Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| Mr Rich acknowledged her favor. | リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| I must beg your pardon. | あなたに謝らなければならない。 | |
| He showed no gratitude for the offer. | 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| I thank you. | 私はあなたに感謝する。 | |
| Why not apologize and ask for his pardon? | どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| He is, quite rightly, very grateful to them. | 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| I cannot thank him too much. | 彼には感謝しきれない。 | |
| Mary is too stubborn to apologize. | メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 | |
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| I must apologize to Ann. | アンに謝らないといけない。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 | |
| I'm grateful for what she did. | 彼女のしてくれたことには感謝している。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| We appreciate your hard work. | 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 | |
| You have to apologize at once when you have done wrong. | 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 | |
| Have a nice Thanksgiving! | 感謝祭のお休み、楽しんでね。 | |
| I express my cordial thanks for what you have done for this city. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| You should apologize to her. | 彼女に謝ったほうがいいですよ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪としてそう言った。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| I am grateful to them. | 私はとても彼らに感謝している。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| I thanked him for the nice present. | 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| Don't thank me. Thank Tom. | 僕はいいから、トムに感謝しな。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人に大変感謝しています。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| To start with, I want to thank you all. | 初めに、みなさんに感謝します。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| Why are you sorry for something you haven't done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. | 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 | |
| How much is the monthly fee of this swimming school? | このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 | |
| He prostrated himself and begged my pardon. | 彼は私に手をついて謝った。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| You ought to have apologized to her. | あなたは彼女に謝るべきだった。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. | 同僚を代表して謝辞を述べます。 | |
| I can't thank you enough. | 感謝のしようもございません。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 | |
| Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. | クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 | |
| Thank you very much for your hearty hospitality. | 心づくしのおもてなしを感謝します。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| He was far from thankful to his former teacher. | 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| He might at least apologize. | せめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| She made that offer by way of thanks. | 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| I can't thank you enough. | 君にはいくら感謝してもしきれない。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| He apologized to his wife and children for losing his temper. | 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| He gave me this doll in token of his gratitude. | 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| Why say sorry for something you haven't even done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| He was not at all thankful to his former teacher. | 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 | |