Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We came to the conclusion that he should be fired. | 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| The new theory is too abstract for ordinary people. | その新しい理論は一般人には難しすぎる。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| We came to the conclusion that he is a genius. | 私たちは彼は天才だという結論に達した。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. | トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| Tom doesn't believe in evolution. | トムは進化論を信じていない。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| I can't follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. | もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| We will continue the discussion. | 討論を継続する。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| In theory it is possible, but in practice it is very difficult. | 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| His conclusion is based on these facts. | 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| The conclusion was formed on the basis of these facts. | その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 | |
| Have you studied Darwin's theory of evolution? | ダーウィンの進化論を学びましたか。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner. | 私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。 | |
| Public opinion was strongly in favor of the project. | 世論はその計画を強く支持した。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| You must appeal to public opinion to win the election. | 選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| His argument was logical. | 彼の論旨は筋が通っている。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |