Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| It is strange that he should not have attended the meeting. | 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| Attached is the tentative agenda. | 仮の議事内容を送付しました。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| It was a strange affair. | それは不思議な事件だった。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| I always liked strange personalities. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| The conference was cloaked in secrecy. | 会議は秘密のベールに包まれていた。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| Do you have any objection to this plan? | この計画に異議はありますか。 | |
| I wish he had attended the meeting. | 彼が会議に出ていたらなぁ。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| He was elected as chairman from among many candidates. | 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| They went ahead with the plan since there were no objections. | 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| He is in the House. | 彼は議員である。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. | 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |