No one noticed her absence until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing.
会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。
The chairman rejected his absurd proposal.
議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。
It is no use arguing with him about it.
その事で彼と議論しても無駄だ。
She was appointed chairperson.
彼女は議長に指名された。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Will the meeting please come to order?
これより会議を始めます。
It's strange that she came home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
There are not enough chairs in the meeting room.
会議室の椅子が足りません。
The committee consists of twelve members.
その会議は十二人の役員で成り立っている。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
It is useless even if I discuss with you.
あなたと議論しても無駄だ。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The committee were discussing the problem.
その問題は委員会によって討議されている最中だった。
Few people attended the meeting.
会議に出席した人はほとんどいなかった。
The meeting was held here.
その会議はここで行われました。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
They discuss the matter every day.
彼らは毎日その問題について議論する。
She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him.
彼女は彼と議論するといつも妥協する。
This data is immaterial to the argument.
このデータはその議論にとって重要だ。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
This problem is too simple, so it is hardly worth discussing.
この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
It's necessary to discuss the problem without delay.
早急にこの問題について議論する必要がある。
Just for this once, let's not have an argument.
今日だけは、議論はよそう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We elected Jack chairman.
私達はジャックを議長に選んだ。
I took sides with them in the argument.
私はその議論で彼らを支持した。
She suggested to me that I call off the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
He made a motion that we stop and rest awhile.
彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。
The conference takes place annually.
その会議は毎年開催される。
The problem was under discussion.
その問題は討議中でした。
The debate will happen tonight.
討議は今夜行われる。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.