Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Strange to say, he did pass the exam after all. 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 Her argument was not based on facts. 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 We are supposed to have a meeting this day week. 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 He didn't participate in the discussion. 彼はその議論に参加しなかった。 She has a subtle charm. 彼女には不思議な魅力がある。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 I dreamed a strange dream. 私は不思議な夢を見た。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 No wonder he didn't feel like studying. 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 The meeting went on in this manner. 会議はこのように行われた。 Let's begin the discussion after he comes. 彼がきてから討議を始めよう。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 I was late to the meeting because of a traffic jam. 渋滞だったので、会議に遅れた。 He was elected to the Senate in the last election. 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 He's always late to meetings. 彼はいつも会議に遅れてくる。 We elected Jane chairperson. われわれはジェーンを議長に選んだ。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 He was floored by my argument. 彼は私の論議でやり込められた。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 She suggested to me that I call off the meeting. 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 We discussed the new plan yesterday. 私たちはきのう新しい計画について議論した。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 The chairperson has been associated with the organization for ten years. 議長はその団体に10年間加入しています。 The meeting ended earlier than usual. 会議はいつもより早く終わった。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 We advanced the date of the meeting. 次の会議の日取りを繰り上げた。 The conference will take place in Tokyo. その会議は東京で開催される予定だ。 It is strange for Ken not to agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 The meeting will be held tomorrow. 会議は明日開かれる。 It was a strange affair. それは不思議な事件だった。 The committee consists of twelve members. その会議は十二人の役員で成り立っている。 There's something mysterious about her. 彼女にはどこか不思議なところがある。 Let's not argue any more. もう議論はやめよう。 The municipal council should concentrate more on specific issues. 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 It's a sop to Congress. 議会をなだめるための餌ですよ。 He never gets into argument without losing his temper. 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 She could not help but wonder about the story. 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 The chances are that the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 I used to debate the problem with her. 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 The people protested against the low altitude flight training. 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 The meeting closed at four p.m. 会議は午後四時に終わった。 We will begin the meeting when Bob comes. ボブが来たら私達は会議を始めます。 You are late. The meeting finished thirty minutes ago. 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 Chances are the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 He accepted his appointment as chairman. 彼は議長の職に就くことを受諾した。 Are you going to be at this afternoon's meeting? 午後の会議、出る? The committee were discussing the problem. その問題は委員会によって討議されている最中だった。 Only through protest can a free and open society be maintained. しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 Last night I had a weird dream. 私は昨夜不思議な夢を見ました。 It is no use arguing with such a foolish man. そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 She attended the meeting at the request of the chairman. 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 The meeting will be held next month. 会議は来月行われるでしょう。 Her absence went unnoticed until the end of the meeting. 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 The Congress went into recess. 議会は休会になりました。 The speaker's argument was off the point. 講演者の議論はまとはずれであった。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 The meeting was adjourned until the following week. 会議は次週再開の予定で散会した。 He didn't attend the meeting. 彼は会議に出席しなかった。 It's been decided that we'll have a meeting a week from today. 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 City officials often have sticky fingers. 市の議員だったらよくやっていることだよ。 She argues just for the sake of arguing. 彼女は単に議論のために論じる。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 The foreign minister attended the talks. 外務大臣がその会議に出席した。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 It is strange that he should not have attended the meeting. 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 Your decision is open to some debate. 君の決定には多少の議論の余地があるね。 It was a strange chance that we met there again. 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 He kept silent during the meeting. 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 The committee passed the bill. 委員会はその議案を可決した。 The conference ended at five. 会議は5時に終わった。 Were you present at the meeting? その会議に出席したのですか。 He absented himself from the meeting. 彼は会議を欠席した。 This question must be discussed separately from that one. これはその問題とは切り離して議論すべきである。 The meeting had 12 attendees. この会議は12人で構成されている。 The Upper House seems bent on defeating any reform bills. 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 All the students protested against the war. 学生はみんな戦争に抗議した。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。