Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| I wondered why people were staring at me. | なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Although she kept protesting, he went. | 彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 | |
| Last week's meeting was the longest we have had this year. | 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I always liked mysterious characters more. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| The leaders assembled in Paris for a meeting. | 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Let's begin the discussion after he comes. | 彼がきてから討議を始めよう。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |