His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.
クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
Don't apologize.
謝らないで。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I cannot thank you enough.
どんなに感謝しても十分とはいえません。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼は感謝のしるしにチップを与えた。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.
なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
Why say sorry for something you haven't even done?
してもいないことをどうして謝るの?
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
Even though he apologized, I'm still furious.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Here is a present for you in token of our appreciation.
これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I can't thank you enough.
感謝のしようもございません。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
The three of them were the only ones to apologize to her.
彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
I cannot thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
You should always apologize in person.
いつでも自分で謝るべきだ。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I apologized for having been late for school.
私は学校に遅れてしまったことを謝った。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
He wouldn't lower himself to apologize.
彼は自分から謝ることをしない。
Mary is too stubborn to apologize.
メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.
ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
She expressed her thanks for the present.
彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi