UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
He apologized to the teacher for coming to school late.彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I thank you.私はあなたに感謝する。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License