The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '識'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
Great scholar as he is, he is lacking in common sense.
偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them.
生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。
They are equally matched in their knowledge of French.
彼らはフランス語の知識の点では互角だ。
She is unconscious.
彼女は意識がありません。
I unconsciously removed my shirt.
無意識に上着を脱ぎ棄てました。
He lacks common sense.
彼には常識が欠けている。
Most signs are written in English.
大部分の標識は英語で書かれている。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
He has both experience and knowledge.
彼は経験もあるし知識もある。
Who, that has common sense, would do such a thing?
常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Knowledge is power without doubt.
知識は疑いもなく力である。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
I doubt your good sense.
あなたの良識を疑います。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
He always parades his knowledge of English.
彼はいつも英語の知識をひけらかす。
The man was a fountain of knowledge.
その男は知識の泉ともいうべき人だった。
The scores are low because the task is cognitively demanding.
課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。
He is devoid of common sense.
彼には常識が欠けている。
He is acquisitive of knowledge.
彼は知識欲旺盛だ。
A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.
止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
It is not always easy to separate right from wrong.
正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
He has no knowledge, not to mention experience.
彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
It is an advantage today to have a knowledge of computers.
今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。
He has no common sense.
彼は常識がない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He is a great scholar, but lacks what is called common sense.
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。
A problem of whose importance we are fully aware.
われわれがその重要性を十分に意識している問題。
He is in a rage to know.
彼は知識欲が旺盛である。
He likes to posture as an intellectual.
彼は知識人ぶるのが好きだ。
I think that Japanese students are very good at gathering knowledge.
日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.
タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
A man of learning is not always a man of sense.
学者が必ずしも良識のある人とはいえない。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
His lack of technical knowledge kept him from being promoted.
彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.