The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '談'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you freaking kidding me?!
冗談じゃねえよ。
She regarded the story as a joke.
彼女はその話を冗談だと考えた。
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
She ended off her speech with some jokes.
彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
I'd like to have a consultation about getting braces.
歯列矯正についてご相談したいのですが。
I have something to ask of you.
ものは相談だけど。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
He did it just for fun.
彼は冗談にそうしただけだ。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
Tom should consult an expert.
トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。
I didn't get the joke.
その冗談がわからなかった。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
I only meant it as a joke.
ただの冗談のつもりだった。
Hearing the joke, he burst into laughter.
その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
He told of his adventures with animation.
彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。
She took my joke seriously.
彼女は私の冗談を本気にした。
We held a pleasant conversation with the old man.
私たちは老人と楽しく対談した。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.