A banking scandal is sweeping across Capitol Hill.
銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。
How strange life is!
人生はなんと不思議なものだろうか。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
The students chose her chairman.
学生たちは彼女を議長に選んだ。
That problem naturally invited discussion.
その問題は自然に論議を呼びました。
He was appointed chairman.
彼は議長に任命された。
I discussed the matter with her.
私はそのことについて彼女と議論した。
The conference went off according to the plan.
会議は計画どおりに運んだ。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Tom made a motion that the class should have a party.
トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
It's no use arguing with him.
彼と議論しても無駄だ。
No wonder they have elected him chairman.
彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
The plan was discussed in detail.
その計画は詳細に論議された。
We elected him chairman.
私たちは彼を議長に選んだ。
I forgot the date of the meeting.
私は会議の日付を忘れた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
I apologize for the delay in sending the agenda.
議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
By summit, do you mean the Group of Eight?
サミットって、主要国首脳会議のことなんですか?
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
They installed him as chairman of the committee.
彼らは彼を委員会の議長に就任させた。
He talked to the chairperson.
彼は議長に話しかけた。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The president assembled his advisers for a conference.
社長は会議のために顧問たちを集めた。
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
The meeting will be held tomorrow.
会議は明日開かれる。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The international conference was to be held in February this year.
その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。
Are you in favor of this motion?
この動議に賛成ですか。
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.
昨夜の会合では、その問題で議論となった。
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
We elected Jane chairperson.
われわれはジェーンを議長に選んだ。
There was much argument for and against the bill.
その法案には賛否の議論がたくさんあった。
They set aside her objections.
彼らは彼女の抗議を無視した。
All the students protested against the war.
学生は皆で戦争に抗議した。
The committee consists of twelve members.
その会議は十二人の役員で成り立っている。
It is not necessary for us to attend the meeting.
我々にとって会議に参加する必要はない。
After we had tea, we began the discussion.
お茶を飲んでから議論を始めた。
They introduced a bill in Congress.
彼らは法案を議会に提出した。
You must account for your absence from the meeting.
あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
She protested that she had not committed the crime.
彼女は罪を犯していないと抗議した。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
I am very surprised that she became a Diet member.
彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。
We closed the discussion.
私達は討議を終えた。
Let's have done with the argument.
もう議論はよしましょう。
The chairman put forward an important plan at the meeting.
議長は会議で重要な案を提出した。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
Will your report be finished in time for the meeting?
レポートは会議までに間に合いますか。
The committee has ten members.
その会議は10人のメンバーからなる。
We discussed what to do and where to go.
私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
He was elected as chairman from among many candidates.
彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
He cannot argue without losing his temper.
彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。
I move that the meeting adjourn.
休会を動議します。
The meeting is to be held next week.
会議は来週開かれることになっています。
No one noticed her absence until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
She suggested to me that I call off the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
She talked to the chairperson.
彼女は議長に話しかけた。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i