The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He might at least apologize.
せめて謝ってくれてもいいのに。
She thanked him for his kindness.
彼の親切を感謝した。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
We will include the usual acknowledgments.
通常の謝辞を含みます。
I cannot thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
I cannot thank you too much for your hospitality.
あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
The three of them were the only ones to apologize to her.
彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
Have a nice Thanksgiving!
感謝祭のお休み、楽しんでね。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I cannot thank you enough.
あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
She expressed her thanks for the present.
彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
Mary is too stubborn to apologize.
メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
You will have to apologize when you see him.
彼にあったら謝らなくてはならないよ。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
I've apologised, so lay off, OK?
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I'd appreciate your help.
あなたの援助に感謝します。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
You should always apologize in person.
いつでも自分で謝るべきだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I must apologize to Ann.
アンに謝らないといけない。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I appreciated your help.
ご助力に感謝します。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.