Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| I cannot follow your theory. | 私は君の理論についていけない。 | |
| The discussion came to a conclusion. | 討論は結論に達した。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| This theme should be treated in more detail. | このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| It took us three hours to come to a conclusion. | その結論に達するのに3時間かかった。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. | 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| How did you arrive at this conclusion? | どのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| The essay treats of the progress of cancer research. | この論文はがん研究の進歩について書いてある。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| We disputed for hours about what to write. | 何を書くべきか私たちは何時間も論争した。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| We came to the conclusion that he is a genius. | 私たちは彼は天才だという結論に達した。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| They did not oppose the project because they feared public opinion. | 彼らは世論をおそれてその計画に反対したのではない。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| It will only mean an endless debate. | それは結局水掛け論だ。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| Example is better than precept. | 論より証拠。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |