UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '論'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know what Tom is planning to do.トムが何を目論んでいるのか分からない。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
The theory is too abstract for me.その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification.それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。
The experiment confirmed his theory.その実験で彼の理論は確かめられた。
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
A criticism of literary works this year is in the paper.新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
Stop arguing about money.お金のことで口論するのはやめろ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
We discussed the problem far into the night.私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
I remember having a hot discussion about the matter with him.私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。
This problem has often been remarked upon.この問題についてはしばしば論じられてきた。
This theory was founded on a scientific basis.この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
He also brought out one more dubious conclusion.そしてもう一つは疑わしい結論を出した。
Let's end this debate.論議を終えましょう。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
They concluded that he had told a lie.彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
I suggest we discuss politics.政治について討論しよう。
The two teams debated on the issue of nuclear power.原子力について2つのチームが討論した。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
I stand for freedom of speech for everyone.私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
There was much argument for and against the bill.その法案には賛否の議論がたくさんあった。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
Let's have done with the argument.論議を終えましょう。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
His argument is rational.彼の議論は合理的だ。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
The discussion was heated.議論は白熱していた。
It is vain to argue with them about the problem.彼らとその問題について議論しても無駄だ。
Few people are able to understand his theories.彼の理論を理解出来る人は少ない。
They amplified their argument by new facts.彼らは新事実によって議論を発展させた。
It's difficult to understand his theory.彼の理論を理解するのは難しい。
His argument was most convincing.彼の議論にはとても説得力があった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
They were engaged in a heated argument.彼らは激論を交わしていた。
He quarrels with every person he knows.彼は自分の知人の誰とでも口論する。
We were unable to follow his logic.我々は彼の論理についてゆけなかった。
We ended this discussion.この討論を終わりにした。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
At first he did not realize that he had won the speech contest.はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。
We discussed the matter far into the night.私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Above all, logic requires precise definitions.とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
The three-day discussion was worthwhile.三日間の議論はそれだけの価値があった。
Your remark is irrelevant to our argument.あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
We had a very vigorous debate.私たちは活発な討論をした。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I participated in the discussion.私はその討論に加わった。
Could you elaborate on your new theory?あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
His essay was concise and to the point.彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
I discussed the problem with my friends.私はその問題について、友人と議論した。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
We could not resist the force of his logic.彼の理論だった説得力にはかなわなかった。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Have you decided on the subject of your thesis?卒論のテーマは決めましたか。
That problem naturally invited debate.その問題は自然に論議を呼びました。
Freedom of speech was restricted in this country.この国では言論の自由が制限されていた。
After we had tea, we began the discussion.お茶を飲んでから議論を始めた。
Man alone has the ability to reason.人間だけに論理的思考力がある。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
After three hours of discussion we got nowhere.3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。
This theory is too difficult for me to comprehend.この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
There is no disputing about tastes.趣味は議論にならない。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のことと思われている。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
I meant to have finished writing the paper.私は論文を書き終えるつもりであったのだが。
We must appeal to public opinion about the matter.私たちはその件について世論に訴えていなければならない。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Most experts think a lot of his theory.ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
There is no use discussing the matter further.これ以上その問題を討論してもむだだ。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
I think your theory does not hold water.君の理論は成り立たないと思う。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
I had to work on an essay.私は論文を書かなければならなかったの。
They argue a lot, but for the most part they get along quite well together.口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。
It is no use arguing with her.彼女と議論をしても無駄だ。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
He just brushed aside any objections to the proposal.彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。
We took it for granted that she would take part in the speech contest.勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。
His pessimism depressed those around him.彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Bill is skillful in arguing and debating.ビルは論争が巧みだ。
He remained dumb during this discussion.この討論中彼は何も言わずに黙っていた。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License