Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Knowledge is not an end in itself. | 知識そのものは目的ではない。 | |
| The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. | 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識を育むには時間がかかる。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| You can identify children's voices without any problem. | 子供の声はたやすく識別できる。 | |
| He has no knowledge, not to mention experience. | 彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。 | |
| Who that has common sense can believe such a thing? | 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 | |
| He has a well of knowledge. | 彼は知識の宝庫だ。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについて少々知識を得た。 | |
| I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge. | トムの博識には驚かされる。 | |
| He was very learned, but he didn't know it. | 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 | |
| Television enlightens the viewers as well as entertains them. | テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| The sign indicates the way to go. | その標識は進む方向を示している。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| The sign indicates the location of the escalator. | 標識はエスカレーターの位置を示している。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼は知識も経験も持っている。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. | 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. | 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 | |
| He put on airs with his learning. | 彼は学識を鼻にかけていた。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| His great learning has at last been recognized. | 彼の偉大な学識はついに認められた。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| His broad interests bring him broad views on everything. | 彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| He was eaten up with guilt. | 彼は罪の意識にとらわれていた。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| I am not acquainted with him. | 私は彼に面識がない。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| He put on high airs with his learning, and he was not popular. | 彼は学識を鼻にかけていたので人気が無かった。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| You can identify children's voices without any problem. | 子供の声はたやすく識別することが出来ます。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| She is unconscious. | 彼女は意識がありません。 | |
| He has no common sense. | 彼は常識がない。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| He likes to posture as an intellectual. | 彼は知識人ぶるのが好きだ。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識ばかりでなく経験もある。 | |
| I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. | 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 | |
| I am acquainted with Mr Smith. | 私はスミス氏と面識がある。 | |
| It won't be long before he comes to himself. | 彼はまもなく意識を回復するだろう。 | |
| Mr. Ito is a highly educated man. | 伊藤さんはたいへん学識のある人です。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| The sign says "Exit." | 標識には、出口と書かれている。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| His knowledge of French is poor. | 彼のフランス語の知識は未熟だ。 | |
| I don't have much knowledge of physics. | 私の物理の知識は貧弱です。 | |
| She is interested in learning new ideas. | 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| Maybe the impulse was working upon her subconscious. | たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| Knowledge is power. | 知識はちからなり。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| His knowledge of art is poor. | 彼の美術の知識は貧弱だ。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| He has knowledge, and experience as well. | あの人には知識も経験もある。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He has very little, if any, knowledge about art. | 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| I am acquainted with him. | 彼とは面識がある。 | |
| Germans are very environmentally conscious. | ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| More and more people are becoming aware of the dangers of smoking. | ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| They have no sense of sin. | 彼らには罪の意識がない。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |