Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |