Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I wondered why people were staring at me. | なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| All the students protested against the war. | 学生はみんな戦争に抗議した。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Objection! | 異議あり! | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| He is in the House. | 彼は議員である。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| It's all right on the part of his family. | 彼の家族の方は異議ありません。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| This sword has a strange history. | この刀は不思議ないわれがある。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |