And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
The chairman suggested that we should discuss the problem.
議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。
Are you in favor of this motion?
この動議に賛成ですか。
The meeting was held here.
会議はここで開かれた。
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
If he's late, it's OK to start the meeting without him.
もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
He didn't participate in the discussion.
彼はその議論に参加しなかった。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
Let's end this debate.
もう議論はよしましょう。
We voted against the bill.
我々はその議案に反対投票をした。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The meeting ended.
会議は終了しました。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
It is premature to discuss it now.
それを今論議するのはまだ早い。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Last week's meeting was the longest we have had this year.
先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
We consulted them about the problem.
私たちはその問題を彼らと協議した。
The argument weighed with him.
その議論を彼は重要視した。
Let's not argue for the sake of arguing.
議論のために議論をするのはよそう。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
I argued with him about the new plan.
私は新しい計画について彼と議論した。
What is the basis for the argument?
その議論の根拠は何ですか。
The Congress went into recess.
議会は休会になりました。
He tends to be late for meetings.
彼はいつも会議に遅れてくる。
He is second to none when it comes to debating.
議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
His argument was far from rational.
彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We have to appoint new members of the examining board.
審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。
The meeting ended on an optimistic note.
会議は楽観的な調子で終わった。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I had a strange dream last night.
昨日の夜、不思議な夢を見ました。
Sorry I'm late for the meeting.
会議に遅れてすみません。
The chairman rejected the proposal.
議長はその提案を却下した。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
The meeting was attended by many.
会議は出席者多数だった。
We chaired the meeting democratically.
我々は民主的にその会議を運営した。
Such a strange thing is not likely to happen.
そんな不思議な事は起こりそうもない。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
It's necessary to discuss the problem without delay.
早急にこの問題について議論する必要がある。
The chairperson has been associated with the organization for ten years.
議長はその団体に10年間加入しています。
You should have seen yourself, yawning all through the meeting.
お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。
Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM.
二時半に二階会議室で会議をします
He was elected chairman of the committee.
彼は委員会の議長に選ばれた。
We elected Mr. Jordan chairman.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
Many people attended that conference.
その会議にはたくさんの人が出席していた。
His proposals were adopted at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
We extended the meeting another 10 minutes.
私達は会議をもう十分延長した。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
Mr. Jordan is the chairperson.
ジョーダンさんは議長だ。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
We delayed the meeting for a week.
私たちは会議を一週間延ばした。
The meeting will be held this afternoon.
会議は今日の午後開催される。
We elected Jane chairperson.
われわれはジェーンを議長に選んだ。
Let's proceed with the items on the agenda.
議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.