We took it for granted that she would take part in the speech contest.
勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding.
会議の議論は彼が独走したので混乱した。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
They disputed the ownership of the land for years.
彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Let's carry on the discussion.
議論を続けましょう。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
We used to discuss politics far into the night.
私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。
Public feeling against air pollution has at last became vocal.
大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。
I cannot follow your logic.
私は君の論理についていけない。
There is no disputing about tastes.
趣味は議論にならない。
They seemed to be discussing a matter of great importance.
彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.
論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
I have my own theory.
私には持論があります。
The question was hotly disputed in the meeting.
その問題は会合で激しく論議された。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
They never meet without quarreling.
彼等は会えば必ず口論する。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I'll need at least three days to translate that thesis.
その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
As for me, I have no objection.
私はといえば、異論はない。
We will debate this subject at the meeting.
私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。
This is how we reached the conclusion.
こんなふうにして私たちは結論に達したのです。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
That problem naturally invited debate.
その問題は自然に論議を呼びました。
We discussed the plan yesterday.
わたしたちは昨日その計画について議論した。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
He's observed on the relationship between the two countries.
彼は二国間について論評した。
It is hardly worth discussing.
議論する価値は殆どない。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.
私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.
先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
The panelists discussed energy problems.
討論者はエネルギー問題について論じる。
His conclusion is based on these facts.
彼の結論はこれらの事実に基づいている。
The question excited much controversy.
その問題はいろいろな論争を呼んだ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.
その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Only in theory, the project is possible.
あくまで理論上では、その計画は可能である。
How about holding a debate on women's rights?
女性の権利について討論しましょうか。
Three hours is too short for us to discuss that matter.
われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。
We disputed for hours about what to write.
何を書くべきか私たちは何時間も論争した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
This theme should be treated in more detail.
このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。
This theory was first proposed by this 28 years old physicist.
その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.