Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| He was elected chairman. | 彼は議長に選ばれた。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| It was a strange affair. | それは不思議な事件だった。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| Everybody thought it strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| We closed the discussion. | 私達は討議を終えた。 | |
| The Cabinet conference was all but over then. | その時閣議はほとんど終わっていた。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |