The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '論'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no use arguing with her.
彼女と議論しても無駄だ。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
We discussed the new plan yesterday.
私たちはきのう新しい計画について議論した。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
They argue a lot, but for the most part they get along quite well together.
口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.
その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
There was much argument against the bill.
その法案には反対の議論が多かった。
It is vain to argue with them about the problem.
彼らとその問題について議論しても無駄だ。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
Theory without practice will be no use.
実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Public feeling against air pollution has at last became vocal.
大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。
That young critic is in high demand for a lot of places.
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
First, he finished his thesis.
最初に、彼は学位論文を完成させた。
I took it for granted that you would come to my party.
君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
He just brushed aside any objections to the proposal.
彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。
We've come to the conclusion that this is a true story.
我々はこの話は実話だという結論に達した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it.
循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。
The Greeks made theoretical models of geometry.
ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
I remember having a hot discussion about the matter with him.
私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。
Mary and John quarreled, but made up after a while.
メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。
The committee is discussing social welfare.
委員会は社会福祉について議論している。
They decided to put an end to the discussion.
彼らは議論をやめることに決めた。
They came up with a plan after a long discussion.
長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。
The plan was given up under the pressure of public opinion.
その計画は世論の圧力で中止になった。
This problem can not be discussed here for lack of time.
この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
He knows better than to argue with her.
彼は彼女と論議するほどばかではない。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
She argues for the sake of arguing.
彼女は議論のために抗議する。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I've made a first draft of my thesis.
私は論文の1回目の下書きをした。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
The discussion went on till late at night.
討論は夜遅くまで続いた。
It is hardly worth discussing.
議論する価値は殆どない。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Practice must go hand in hand with theory.
実行は理論と並んでいかなければならない。
I constantly quarrel with my wife.
妻と私はしょっちゅう口論する。
The opinion poll was based on a random sample of adults.
その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。
It is difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
The general opinion is against the war.
一般の世論は戦争に反対である。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
What do you base your theory on?
君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。
It's clear that our arguments don't overlap at all.
我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I didn't go into details.
詳細には論じなかった。
The discussion was heated.
議論は白熱していた。
There is a leap of logic in what he says.
彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory.
彼はファジィ理論の研究に没頭しています。
I put off the conclusion.
その結論は後回しにした。
They are interested in abstract reasoning.
彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
I think your basic theory is wrong.
君の基本的な理論はおかしいと思う。
It is no use arguing with him about it.
その事で彼と議論しても無駄だ。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
Tom seems to enjoy provoking arguments.
トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。
We had a long discussion about what to do about it.
私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.
「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
I can't follow his logic.
彼の論理にはついていけない。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.
そのことで兄弟や夫とよく口論した。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
They are discussing the matter at present.
彼らは今その問題を討論しているところだ。
Of course, a license is needed to operate a crane.
クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
This theory was first proposed by this 28 years old physicist.
その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
A criticism of literary works this year is in the paper.
新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。
That kind of talk leads to arguments.
そういった話をしていると議論になってしまう。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
They came up with a plan after a long discussion.
長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。
He may have argued with his wife, but he can't have hit her.
彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
He is second to none when it comes to debating.
彼は討論となると誰にも劣らない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
His essay was concise and to the point.
彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
I had the fortune to win the first prize in the speech contest.
私は幸いにもその弁論大会で優勝した。
She argues just for the sake of arguing.
彼女は単に議論のために論じる。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.