Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The theory is not accepted yet. | その理論はまだ一般に認められていない。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| The theory is too abstract for me. | その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| His theory is based on many facts. | 彼の理論は多くの事実に基づいている。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. | インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| In theory it is possible, but in practice it is very difficult. | 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| There was no objection on the part of the students. | 学生側にはなんの異論もなかった。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. | 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. | 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 | |
| They are crying down Tom's new theory. | 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| His conclusion is based on these facts. | 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 | |
| I came to the conclusion that I had been deceived. | 私はだまされていたのだという結論に達した。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| The two teams debated on the issue of nuclear power. | 原子力について2つのチームが討論した。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer. | パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| I turned in my paper yesterday. | 私は昨日論文を提出した。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |