Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must apologize to her for coming late. 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 To start with, I want to thank you all. 初めに、みなさんに感謝します。 I thanked Mary for her help. 私はメアリーの助けに感謝した。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 I asked pardon for making a mistake. 私は間違ってすみませんと謝った。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 He sees no company. 彼は面会謝絶だ。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 Happy Thanksgiving Day. 感謝祭おめでとう。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 I must apologize to Ann. アンに謝らないといけない。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 Could I have money for my piano lesson? ピアノの月謝ちょうだい。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 She apologized to his father for coming home late. 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 You need to apologize to her and need to do it right away. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 I am much obliged to you for your kindness. あなたの親切にとても感謝しています。 We are grateful to you for your kindness. 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 I thanked him for the nice present. 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 I am grateful to you for your help. ご援助いただき、あなたに感謝しています。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 I must make an apology to her. 私は彼女に謝らなければならない。 I cannot thank you too much for your hospitality. あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 He apologized to his wife and children for losing his temper. 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 He might at least apologize. 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 We are thankful for your kindness. 私たちはあなたの親切に感謝している。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 I thank you. 私はあなたに感謝する。 I appreciate what you did yesterday. 昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。 Why are you sorry for something you haven't done? してもいないことをどうして謝るの? There is nothing to do but apologize. 謝るしかない。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 At any rate, I would like to thank you all. とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 I can't thank you enough for what you did for me. 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 I'd appreciate your help. あなたの援助に感謝します。 You should apologize to her for that. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 He got words of thanks from James. 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I am very thankful to you for your advice. あなたのご助言には大変感謝致します。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 I appreciate your help. ご援助を感謝します。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 Thank you very much for attending. ご参加いただき感謝致します。 I am very grateful to you for your help. 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 We will include the usual acknowledgments. 通常の謝辞を含みます。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 I can't thank you enough. あなたには感謝してもしたりない。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 You will have to apologize when you see him. 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 I want to express my appreciation for your help. 助けていただいて、感謝します。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 I cannot thank you enough. あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 I thank you from the bottom of my heart. 心の底から感謝します。 Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 I'd appreciated your help. あなた援助に感謝します。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 I really appreciate it. 心から感謝します。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 He did not so much as apologize to me. 彼は私に謝りさえしなかった。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 I don't know how to express my thanks. 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。