Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
This is a joke.
これは冗談。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
Don't take it seriously. It's a joke.
真に受けないで。冗談だよ。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
At my joke, the audience burst into laughter.
私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
You can count on me any time.
いつでも相談にのりますよ。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
That joke isn't funny.
その冗談はおかしくない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I meant it as a joke.
それは、冗談のつもりで言ったのだ。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
They were always making jokes.
彼らはいつも冗談ばかり言っていた。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
You must be joking!
冗談をいっているのでしょう。
Are you kidding, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.