Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |