Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |