UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '論'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The speaker illustrated the theory with examples.話し手は例を用いてその理論を説明した。
It took us three hours to come to a conclusion.その結論に達するのに3時間かかった。
Her argument was not based on facts.彼女の議論は事実に基づいていなかった。
The plan was given up under the pressure of public opinion.その計画は世論の圧力で中止になった。
Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification.それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。
It is no use arguing about it.それについて議論してもむだだ。
Have you finished writing your thesis?論文を書き終えましたか。
His paper is far from satisfactory.彼の論文には決して満足出来ない。
This theory is too difficult for me to comprehend.この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
The three-day discussion was worthwhile.三日間の議論はそれだけの価値があった。
Stop arguing about money.お金のことで口論するのはやめろ。
We sided with him in the controversy.その論争で我々は彼に味方した。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
Political candidates should talk about family values.政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。
Students discussed the problem of brain death for a long time.学生たちは脳死の問題について長々と議論した。
I took it for granted that you would come to my party.君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
He tried in vain to put an end to their heated discussion.彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。
He has no ability to reason logically at all.彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
Some artists are contemptuous of criticism.芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
He may have argued with his wife, but he can't have hit her.彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
We used to discuss politics far into the night.私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I don't know what Tom is planning to do.トムが何を目論んでいるのか分からない。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
Of course, a license is needed to operate a crane.クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
His paper is far from satisfactory.彼の論文に決して満足できない。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Nothing is ever done here without dispute.ここで何かやろうとすると必ず論争がある。
It is no use arguing with her.彼女と議論をしても無駄だ。
There is considerable optimism that the economy will improve.経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
His theory is based on many facts.彼の理論は多くの事実に基づいている。
They decided to put an end to the discussion.彼らは議論をやめることに決めた。
I had the fortune to win the first prize in the speech contest.私は幸いにもその弁論大会で優勝した。
I think your theory does not hold water.君の理論は成り立たないと思う。
They are interested in abstract reasoning.彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
This theme should be treated in more detail.このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。
He argued that nuclear weapons were a threat to peace.彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。
They never talk but they quarrel.話をするとすぐに口論になる。
The speaker treated the subject very briefly.講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate.われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。
He knows French, much more English.彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
The article deserves careful study.その論文は注意深く研究するのに値する。
Let's debate with each other about the matter.その問題について論じ合おうじゃないか。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
We were unable to follow his logic.我々は彼の論理についてゆけなかった。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
His theory was totally impractical.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
It is no use arguing with him about it.そのことで彼と論議しても無駄だ。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
Further study will prove that the theory is right.さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
I am going to substantiate this theory.この理論の根拠をこれから実証しよう。
He adhered to his own theory.彼は自分の持論に固執した。
His view is quite logical.彼の意見はたいへん論理的である。
We discussed the matter far into the night.私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
Just as the argument got heated he interposed.口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
The theory is based on thorough research.その理論は周到な研究に基づいている。
He sided with the opposition group in the argument.彼はその討論で反対派に付いた。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
This theory is true of Japan.この理論は日本にあてはまる。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Public opinion began to change.世論は変わり始めた。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology.データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。
That theory isn't generally accepted.その理論は一般に認められていない。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
They didn't oppose the project just because they feared public opinion.彼らは世論が恐いからと言ってその計画に反対したのではない。
Without a passport, leaving a country is out of the question.パスポートがなければ、出国など論外だ。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
What led you to this conclusion?どうしてこんな結論に達したのですか。
He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。
We discussed the matter at large.我々はその問題を詳細に論じた。
That shows his theoretical background.それは彼の理論的背景を示している。
It's difficult to understand his theory.彼の理論を理解するのは難しい。
This political problem gave rise to hot discussions.この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
This theory will bear examination.その理論は検討されてもボロは出ないだろう。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License