Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The students chose her to be the chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| It is no wonder to me that Gendou has something to do with. | ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| He was elected chairman. | 彼は議長に選ばれた。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |