Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 At any rate, I would like to thank you all. とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪してそういった。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 I cannot thank you too much for your hospitality. あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 I am very grateful to you for your help. 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 I've apologised, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 We appreciate your hard work. 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 I thanked her for her kind hospitality. 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 We are very grateful to you for all the help you have given us. いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 I must make an apology to her. 私は彼女に謝らなければならない。 He was about to apologize when the man punched him in the face. 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 He asked our pardon for making a mistake. 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 You must apologize for what you said. あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 I greatly appreciate your advice. ご助言を本当に感謝いたします。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 I appreciate your help. ご援助を感謝します。 He apologized to his wife and children for losing his temper. 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 The politician had to take back his words and eat crow. その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 I am very thankful to you for your advice. あなたのご助言には大変感謝致します。 You ought to have apologized to her. あなたは彼女に謝るべきだった。 Why are you sorry for something you haven't done? してもいないことをどうして謝るの? I thanked Mary for her help. 私はメアリーの助けに感謝した。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 I am much obliged to you for your kindness. あなたの親切にとても感謝しています。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 Even if you are not to blame, you should apologize. たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 She thanked us for our help. 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 You should apologize to her for being so distant. 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 Her smile expressed her thanks. 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 Don't apologize. 謝る必要はない。 This is a small token of my gratitude. これはほんの些細な感謝の印です。 I can't thank you enough. あなたには感謝してもしたりない。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 There's no need to apologize. 謝る必要はない。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 I've apologized, so get off my back. 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 I didn't apologize. 私は謝りませんでした。 I cannot thank you enough. あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 I apologized for having been late for school. 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 I am more than grateful to you for your help. ご助力にとても感謝しております。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 You should apologize. 君は謝罪すべきだ。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 He did not so much as apologize to me. 彼は私に謝りさえしなかった。 We will include the usual acknowledgments. 通常の謝辞を含みます。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 I thank you. 私はあなたに感謝する。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 You must apologize to her for coming late. 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 We are grateful to you for your kindness. 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 I can't express how grateful I am. 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 I am grateful to you for your kindness. ご親切を感謝しています。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 He wouldn't lower himself to apologize. 彼は自分から謝ることをしない。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。