Here is the final agenda for the meeting on June 16.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
They are always arguing about money.
彼らはいつもお金のことで議論している。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
She was elected chairman of the committee.
彼女はその委員会の議長に選ばれた。
Let's not argue for the sake of arguing.
議論のために議論をするのはよそう。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
I got up early in order to attend the meeting.
私は会議に出席するために早く起きた。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings.
問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The chairperson has been associated with the organization for ten years.
議長はその団体に10年間加入しています。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
This idea is the basis of my argument.
この考えが私の議論の基礎である。
This is very important meeting. You ought not to miss it.
この会議はとても重要です。是非とも出席してください。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
The question was discussed in detail.
質問が詳細に討議された。
Few students attended the meeting.
会議に出席した生徒が少なかった。
Though his argument was convincing, we did not side with him.
彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
He acted as chairman.
彼は議長を務めた。
I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
She looked around in wonder.
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
We will begin the meeting when Bob comes.
ボブがきたら会議を始めます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I had an argument with Tom about the use of marijuana.
マリファナについてトムと議論した。
I had a strange dream last night.
私は昨日不思議な夢を見ました。
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing.
会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。
I used to debate the problem with her.
私はよく彼女とその問題を議論したものだ。
Ever louder voices of protest drowned out his speech.
ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
No one noticed her absence until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
The committee passed the bill.
委員会はその議案を可決した。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
The problem is being discussed by them.
その問題は彼らによって討議されているところです。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A