Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |