Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| The theory is too abstract for me. | その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| Public opinion was strongly in favor of the project. | 世論はその計画を強く支持した。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| Let's forget everything about that conclusion. | 結論を白紙にもどそう。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| Nothing is ever done here without dispute. | ここで何かやろうとすると必ず論争がある。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| The conclusion was formed on the basis of these facts. | その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| So far as I am concerned there is no objection. | 私に関する限り異論はない。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| This data is for my thesis. | このデータは私の論文のためのものだ。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| The conclusion rests on a solid basis. | その結論はしっかりした根拠に基づいている。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| As far as I know, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| This theory originated with a twenty-eight year old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| I turned in my paper yesterday. | 私は昨日論文を提出した。 | |
| He disputed my statement. | 彼は私の陳述に反論した。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |