Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| City officials often have sticky fingers. | 市の議員だったらよくやっていることだよ。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| No wonder he didn't feel like studying. | 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限り、その計画に異議はありません。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| The medicine had a wonderful effect on him. | その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 | |