Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| They did not oppose the project because they feared public opinion. | 彼らは世論をおそれてその計画に反対したのではない。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| How did you arrive at this conclusion? | どのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. | 循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| The two came to the same conclusion. | 二人は同じ結論に到達した。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| He disputed my statement. | 彼は私の陳述に反論した。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| Practice must go hand in hand with theory. | 実行は理論と並んでいかなければならない。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| He started an argument for smoking. | 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 | |
| Bill is skillful in arguing and debating. | ビルは論争が巧みだ。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| Have you studied Darwin's theory of evolution? | ダーウィンの進化論を学びましたか。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| The results will not contradict the theory. | 結果は理論に矛盾しないだろう。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Emmet's theory appears repeatedly in these papers. | エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| You must appeal to public opinion to win the election. | 選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |