The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was far from thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
Have a nice Thanksgiving!
感謝祭のお休み、楽しんでね。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
He apologized to his wife and children for losing his temper.
彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I've apologised, so lay off, OK?
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
You have to apologize at once when you have done wrong.
悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I greatly appreciate your advice.
ご助言を本当に感謝いたします。
He might at least apologize.
彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
Mr Rich acknowledged her favor.
リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Don't apologize.
謝る必要はない。
She thanked him for his kindness.
彼の親切を感謝した。
He is thankful for your kindness.
彼はあなたの親切に感謝している。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
The three of them were the only ones to apologize to her.
彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
I am grateful to you for your kindness.
あなたの親切に感謝します。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I must offer you an apology for coming late.
君に遅刻を謝らなくはならない。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
We appreciate your hard work.
私達は、あなたのがんばりに感謝している。
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼は感謝のしるしにチップを与えた。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I can't thank you enough.
あなたには感謝してもしたりない。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
Here is a present for you in token of our appreciation.
これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
To start with, I want to thank you all.
初めに、みなさんに感謝します。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I cannot thank you enough.
どんなに感謝しても十分とはいえません。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
He was about to apologize when the man punched him in the face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
I cannot thank you enough.
あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I apologized for having been late for school.
私は学校に遅れてしまったことを謝った。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Could I have money for my piano lesson?
ピアノの月謝ちょうだい。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
We are very grateful for what you did.
私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
You should apologize to her.
彼女に謝ったほうがいいですよ。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご親切に大変感謝します。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
I deeply appreciate your advice and kindness.
あなたの助言と親切に深く感謝します。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha