UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
Don't apologize.謝らないで。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License