Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 They spent hours in argument about the future of Japan. 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 Some of the company's executives are out of town for a conference. 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 I was asked to put away all the papers we used at the meeting. 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 Let's put a stop to this discussion. この論議はやめようではないか。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 The throng protested against abortion. 群衆は妊娠中絶に抗議した。 I discussed the problem with my friends. 私はその問題について、友人と議論した。 The Cabinet conference was all but over then. その時閣議はほとんど終わっていた。 I argued with him about it. 私は彼とそのことで議論した。 He wondered why she did that. 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 The article was an invitation for public protest against the newspaper. その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 A concrete plan evolved after much discussion. 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 I used to debate the problem with her. 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 No one could get the better of him in an argument. 議論では彼に勝つ者はいなかった。 We elected Mr Jordan chairperson. 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 We discussed what to do and where to go. 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 He suggested we should stop smoking at the meeting. 彼は会議では禁煙しようと提案した。 It is hardly worth discussing. 議論する価値は殆どない。 It is no wonder that he passed the examination. 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 The problem is being discussed by them. その問題は彼らによって討議されているところです。 The Representative said he will put a brake on spending. 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 He was elected chairman. 彼が議長に選出された。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 How do you account for your absence from the meeting? 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 We protested, but it was in vain. 抗議はしたが無駄だった。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 I have been nominated for the chairman. 私は議長に任命された。 The meeting will be held regardless of the weather. 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 The Upper House seems bent on defeating any reform bills. 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 That question naturally invited discussion. その問題は自然に論議を呼びました。 The meeting went on in this manner. 会議はこのように行われた。 Did you take part in the discussion yesterday? 昨日の議論には参加しましたか。 The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training. 戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。 We have elected him chairman of the meeting. 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 We appointed Mr Wood chairman. 私たちはウッド氏を議長に任命した。 This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 We held a meeting with a view to discussing the problem. 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 The government undertook a drastic reform of parliament. 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 They found a mysterious city in ruins in the desert. 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 I'm going to attend the meeting. 私はその会議に出席するつもりです。 Let's not argue any more. もう議論はやめよう。 She attended the meeting at the request of the chairman. 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 He was elected to the Senate in the last election. 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 Mr. Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 The problem was being discussed by the committee. その問題はその委員会によって討議されていた。 The meeting has been fixed for next week. その会議は来週に決まりました。 This medicine will do wonders for a runny nose. この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 Mike was elected chairperson. マイクは議長に選出された。 I will present myself at the meeting. 僕は会議に出席します。 He acted as chairman. 彼は議長の役を務めた。 The protesters barricaded the entrance. 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 They decided to put an end to the discussion. 彼らは議論をやめることに決めた。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 The chairman suggested that we should discuss the problem. 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 It is useless even if I discuss with you. あなたと議論しても無駄だ。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 I'm flying to London for a business meeting this week. 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 He started an argument for smoking. 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 The citizens demonstrated to protest against the new project. 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 They are always arguing about money. 彼らはいつもお金のことで議論している。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 They amplified their argument by new facts. 彼らは新事実によって議論を発展させた。 It is strange that she should say such a thing. 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 That is why he wasn't present at the meeting. そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 I find no logic in his argument. 彼の議論には筋道が無い。 Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 I took sides with them in the argument. 私はその議論で彼らを支持した。 We discussed the matter with each other. われわれは互いにその問題について議論した。 Suppose we change the subject. 議題を変えてみたらどうだろう。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 It is no wonder that she was given the prize. 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 We discussed the new plan yesterday. 私たちはきのう新しい計画について議論した。 The students chose her chairman. 学生たちは彼女を議長に選んだ。 The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 I am acquainted with the chairman of the committee. 私は委員会の議長を知っている。 A hundred and fifty diplomats came to that conference. その会議には百五十名の外交官が来ました。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 Many people attended that conference. その会議にはたくさんの人が出席していた。 We were involved in a petty argument. 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 He acted as chairman. 彼は議長を務めた。 I don't know why the meeting was postponed. 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 Many people attended that meeting. その会議にはたくさんの人が出席していた。 We discussed the matter. 我々はその問題について議論した。 My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。