The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
I appreciated your help.
ご助力に感謝します。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Thank you very much for your hearty hospitality.
心づくしのおもてなしを感謝します。
She thanked him for his kindness.
彼の親切を感謝した。
All you have to do is apologize for being late.
君は遅れたことを謝りさえすればいい。
He is thankful for your kindness.
彼はあなたの親切に感謝している。
Thank you for the present you gave my son.
私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
He gave me this doll in token of his gratitude.
彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
You don't have to make an apology.
君は謝罪する必要はない。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
You should apologize to her for being so distant.
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I appreciate what you've done for me.
ご好意感謝いたします。
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I can't thank you enough.
あなたには感謝してもしたりない。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
You should always apologize in person.
いつでも自分で謝るべきだ。
It's too late to apologize now.
今さら謝っても遅いよ。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
I really appreciate it.
心から感謝します。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Don't apologize.
謝らないで。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
How much is the monthly fee of this swimming school?
このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
I came to apologize for what happened yesterday.
昨日のこと、謝りに来ました。
You need to apologize to her and need to do it right away.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
We are grateful to you for your help.
あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪してそういった。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
He wouldn't lower himself to apologize.
彼は自分から謝ることをしない。
He apologized to his wife and children for losing his temper.
彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
You are to apologize to her for it.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
Could I have money for my piano lesson?
ピアノの月謝ちょうだい。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
Here is a present for you in token of our appreciation.
これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I must apologize to Ann.
アンに謝らないといけない。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I must offer you an apology for coming late.
君に遅刻を謝らなくはならない。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I appreciate what you did yesterday.
昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I don't want an apology. I want an explanation.
私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I acknowledge your kindness.
ご親切にしていただき感謝します。
He was far from thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi