Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |