They spent hours in argument about the future of Japan.
彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
No one noticed her absence until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
The committee welcomed her with acclamation as chairperson.
委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。
Several dozen young people participated in the demonstration.
数十人の青年は抗議活動に参加しました。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Nobody noticed that she was absent until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
The speaker's argument was off the point.
講演者の議論はまとはずれであった。
Mr Jordan is chairperson.
ジョーダンさんは議長だ。
We held a meeting with a view to discussing the problem.
私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
He tends to be late for meetings.
彼は会議に遅刻する傾向がある。
The meeting was held here.
その会議はここで行われました。
It is no use arguing with her.
彼女と議論しても無駄だ。
They set aside her objections.
彼らは彼女の抗議を無視した。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
They took a vote on the motion.
彼らはその動議について採決をした。
If he should arrive late, you may start the conference without him.
もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Will you make a list of issues to discuss?
議題のリストを作ってもらえる?
The foreign minister attended the talks.
外務大臣がその会議に出席した。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
The meeting finished thirty minutes ago.
会議は30分前に終わったよ。
The conference ended at five.
会議は5時に終わった。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
Let's have done with the argument.
論議を終えましょう。
It is hardly worth discussing.
議論する価値は殆どない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
His idea got a boost at the meeting.
彼の考えは会議で支持を得た。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi