Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. | もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| It took us three hours to come to a conclusion. | その結論に達するのに3時間かかった。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. | 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| He also brought out one more dubious conclusion. | そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| He's observed on the relationship between the two countries. | 彼は二国間について論評した。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| I can't follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| His theory is widely accepted as valid. | 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |