Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In making a decision, I rely not on logic but on instinct. どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 What is the basis for the argument? その議論の根拠は何ですか。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 Let's have done with the argument. もう議論はよしましょう。 Your argument came across well. あなたの議論は良く相手に伝わった。 They entered into a heated discussion. 彼らは激しい議論を始めた。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 They did not oppose the project just because they feared public opinion. 彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。 There is considerable optimism that the economy will improve. 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 We discussed the new plan yesterday. 私たちはきのう新しい計画について議論した。 Our top priority is to settle the dispute once and for all. 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 Citizens are debating about health care at City Hall. 市民は市役所で健康管理について議論している。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 There is no point arguing about the matter. その件について議論しても何の役にも立たない。 He also brought out one more dubious conclusion. そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 Have you decided the subject of your thesis? 論文のテーマはもう決まったの? The general opinion is against the war. 一般の世論は戦争に反対である。 That problem naturally invited discussion. その問題は自然に論議を呼びました。 Let's stop this fruitless argument. 水掛け論はやめよう。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 His theory is based on many facts. 彼の理論は多くの事実に基づいている。 The dispute was finally settled. 論争にやっとけりが付いた。 The quarrel ended in their coming to blows. 口論のはて取っ組み合いを始めた。 We will continue the discussion. 討論を継続する。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Many advantages accrue to society from the freedom of speech. 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 We associate Darwin with the theory of evolution. ダーウィンと言えば進化論が連想される。 Three hours is too short for us to discuss that matter. われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 His argument is inconsistent with our policy. 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 The teacher intervened in the quarrel between the two students. 先生が二人の学生の口論を取り成した。 After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 I will discuss the question with you in detail. あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 There's no need for us to argue about this. 我々がこのことについて議論する必要はない。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 I am sure of his winning the speech contest. 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 Mike and David are always quarreling with each other over trifles. マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 There was a controversy about the location of the new school. 新しい学校の建設地については論争があった。 Did you take part in the discussion yesterday? 昨日の議論には参加しましたか。 I came to the conclusion that something was wrong. 私は、なにかおかしいという結論に達した。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 They opposed Darwin's theory of evolution. 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 His argument was aside from the point. 彼の議論は問題点から外れていた。 Heed public opinion. 与論に聞け。 I stand for freedom of speech for everyone. 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 Theory and practice should go hand in hand. 理論と実際は相伴うべきである。 There is a leap of logic in what he says. 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 His theories were put into effect. 彼の理論は実行に移された。 A concrete plan evolved after much discussion. 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 Example is better than precept. 論より証拠。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 We came to the conclusion that we should support the movement. 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 The question was much discussed. その問題は多いに討論された。 The plan was given up under the pressure of public opinion. その計画は世論の圧力で中止になった。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 They didn't oppose the project just because they feared public opinion. 彼らは世論が恐いからと言ってその計画に反対したのではない。 We sided with him in the controversy. その論争で我々は彼に味方した。 "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 We came to the conclusion that he had been right. 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 We've come to the conclusion that this is a true story. 我々はこの話は実話だという結論に達した。 The problem is being discussed now. その問題はいま論じられている。 His theory is widely accepted as valid. 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 His paper is better than mine. 彼の論文の方が私のよりいい。 I stand for freedom of speech for everyone. 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 It is vain to argue with him. 彼と議論するのは骨折り損だ。 Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 The argument ended in a fight. 議論は最後に喧嘩になった。 This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 What led you to this conclusion? どうしてこんな結論に達したのですか。 I'll need at least three days to translate that thesis. その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 My comment sparked off an argument in the group. 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 It is impossible to make her understand the theory. 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 I will not dwell any longer upon this subject. これ以上この問題は論じない。 Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. 循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。 I decided to bide my time and wait for the argument to finish. 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 He was floored by my argument. 彼は私の論議でやり込められた。 It is no use arguing with him about it. その事で彼と議論しても無駄だ。 His view is quite logical. 彼の意見はたいへん論理的である。 You should consider the problem before coming to a decision. その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 We had words again last night, so today we're not speaking. 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 He debated on the problem with his parents. 彼はその問題について両親と討論した。 Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument. 少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。 I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it. いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。