Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |