Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm grateful for what she did. 彼女のしてくれたことには感謝している。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 You have Halloween and Thanksgiving Day. そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 Don't apologize. 謝らないで。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 They had no other resource but to apologize. 彼らは謝るほかに方法がなかった。 He did not even have the grace to apologize. 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 I want to express my appreciation for your help. 助けていただいて、感謝します。 She smiled her acknowledgment. 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 Why say sorry for something you haven't even done? してもいないことをどうして謝るの? I am grateful to you for your kindness. ご親切を感謝しています。 He was far from thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He did not so much as apologize to me. 彼は私に謝りさえしなかった。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 He gave me this doll in token of his gratitude. 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 To start with, I want to thank you all. 初めに、みなさんに感謝します。 We're very grateful for your hospitality. あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Thank you very much for attending. ご参加いただき感謝致します。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 We are very grateful to you for all the help you have given us. いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 We are very grateful for what you did. 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 I cannot thank you too much for your hospitality. あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 I'm very grateful for your help. あなたの援助に大変感謝しています。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 The three of them were the only ones to apologize to her. 彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 He wouldn't lower himself to apologize. 彼は自分から謝ることをしない。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 I cannot thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 He got words of thanks from James. 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 I appreciate what you did yesterday. 昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 I'd appreciated your help. あなた援助に感謝します。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 He was grateful for your help. 彼はあなたの手助けに感謝していた。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 There is nothing to do but apologize. 謝るしかない。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 Could I have money for my piano lesson? ピアノの月謝ちょうだい。 You must apologize to her, and do it at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? You should apologize to her for being so distant. 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 He was very apologetic for the mistake. 彼は間違いをしきりに謝っていた。 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 I am grateful to you for inviting me to the party. パーティーに招いていただき感謝いたします。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 Thank you very much for patronizing our store for a long time. 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 Mr Rich acknowledged her favor. リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 We appreciate your hard work. 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 Even if you are not to blame, you should apologize. 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 He sees no company. 彼は面会謝絶だ。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。