Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| I wondered why people were staring at me. | なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| The meeting will be held this afternoon. | 会議は今日の午後開催される。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| It is strange that he should have done such a thing. | 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| They interrupted the meeting for lunch. | 彼らは昼食のため会議を中断した。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| I always liked mysterious characters more. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| I dreamed a strange dream. | 私は不思議な夢を見た。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |