UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
He apologized to the teacher for coming to school late.彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
Don't apologize.謝らないで。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License