UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
The three of them were the only ones to apologize to her.彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
I apologized for having been late for school.私は学校に遅れてしまったことを謝った。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I really appreciate it.心から感謝します。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I think that you ought to apologize to her.君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License