This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
We discussed the new plan yesterday.
私たちはきのう新しい計画について議論した。
The resolution that a new road be built was passed.
新しく道路を作るという決議が可決されました。
She suggested that I cancel the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He made a motion that we stop and rest awhile.
彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議はあさって東京で開かれる予定である。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
We protested, but it was in vain.
抗議はしたが無駄だった。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.
暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
Let's not argue for the sake of arguing.
議論のために議論をするのはよそう。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
The meeting was held at the principal's office.
校長室で会議が開かれた。
The protesters barricaded the entrance.
抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
Have you been told where the meeting will be?
会議がどこであるか聞いた?
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
This data is immaterial to the argument.
このデータはその議論にとって重要だ。
He attended the scientific conference.
彼は学術会議に出席した。
Nobody argued against choosing him as chairman.
だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
He's always late to meetings.
彼はいつも会議に遅れてくる。
He gave us such a long assignment that we protested.
彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。
Let's have done with the argument.
もう議論はよしましょう。
The conference was presided over by Mr Mori.
その会議は森首相が司会をした。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
There was much argument for and against the bill.
その法案には賛否の議論がたくさんあった。
He attended the meeting in place of his boss.
彼は上司のかわりに会議に出席した。
He is in the House.
彼は議員である。
We balloted for the resolution.
我々はその決議案に賛成投票をした。
I am acquainted with the chairman of the committee.
私は委員会の議長を知っている。
Those agenda items were taken up en bloc for discussion.
それらの議題は一括して取り上げられた。
Their small protest triggered a mass demonstration.
彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
He was elected to the Senate in the last election.
彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
The argument ended in a fight.
議論は最後に喧嘩になった。
All the students protested against the war.
学生は皆で戦争に抗議した。
That is why he wasn't present at the meeting.
そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。
Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM.
二時半に二階会議室で会議をします
The conference went according to plan.
会議は計画どおりに運んだ。
Meetings are held every other week.
会議は一週間おきに行われる。
The speaker's argument was off the point.
講演者の議論はまとはずれであった。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
How many engineers took part in the conference?
何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
The chairman suggested that we should discuss the problem.
議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
The medical congress was held in Kyoto.
その医学会議は京都で開催された。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
We have elected him chairman of the meeting.
私たちは彼をその会の議長に選んだ。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
The meeting lasted until 5.
会議は五時まで続いた。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Either of my parents must go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM.
午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。
I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
Only a few members turned up at the meeting.
ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。
The leaders assembled in Paris for a meeting.
指導者たちは会議のためにパリに集まった。
Ten to one he will be elected chairman.
十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。
They came up with a plan after a long discussion.
長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.