Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| What you are saying is nothing but building a castle in the air. | 君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| His theory is based on many facts. | 彼の理論は多くの事実に基づいている。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| Let's stop this fruitless argument. | 水掛け論はやめよう。 | |
| He is reading a book of literary criticism. | 彼は文学評論の本を読んでいる。 | |
| I cannot follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| It will only mean an endless debate. | それは結局水掛け論だ。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| This is the bottom line. | つまり結論をいうとね。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| I came to the conclusion that I had been deceived. | 私はだまされていたのだという結論に達した。 | |
| His comments about the book were favorable. | その本についての彼の論評は好意的だった。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| As for me, I have no objection. | 私はといえば、異論はない。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| We came to the conclusion that he is a genius. | 私たちは彼は天才だという結論に達した。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| The man lost no time in reading his paper. | その男はすぐに彼の論文を読んだ。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| This data is for my thesis. | このデータは私の論文のためのものだ。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| How did you arrive at this conclusion? | どのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| The discussion came to a conclusion. | 討論は結論に達した。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をしてどこへいくべきかを論じた。 | |
| Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. | 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |