UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
Don't apologize.謝る必要はない。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I apologized for having been late for school.私は学校に遅れてしまったことを謝った。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License