Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it.
循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。
Theory without practice will be no use.
実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
Let's have done with the argument.
論議を終えましょう。
I think that he is in the right in this dispute.
この議論では彼の言い分が正しいと思う。
I have a few essays to write by tomorrow.
明日までに論文をいくつか書かなければいけない。
Have you decided on the subject of your thesis?
卒論のテーマは決めましたか。
His theory is difficult to understand.
彼の理論は難解だ。
We have to conclude that the policy is a failure.
その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
Why don't you take your time in finishing your paper?
論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
The idea underlies his theory.
その考えが彼の理論の基礎となっている。
It is out of the question to digest his theory.
彼の理論を理解することは問題外だ。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
She rebutted his argument.
彼女は彼の議論に反ばくした。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践が伴うとは限らない。
We still have enough time to discuss it.
それを議論する時間はまだ十分ある。
The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places.
将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
I had to work on an essay.
私は論文を書かなければならなかったの。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
What led you to this conclusion?
あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
His argument is inconsistent with our policy.
彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
The speaker illustrated the theory with examples.
話し手は例を用いてその理論を説明した。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.
そのことで兄弟や夫とよく口論した。
There was much argument against the bill.
その法案には反対の議論が多かった。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
I discussed the matter with her.
私はそのことについて彼女と議論した。
Science is far more than a collection of facts and methods.
科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
They went on arguing for hours.
彼らは何時間も議論しつづけた。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
His essay is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
He is second to none when it comes to debating.
議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
I cannot follow his logic.
彼の論理にはついていけない。
Women will have the last word.
議論では女には勝てぬ。
Stop arguing about money.
お金のことで口論するのはやめろ。
He never gets into argument without losing his temper.
彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。
The man lost no time in reading his paper.
その男はすぐに彼の論文を読んだ。
There's no need for us to argue about this.
我々がこのことについて議論する必要はない。
The article deserves careful study.
その論文は注意深く研究するのに値する。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
I turned in my paper yesterday.
私は昨日論文を提出した。
We took part in the discussion.
私たちはその議論に参加しました。
Bill is skillful in arguing and debating.
ビルは論争が巧みだ。
I came to the conclusion that something was wrong.
私は、なにかおかしいという結論に達した。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士はその事件を何時間も弁論した。
I used to debate the problem with her.
私はよく彼女とその問題を議論したものだ。
A great number of students battled for freedom of speech.
多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.