The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '談'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's a joke.
冗談だよ。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
He could not see the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
Bill did nothing else but joke.
ビルは冗談を言ってばかりいた。
He could not help laughing at her jokes.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.
私は困った時はいつでも彼に相談する。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
I don't know who to consult with.
誰と相談していいのかわからない。
He entertained us with jokes all evening.
彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。
It was only a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
The important thing is you will talk with your teacher about it.
大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
Did you think that I was joking?
私が冗談をいったと思いましたか?
No more of your jokes, please.
冗談はもうたくさんだ。
No one caught on to the joke.
誰もその冗談がわからなかった。
I didn't get the joke.
その冗談がわからなかった。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
That is the funniest joke that I have ever heard.
それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。
Stop joking around.
冗談はやめて。
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。
Joking apart, you ought to see a doctor about your headache.
冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。
I don't feel like joking.
冗談をゆうきになれない。
She took my joke seriously.
彼女は私の冗談を本気にした。
You can count on me any time.
いつでも相談にのりますよ。
The teacher has always been easy to consult with.
その先生はいつも相談しやすい人だった。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
He said so in jest.
冗談にそういった。
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
I have lots of friends I can talk things over with.
私には相談する友達がたくさんいる。
I only meant it as a joke.
ただの冗談のつもりだった。
You must come and have a chat with us.
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
You must be kidding!
冗談をいっているのでしょう。
I'd like to have an interview with your father about the matter.
その件についてあなたのお父さんと面談したい。
My uncle told me the story by way of a joke.
叔父は冗談のつもりでその話を私にした。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Are you joking, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
His jokes made us laugh.
彼の冗談で私たちは笑った。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Joking aside, what do you mean to do?
冗談はさておき、君は何をするつもりなの。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
You have to be joking.
冗談を言ってるに違いない。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
His talk was a mere game.
彼の話は冗談だ。
It is no joke.
それは決して冗談ではない。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
Are you kidding, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.