Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| The man lost no time in reading his paper. | その男はすぐに彼の論文を読んだ。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| Have you studied Darwin's theory of evolution? | ダーウィンの進化論を学びましたか。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| We must appeal to public opinion about the matter. | 私たちはその件について世論に訴えていなければならない。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| We came to the conclusion that he is a genius. | 私たちは彼は天才だという結論に達した。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |
| The theory is too abstract for me. | その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| This is the bottom line. | つまり結論をいうとね。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| He started an argument for smoking. | 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Let's get down to business. | 本論に入ろう。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| He adhered to his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. | コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| I had to work on an essay. | 私は論文を書かなければならなかったの。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| It is impossible to get him to understand the new theory. | その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner. | 私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| He applied his theory to his case. | 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |