Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am acquainted with him. 彼とは面識がある。 The sign says that the police will take your car away if you park it here. その標識には、ここに車をとめると、警察が持っていくと書いてある。 What is it that satisfies your aesthetic sense? あなたの美意識を満足させるものは何ですか? Your knowledge surprises me. きみの博識は私を驚かせる。 Maybe the impulse was working upon her subconscious. たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 He put on airs with his learning. 彼は学識を鼻にかけていた。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 She has an eye for the beautiful. 彼女は美に対して眼識がある。 For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity. そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。 Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 She is unconscious. 彼女は意識がありません。 It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 He has experience as well as knowledge. 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 He has only a superficial knowledge of Japanese. 彼は日本語のうわべだけの知識しかない。 She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 He always parades his knowledge of English. 彼はいつも英語の知識をひけらかす。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 He has character as well as knowledge. 彼は知識はもちろん人格も備えている。 Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 His knowledge of geography is poor. 彼の地理学の知識は乏しい。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 I must read many books to add to my knowledge. 知識を増やすためにたくさん本を読まなければならない。 Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 The cold air revived Tom. ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 She has an eye for the beautiful. 彼女は美に対する鑑識眼を持っている。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 He had scientific attainments, but he didn't even know it. 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 A sensible person is one who uses good sense. 分別ある人というのは良識を働かす人である。 Among other things, he has an eye for good pictures. とりわけ、彼は名画の鑑識眼がある。 His boss has a good opinion of his knowledge of computers. 彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 A problem of whose importance we are fully aware. われわれがその重要性を十分に意識している問題。 I am no match for her in knowledge. 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 His lack of technical knowledge precluded him from promotion. 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 She has little knowledge of science. 彼女は少ししか科学の知識がない。 It is true he is a learned man, but he lacks common sense. なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 No one can approach him in wideness of knowledge. 博識の点で彼に及ぶものはいない。 He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 He has transferred all his knowledge to his son. 彼は息子にすべての知識を与えた。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 Who that has common sense can believe it? 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 He regained consciousness in the hospital. 彼は病院で意識を回復した。 She is devoid of common sense. 彼女は常識に欠けている。 He'll make a good husband. 意識的努力によって将来はいい夫に。 He prides himself on his knowledge of politics. 彼は、政治の知識を自慢している。 I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 If the patient is unconscious, the family can make the decision. もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 He has some knowledge of editing. 彼は多少編集の知識がある。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 Developing political awareness takes time. 政治意識の涵養には時間を要する。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 He has a knowledge of economics. 彼には多少経済学の知識がある。 He has both experience and knowledge. 彼は経験もあるし知識もある。 We should have been fully aware of this risk all along. 最初からその危険を十分認識しておくべきだった。 They had little information about geography. 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 He was actuated by community spirit. 彼の行為は共同体意識からのことだった。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy. 極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。 He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 It's my belief that knowledge is power. 知識は力なりというのは私の信念だ。 Knowledge can only be obtained by study. 知識は学習によってのみ習得することができる。 You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 Many runners passed out in the heat. 暑さで多くのランナーが意識を失った。 He has experience as well as knowledge. 彼は知識ばかりでなく経験もある。 Tom is quite knowledgeable about modern popular music. トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 The gap in perspective between man and woman on home management. 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 They are equally matched in their knowledge of French. 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 I have some acquaintance with chemistry. 化学には少し知識があります。 To the eye of an artist, this is valuable, I hear. 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 He is inferior to me in learning. 彼は私より学識が劣っている。 It takes time to develop political awareness. 政治意識の涵養には時間を要する。 The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 The teacher was surprised at the extent of his knowledge. 先生は彼の知識の広さに驚いた。 I get knowledge by reading books. 私は本を読むことによって知識を得る。 He has given us useful knowledge. 彼は私達に有益な知識を与えてくれた。 A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. 彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。 He has not yet recovered consciousness. 彼はまだ意識を回復していない。 Mary lacks common sense. メアリーには常識が欠けている。 The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 I put great value on your knowledge about it. それについての君の知識をぼくは大きく評価する。 They had little information about geography. 彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。 He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 Who that has common sense can believe such a thing? 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 That is beneath ordinary decency. そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。