Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| I'm an agnostic. | 私は不可知論者です。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| Theory and practice should go hand in hand. | 理論と実際は相伴うべきである。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| The essay treats of the progress of cancer research. | この論文はがん研究の進歩について書いてある。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| The theory is too abstract for me. | その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| Tom doesn't believe in evolution. | トムは進化論を信じていない。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| He applied his theory to his case. | 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 | |
| Example is better than precept. | 論より証拠。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| As for me, I have no objection. | 私はといえば、異論はない。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |