Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. | インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. | トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| It's all right on the part of his family. | 彼の家族の方は異議ありません。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限り、その計画に異議はありません。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| It is strange that he should have done such a thing. | 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| The meeting has been put off until next week. | 会議は来週までのびた。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| Objection! | 異議あり! | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |