Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| The motion is proposed and seconded. | 動議が提出され、賛成の声も上がっています。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Did he show up at the meeting? | 会議に彼は現れましたか。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| The committee has ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| Mr. Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| Meetings are held every other week. | 会議は一週間おきに行われる。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| It's all right on the part of his family. | 彼の家族の方は異議ありません。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |