In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I expect you realised that without being conscious of it.
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
He is acquisitive of knowledge.
彼は知識に貪欲である。
I don't know much about computers.
私はコンピューターについてあまり知識がない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
Zeal without knowledge is a runaway horse.
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
Who, that has common sense, would do such a thing?
常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
He has only a superficial knowledge of Japanese.
彼は日本語のうわべだけの知識しかない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.
タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
An encyclopedia is a mine of information.
百科事典は知識の宝庫だ。
He lacks common sense.
彼には常識が欠けている。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
He has gleaned knowledge from various books.
彼はいろいろな本から知識を拾い集めた。
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
He has not yet recovered consciousness.
彼はまだ意識を回復していない。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.