UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sees no company.彼は面会謝絶だ。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
I think that you ought to apologize to her.君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License