I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
Why are you sorry for something you haven't done?
してもいないことをどうして謝るの?
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
May I present this to you in token of my appreciation?
感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
How much is the monthly fee of this swimming school?
このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
I appreciate your help.
ご援助を感謝します。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
You have Halloween and Thanksgiving Day.
そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I am grateful to them.
私はとても彼らに感謝している。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
I cannot thank you enough.
あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
I apologized for having been late for school.
私は学校に遅れてしまったことを謝った。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I really appreciate what you've done.
とても感謝しています。
We are very grateful to you for all the help you have given us.
いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
You had better apologize to him for that failure in some way or other.
なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I can't thank you enough.
感謝のしようもございません。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
The mayor acknowledged her services to the city.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
I must make an apology to her.
私は彼女に謝らなければならない。
He prostrated himself and begged my pardon.
彼は私に手をついて謝った。
You should apologize.
君は謝罪すべきだ。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
You have to apologize at once when you have done wrong.
悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I must apologize to Ann.
アンに謝らないといけない。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご親切に大変感謝します。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.