Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| It is strange that he should not have attended the meeting. | 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| Will the meeting please come to order? | これより会議を始めます。 | |
| Objection! | 異議あり! | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| The question was discussed in detail. | 質問が詳細に討議された。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出席するつもりですか。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| It is no wonder to me that Gendou has something to do with. | ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |