In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
He wouldn't lower himself to apologize.
彼は自分から謝ることをしない。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
You should apologize to her.
彼女に謝ったほうがいいですよ。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
I'd appreciate your help.
あなたの援助に感謝します。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
Mary is too stubborn to apologize.
メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I can't thank you enough.
感謝のしようもございません。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
Why are you sorry for something you haven't done?
してもいないことをどうして謝るの?
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
Even if you are not to blame, you should apologize.
例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
You should apologize.
君は謝罪すべきだ。
Mr Rich acknowledged her favor.
リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
We are very grateful to you for all the help you have given us.
いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
We are thankful for your kindness.
私たちはあなたの親切に感謝している。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I acknowledge your kindness.
ご親切にしていただき感謝します。
All you have to do is apologize for being late.
君は遅れたことを謝りさえすればいい。
We will include the usual acknowledgments.
通常の謝辞を含みます。
I am grateful to you for your kindness.
あなたの親切に感謝します。
I think that you ought to apologize to her.
君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
We are very grateful for what you did.
私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
She thanked us for our help.
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
He was far from thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
Have a nice Thanksgiving!
感謝祭のお休み、楽しんでね。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
He is thankful for your kindness.
彼はあなたの親切に感謝している。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.
アンは遅刻したので先生に謝った。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
You should apologize to her for being so distant.
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
I thanked him for the nice present.
私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
He apologized to the teacher for coming to school late.
彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.