Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. | この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| I am grateful to them. | 私はとても彼らに感謝している。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| Have a nice Thanksgiving! | 感謝祭のお休み、楽しんでね。 | |
| You need to apologize to her and need to do it right away. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| Tom wants me to apologize. | トムは私に謝ってほしいと思っている。 | |
| He wouldn't lower himself to apologize. | 彼は自分から謝ることをしない。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| I've apologized, so lay off, OK? | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| How much is the monthly fee of this swimming school? | このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The three of them were the only ones to apologize to her. | 彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪してそういった。 | |
| I want to express my appreciation for your help. | 助けていただいて、感謝します。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| He offered me some money in token of gratitude. | 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| I didn't apologize. | 私は謝りませんでした。 | |
| They had no other resource but to apologize. | 彼らは謝るほかに方法がなかった。 | |
| I wanted to show them my appreciation. | あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 | |
| He thanked me for coming. | 彼は私がきたことに感謝した。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 | |
| Why not apologize and ask for his pardon? | どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心より感謝します。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| We cannot thank you enough. | 私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。 | |
| He showed no gratitude for the offer. | 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 | |
| I've apologized, so get off my back. | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. | 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 | |
| Don't apologize. | 謝らないで。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| They thanked God. | 彼らは神に感謝した。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 | |
| I don't know what to say. | なんて謝ったらいいかなあ。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Why say sorry for something you haven't even done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| The mayor acknowledged her services to the city. | 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 | |
| I thanked him from the bottom of my heart. | 心の底から彼に感謝した。 | |
| We will include the usual acknowledgments. | 通常の謝辞を含みます。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. | 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 | |
| I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. | 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| I must apologize to Ann. | アンに謝らないといけない。 | |
| I thanked him for the nice present. | 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| I came to apologize for what happened yesterday. | 昨日のこと、謝りに来ました。 | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| To start with, I want to thank you all. | 初めに、みなさんに感謝します。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| This is a small token of my gratitude. | これはほんの些細な感謝の印です。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 | |
| You ought to have apologized to her. | あなたは彼女に謝るべきだった。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| He might at least apologize. | 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. | 同僚を代表して謝辞を述べます。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| He is, quite rightly, very grateful to them. | 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 | |