Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It is premature to discuss it now.
それを今論議するのはまだ早い。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
The meeting was held here.
その会議はここで行われました。
The queen is going to address parliament next week.
女王は来週、議会で演説するつもりでいる。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
People are taking sides on the abortion issue.
中絶問題で議論が二分しています。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
He is in the House.
彼は議員である。
His argument was based on facts.
彼の議論は事実に基づいたものだった。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
It's been decided that we'll have a meeting a week from today.
私達は来週の今日会議を開くことになっている。
He was absent from the meeting.
彼は会議を欠席した。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
You should have seen yourself, yawning all through the meeting.
お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。
The meeting has been put off until next week.
会議は来週までのびた。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
It was a strange chance that we met there again.
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
He has a seat in the Diet.
彼は国会に議席をもっている。
Having this meeting isn't going to do the trick, is it?
こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
Let's proceed with the items on the agenda.
議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。
Thank you for reminding me about the meeting I have to attend.
私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
The leaders assembled in Paris for a meeting.
指導者たちは会議のためにパリに集まった。
The conference ended at five.
会議は5時に終わった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They came up with a plan after a long discussion.
長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。
Let's put a stop to this discussion.
この論議はやめようではないか。
Though his argument was convincing, we did not side with him.
彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
The speaker's argument was off the point.
講演者の議論はまとはずれであった。
He talked to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
She argues just for the sake of arguing.
彼女は単に議論のために論じる。
Could you please call him into the meeting?
会議中の彼を呼び出せますか。
We had a secret meeting.
私たちは秘密会議を開いた。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
It's clear that our arguments don't overlap at all.
我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
The plan is under discussion.
その計画は討議中です。
The meeting was held at the principal's office.
校長室で会議が開かれた。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
The chairman should take the minority opinion into account.