Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| The motion is proposed and seconded. | 動議が提出され、賛成の声も上がっています。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| I cannot pass the matter by without making a protest. | 私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| The meeting will be held this afternoon. | 会議は今日の午後開催される。 | |
| It is strange that he should have done such a thing. | 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| He was elected chairman. | 彼は議長に選ばれた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16th. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| Although she kept protesting, he went. | 彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Last week's meeting was the longest we have had this year. | 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| He is in the House. | 彼は議員である。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 不思議なことも9日しか続かない。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |