Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he saw the joke, he laughed in spite of himself. 彼は冗談が分かって思わず笑った。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 Don't take it seriously. It's a joke. 真に受けないで。冗談だよ。 I'm just kidding. 冗談ですよ。 She told him a joke, but he didn't think it was funny. 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 I said so by way of a joke. 冗談のつもりでそう言ったんだ。 He tells a good joke. 彼は冗談がうまい。 Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 He said it merely as a joke. 彼は単に冗談としてそれを言った。 I have no one to turn to for advice. 僕には相談相手がない。 You had better consult with your teacher. あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 She conferred with her lawyer. 彼女は弁護士と相談した。 That's a joke. 冗談だよ。 I could not but laugh at the joke. 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 We couldn't help laughing at his joke. 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 Put our heads together. 相談し合う。 It's merely a joke. それは単なる冗談だよ。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 He began with a joke. 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 I didn't get the joke. その冗談がわからなかった。 They were always making jokes. 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 In addition, I have to interview a professor. その上、ある大学教授と対談しなければならない。 It is no joke. それは決して冗談ではない。 I consulted with my sister about my marriage. 私は結婚のことで姉に相談した。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He could not help laughing at her jokes. 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 I only meant it as a joke. 単なる冗談のつもりだった。 I consulted him about the matter. その問題について彼と相談した。 Do you think I'm joking? 私が冗談を言っていると思っているのですか。 Don't think I'm joking. 冗談だと思われては困る。 You'd better consult an attorney beforehand. 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 The ghost story was terrifying. その怪談はこわかった。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 I consulted with my father about the plan. その計画について父に相談した。 I did that without asking for anyone's advice. 誰にも相談せずにやった。 I am fed up with his vulgar jokes. 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 My joke went over very well. 冗談が受けたよ。 It's nothing but a kind of joke. それは一種の冗談にすぎない。 You can count on me any time. いつでも相談にのりますよ。 His joke made us all laugh. 彼の冗談がみんなを笑わせた。 My father told me about his experiences during the war. 父が戦争の体験談を語ってくれた。 I said that as a joke. 冗談で言ったのよ。 You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 I must confer with my colleagues on the matter. その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 It is not always easy to make a good joke. うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 Joking aside, what are you trying to say? 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 You are carrying your joke a bit too far. 冗談が少し過ぎるぞ。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 I have a lot of friends I can discuss things with. 私には相談する友達がたくさんいる。 He made a joke about it. 彼はそれについて冗談を言った。 You cannot be serious. 冗談でしょう。 Let's get together and talk about the matter. 集まってそのことを相談しよう。 "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 I had a consultation with a lawyer about my will. 私は遺言のことで弁護士と相談した。 The peace talks have been suspended for a while. 和平会談はしばらく延期された。 I'm just kidding. 冗談を言ってるだけです。 His joke has been done to death. 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 They held their sides with laughter at his joke. 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 Why don't we ask his advice? 彼に相談してみませんか。 Why not talk it over with your teacher? そのことについては先生と相談してみたら。 We discussed the matter among ourselves. 自分たちだけでその問題を相談した。 It's best to discuss relationship issues directly with your partner. 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 He is always joking. 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 She decided to take legal advice. 弁護士に相談することにした。 She regarded the story as a joke. 彼女はその話を冗談だと考えた。 I am in no mood for joking. 私は冗談など言う気がしない。 I only meant it as a joke. ほんの冗談のつもりだった。 The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。 Are you freaking kidding me?! 冗談でしょ!? We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 Did you think that I was joking? 私が冗談をいったと思いましたか? I could not but laugh at his joke. 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 I took it as a joke and did not answer. 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 He laughed at my joke. 彼は冗談がおもしろくて笑った。 You should have consulted your lawyer. 弁護士に相談しておくべきだった。 We have come to an arrangement with the dealer about the price. 我々は価格について業者と相談がまとまった。 I'm very fond of joking. 私は冗談好きです。 He did it just for fun. 彼は冗談にそうしただけだ。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 I said so purely in jest. 私はただ冗談にそう言ったのだ。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 You have got to be kidding me. 冗談をいっているのでしょう。 She was amused at the joke. 彼女はその冗談をおもしろがった。 They chatted over coffee for more than two hours. 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 I meant it as a joke. 冗談のつもりで言ったんです。 Don't pull my leg! 冗談も休み休みにしてよ。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 I regarded your offer as a joke. 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 It's not an impossible request. 無理な相談じゃないだろう。 Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。