UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '論'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
He knows better than to argue with her.彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。
A neutral country was asked to help settle the dispute.中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
I took part in the English speech contest.私はその英語弁論大会に参加しました。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
He had words with his friend and then struck him.彼は友人と口論して、彼を殴った。
Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax.アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
We discussed the plan yesterday.わたしたちは昨日その計画について議論した。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
We had a heated discussion about it.私たちはそれについて熱心に議論した。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
I grasped the entire structure of his argument.私は彼の議論の全体像を把握した。
I had an argument with Tom about the use of marijuana.マリファナについてトムと議論した。
She argues just for the sake of arguing.彼女は単に議論のために論じる。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
His theory is based on fact.彼の理論は事実に基づく。
His proposal is completely out of the question.彼の提案は全く論外だ。
I will not dwell any longer upon this subject.これ以上この問題は論じない。
We discussed what to do and where to go.私たちは何をしてどこへいくべきかを論じた。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
His argument was aside from the point.彼の議論は問題点から外れていた。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
This is an important theory.これは大切な理論だ。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
The discussion came to a conclusion.討論は結論に達した。
They discussed the matter at large.彼らはその問題を詳細に論じた。
He had words with his employer and was fired.彼は雇い主と口論して首になった。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The lawyers argued the case for hours.弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
Tom seems to enjoy provoking arguments.トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。
We argued politics.我々は政治を論じた。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
I stand for freedom of speech for everyone.私はあらゆる人の言論に賛成だ。
We had words again last night, so today we're not speaking.昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。
Please think it over and let me know your decision.それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life.それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。
We held a meeting with a view to discussing the problem.私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
It's difficult to understand his theory.彼の理論を理解するのは難しい。
My comment sparked off an argument in the group.私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.進化論は私の想像できる範囲を超えている。
His paper is far from satisfactory.彼の論文には決して満足出来ない。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
His theory is based on many facts.彼の理論は多くの事実に基づいている。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
They amplified their argument by new facts.彼らは新事実によって議論を発展させた。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
He remained dumb during this discussion.この討論中彼は何も言わずに黙っていた。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
Every time they talk, they argue.話をするとすぐに口論になる。
We came to the conclusion that he should be fired.彼を首にすべきだと言う結論に達した。
The familiar argument against a proposed action that it is premature.提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
We discussed the problem far into the night.私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Students discussed the problem of brain death for a long time.学生たちは脳死の問題について長々と議論した。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
The conclusion was formed on the basis of these facts.その結論はこれらの事実を基にしてだされた。
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
The question was much discussed.その問題は多いに討論された。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
I tackled him on the problem.私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
I took it for granted that you would come to my party.君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。
Her mediation put an end to our quarrel.彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
We discussed the matter with each other.われわれは互いにその問題について議論した。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Some artists are contemptuous of criticism.芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
This scientific article reads like a novel.この科学論文は小説のように読める。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
They disputed the ownership of the land for years.彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。
His theory was absolutely unrealistic.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about.口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The candidates thoroughly argued the point.候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
Let's debate with each other about the matter.その問題について論じ合おうじゃないか。
We will debate this subject at the meeting.私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。
I suggest we discuss politics.政治について討論しよう。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
This is the bottom line.つまり結論をいうとね。
Theory and practice do not necessarily go together.理論では実際とは必ずしも一致しない。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License