes. トムは冗談がうまい。 Brian barely has enough money so he consulted his parents. ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 The peace talks have been suspended for a while. 和平会談はしばらく延期された。 According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 This was meant as a joke. これはほんの冗談のつもりだった。 You have to be joking. 冗談を言ってるに違いない。 When he saw the joke, he laughed in spite of himself. 彼は冗談が分かって思わず笑った。 My uncle told me the story by way of a joke. 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 My teacher guided me in the choice of a career. 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 We held a pleasant conversation with the old man. 私たちは老人と楽しく対談した。 He spoke to her about the matter. 彼はそのことで彼女と相談した。 I said so purely in jest. 私はただ冗談にそう言ったのだ。 He did it just for fun. 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 Are you in jest or in earnest? 君は冗談なのか本気なのか。 I have no one to go to for advice. 私には相談相手がいない。 I thought Tom was joking. トムは冗談を言っているのだと思いました。 Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 Why not talk it over with your teacher? それについては先生と相談して見たら? Put our heads together. 相談し合う。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 The teacher has always been easy to consult with. その先生はいつも相談しやすい人だった。 He keeps telling the same jokes over and over again. 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 You are carrying your joke a bit too far. 冗談が少し過ぎるぞ。 He said so in jest. 冗談にそういった。 "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 The peace talks failed again. 和平会談は再度失敗した。 I have many friends I can talk to. 相談してくれる友達がたくさんいます。 I have a lot of friends I can discuss things with. 私には相談する友達がたくさんいる。 It is nothing but a joke. ほんの冗談にすぎない。 They chatted over coffee for more than two hours. 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 I only meant it as a joke. 単なる冗談のつもりだった。 He always says, "only kidding!" at the end. 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 His joke set the company off into a fit of laughter. 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 I meant it as a joke. 冗談のつもりで言ったんです。 I said so by way of a joke. 冗談のつもりでそう言ったんだ。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 I have no friend with whom to talk about it. 私にはそのことで相談する友人がいない。 You cannot be serious. 御冗談でしょう。 We couldn't help laughing at the teacher's joke. 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 I consulted with my sister. 私は姉に相談した。 I could not but laugh at his joke. 彼の冗談に笑わずにいられなかった。