Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| He is in the House. | 彼は議員である。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| He was elected as chairman from among many candidates. | 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 | |
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The committee comprises ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| The question was discussed in detail. | 質問が詳細に討議された。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| The motion is proposed and seconded. | 動議が提出され、賛成の声も上がっています。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| The marvel is that he knew it. | 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 不思議なことも9日しか続かない。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| The Cabinet conference was all but over then. | その時閣議はほとんど終わっていた。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| He likes strange animals, things like snakes, for example. | 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| Discussion resumed after a short interruption. | ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |