Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| He adhered to his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| In theory it is possible, but in practice it is very difficult. | 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| The two teams debated on the issue of nuclear power. | 原子力について2つのチームが討論した。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| What you are saying is nothing but building a castle in the air. | 君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| There is considerable optimism that the economy will improve. | 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| I came to the conclusion that something was wrong. | 私は、なにかおかしいという結論に達した。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| Freedom of speech is taken as a matter of course. | 言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| That theory isn't generally accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| How did you arrive at this conclusion? | どのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Tom doesn't believe in evolution. | トムは進化論を信じていない。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |