Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| As for me, I have no objection. | 私はといえば、異論はない。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| He developed his own theory. | 彼は自分なりの理論を発展させた。 | |
| We must appeal to public opinion about the matter. | 私たちはその件について世論に訴えていなければならない。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| It will only mean an endless debate. | それは結局水掛け論だ。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| There was no objection on the part of the students. | 学生側にはなんの異論もなかった。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Spinoza was a pantheist. | スピノザは汎神論を唱えた。 | |
| His comments about the book were favorable. | その本についての彼の論評は好意的だった。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| Declare your position in a debate. | 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| We disputed for hours about what to write. | 何を書くべきか私たちは何時間も論争した。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| He sided with the opposition group in the argument. | 彼はその討論で反対派に付いた。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. | 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| The experiment confirmed his theory. | その実験で彼の理論は確かめられた。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| There is no objection on my part. | 異論はないです。 | |
| He applied his theory to his case. | 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |