Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| She talked to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| The international conference was to be held in February this year. | その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちはみな会議に出席していた。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |