I want to talk with the manager about the schedule.
スケジュールについてマネージャーと相談したい。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
She needs someone to turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I did that without asking for anyone's advice.
誰にも相談せずにやった。
I cannot help laughing at the joke.
その冗談に笑わざるを得ない。
He could not see the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
At my joke, the audience burst into laughter.
私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。
We held a pleasant conversation with the old man.
私たちは老人と楽しく対談した。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
Tom is always joking.
トムは冗談ばかり言っている。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
It was his story of adventure that charmed us all.
私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
I'm just kidding.
冗談を言ってるだけです。
Don't think I'm joking.
冗談だと思われては困る。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
We all laughed at his joke.
私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.
私は困った時はいつでも彼に相談する。
He said so only by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
I have a lot of friends with whom to consult.
私には相談する友達がたくさんいる。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
Get serious.
冗談はやめて。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
I'm just joking.
冗談ですよ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
You had better consult with your teacher.
あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
He said so by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。
She took my joke seriously.
彼女は私の冗談を本気にした。
You have to be joking.
冗談を言ってるに違いない。
I'd like to have an interview with your father about the matter.
その件についてあなたのお父さんと面談したい。
I have lots of friends I can talk things over with.
私には相談する友達がたくさんいる。
The whole class laughed at his joke.
クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
Don't make me laugh.
冗談言うな。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
I said that as a joke.
冗談だよ。
Why not talk it over with your teacher?
それについて先生と相談してみたら。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
I don't feel like joking.
冗談をゆうきになれない。
He regarded the story as a joke.
彼はその話を冗談だと考えた。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
I only meant it as a joke.
ほんの冗談のつもりだった。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
That is the funniest joke that I have ever heard.
それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。
He didn't get her joke.
彼は彼女の冗談が分からなかった。
You must come and have a chat with us.
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
He did it just for fun.
彼は冗談にそうしただけだ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.