Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He started an argument for smoking. | 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちは活発な討論をした。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| There is considerable optimism that the economy will improve. | 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| Bill is skillful in arguing and debating. | ビルは論争が巧みだ。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| As for me, I have no objection. | 私はといえば、異論はない。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| His thesis leaves nothing to be desired. | 彼の論文は申し分ない。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| They are interested in abstract reasoning. | 彼らは抽象的な推論に興味を持っている。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| I suggest we discuss politics. | 政治について討論しよう。 | |
| Example is better than precept. | 論より証拠。 | |
| Tom presented his graduation thesis yesterday. | トムは昨日卒業論文を提出した。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| He argued for our forming the alliance with that nation. | 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 | |
| There is a leap of logic in what he says. | 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| They discussed the plans for the party. | 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 | |
| The experiment confirmed his theory. | その実験で彼の理論は確かめられた。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| Mr Johnson insists on his theory. | ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |