At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
I tackled him on the problem.
私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。
How many people were present at the meeting?
何人の人が会議に出席していましたか。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
He gave us such a long assignment that we protested.
彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
The meeting was attended by many.
会議は出席者多数だった。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Their small protest triggered a mass demonstration.
彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。
Her absence went unnoticed until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
The conference is already over, sir.
会議はもう終了いたしました。
I'm a councillor, too.
私もまた、議員の一人です。
The conference takes place annually.
その会議は毎年開催される。
The question was discussed in detail.
質問が詳細に討議された。
The argument ended in a fight.
論議は最後に喧嘩になった。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。
I was appointed chairperson.
私は議長に指名された。
People are protesting against nuclear weapons.
人は核兵器に抗議している。
He was elected chairman of the committee.
彼は委員会の議長に選ばれた。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children.
予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。
It is no use arguing with her.
彼女と議論しても無駄だ。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
It is no wonder that he passed the examination.
彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
I have to go to a meeting now.
今から会議に行かなければならない。
PTAs in various places are discussing school regulations.
各地のPTAが校則について議論している。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Tom wasn't at the meeting.
トムは会議を欠席した。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He came forward as a candidate for Congress.
彼は議員に自分から進んで立候補した。
Those present at the meeting supported the bill.
会議に出席した人々は、その法案を支持した。
The meeting finished thirty minutes ago.
会議は30分前に終わったよ。
We held a meeting with a view to discussing the problem.
私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
The chairman rejected his absurd proposal.
議長は彼のばかげた提案を拒絶した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.
「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
I'm going to attend the meeting.
私はその会議に出席するつもりです。
The chairman of the meeting became ill.
会議の議長が病気になった。
At the meeting I pointed out the plan's merit.
会議ではその計画のメリットを指摘しました。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
I cannot pass the matter by without making a protest.
私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。
The people protested against the low altitude flight training.
住民は低空飛行訓練に抗議を行った。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.
これは重要な会議だ。欠席すべきでない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.