Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 That question naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。 Let's have done with the argument. もう議論はよしましょう。 They stopped quarreling when I came in. 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 The essay treats of the progress of cancer research. この論文はがん研究の進歩について書いてある。 And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 It is no use arguing with her. 彼女と議論をしても無駄だ。 The bell went off right in the middle of our discussion. 議論のまっ最中にベルが鳴った。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 This is the bottom line. つまり結論をいうとね。 The discussion was heated. 議論は白熱していた。 This theory will bear examination. その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 Tom doesn't believe in evolution. トムは進化論を信じていない。 It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 He also brought out one more dubious conclusion. そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument. 少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。 Complete agreement between theory and practice is a rare case. 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 I tackled him on the problem. 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 They discussed the problem. 彼らはその問題を論議した。 It is out of the question to digest his theory. 彼の理論を理解することは問題外だ。 I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 He is a critic rather than a novelist. 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 We had a heated discussion about it. 私たちはそれについて熱心に議論した。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 That young critic is in high demand for a lot of places. あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 His argument is more radical than yours. 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 We had a long discussion as to what to do about it. 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 PTAs in various places are discussing school regulations. 各地のPTAが校則について議論している。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 First, he finished his thesis. 最初に、彼は学位論文を完成させた。 It's necessary to discuss the problem without delay. 早急にこの問題について議論する必要がある。 In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 They discuss the matter every day. 彼らは毎日その問題について議論する。 They discussed the plans for the party. 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 This book deals with the new theory of linguistics. この本は言語学の新しい理論を扱っている。 They went on arguing for hours. 彼らは何時間も議論しつづけた。 They never talk but they quarrel. 話をするとすぐに口論になる。 Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. 循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。 A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 Let's put a stop to this discussion. この論議はやめようではないか。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 He adhered to his own theory. 彼は自分の持論に固執した。 The plan was discussed in detail. その計画は詳細に論議された。 Just for this once, let's not have an argument. 今日だけは、議論はよそう。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 You should turn in your paper by next Saturday. あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 Did you listen to the Parliamentary debate? 国会討論の放送を聞きましたか。 They did not oppose the project because they feared public opinion. 彼らは世論をおそれてその計画に反対したのではない。 The argument ended in a fight. 論議は最後に喧嘩になった。 They still clung to this doctrine. 彼らはなおもこの理論を固守した。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 Don't dwell too much upon the subject. その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 This theory holds in everything. この理論は全てに当てはまる。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 The speaker's argument was off the point. 講演者の議論はまとはずれであった。 To be always logical may be sometimes hated by others. 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 The two teams debated on the issue of nuclear power. 原子力について2つのチームが討論した。 It is impossible to make her understand the theory. 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 The discussion went on till late at night. 討論は夜遅くまで続いた。 I congratulate you on wining first prize in the speech contest. 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 He's observed on the relationship between the two countries. 彼は二国間について論評した。 His conclusion is based on these facts. 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 This theory originated with a twenty-eight year old physicist. その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 An oratorical contest will be held next Sunday. 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 The debate over which consultant to use went on for hours. どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 His theory is based on fact. 彼の理論は事実に基づく。 He was floored by my argument. 彼は私の論議でやり込められた。 Let's not discuss the matter today. 今日はそのことは議論しないでおこう。 We discussed the matter. 我々はその問題について議論した。 The matter of his successor is still under debate. 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 That problem naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。 His essay is better than mine. 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 We sided with him in the controversy. その論争で我々は彼に味方した。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 The article's tone was one of pessimism. 記事の論調は一種の悲観論だった。 I move that we continue the discussion. 討論を継続することを動議します。 The lawyers argued the case for hours. 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 He sided with the opposition group in the argument. 彼はその討論で反対派に付いた。 The teacher concluded that Tom would pass the exam. 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 His comments about the book were favorable. その本についての彼の論評は好意的だった。 He didn't participate in the discussion. 彼はその議論に参加しなかった。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 After we had tea, we began the discussion. お茶を飲んでから議論を始めた。 We had a very vigorous debate. 私たちはとても活発な討論をした。