UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
I think that you ought to apologize to her.君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
I thank you.私はあなたに感謝する。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
I really appreciate it.心から感謝します。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License