She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Why does that require an apology?
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Don't thank me. Thank Tom.
僕はいいから、トムに感謝しな。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
Happy Thanksgiving Day.
感謝祭おめでとう。
It's too late to apologize now.
今さら謝っても遅いよ。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I've apologized, so get off my back.
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I am grateful to them.
私はとても彼らに感謝している。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
You should apologize to her.
彼女に謝ったほうがいいですよ。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
You ought to have apologized to her.
あなたは彼女に謝るべきだった。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
We are thankful for your kindness.
私たちはあなたの親切に感謝している。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
You should always apologize in person.
いつでも自分で謝るべきだ。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
We are very grateful to you for all the help you have given us.
いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
Could I have money for my piano lesson?
ピアノの月謝ちょうだい。
I cannot thank you enough.
どんなに感謝しても十分とはいえません。
I've apologised, so lay off, OK?
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
You need to apologize to her and need to do it right away.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
He gave me this doll in token of his gratitude.
彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I greatly appreciate your advice.
ご助言を本当に感謝いたします。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
We are grateful to you for your help.
あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
You have Halloween and Thanksgiving Day.
そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I cannot thank you enough.
あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.