I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
I didn't apologize.
私は謝りませんでした。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
You need to apologize to her and need to do it right away.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I am much obliged to you for your kindness.
あなたの親切にとても感謝しています。
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
I really appreciate it.
心から感謝します。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I came to apologize for what happened yesterday.
昨日のこと、謝りに来ました。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
It's too late to apologize now.
今さら謝っても遅いよ。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I apologized for having been late for school.
私は学校に遅れてしまったことを謝った。
We appreciate your kind advice.
親切な助言に感謝いたします。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
She expressed her thanks for the present.
彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
Thank you for the present you gave my son.
私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi