A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
It is a great honor for me to have been elected chairman.
私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
We had a heated discussion about it.
私たちはそれについて熱心に議論した。
We have to appoint new members of the examining board.
審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。
The meeting had 12 attendees.
この会議は12人で構成されている。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
I was late to the meeting because of a traffic jam.
渋滞で会議に遅れた。
The meeting was closed.
会議は終了しました。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
We still have enough time to discuss it.
それを議論する時間はまだ十分ある。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The poet and novelist were both present at the meeting.
その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。
Because there was traffic, I was late to the meeting.
渋滞だったため、会議に遅れた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The meeting was held at the principal's office.
校長室で会議が開かれた。
Tom almost forgot about the meeting.
トムは危うく会議を忘れるところだった。
Because there was traffic, I was late to the meeting.
渋滞で会議に遅れた。
The problem was under discussion.
その問題は討議中でした。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
The meeting lasted until 5.
会議は五時まで続いた。
Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday).