Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The staff exchanged opinions in the meeting. 社員達は会議で意見を交換した。 I am sorry that she is absent from the conference. 彼女が会議に欠席なので残念だ。 They are always arguing about money. 彼らはいつもお金のことで議論している。 Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 He had a hard time making himself understood at the meeting. 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 How strange life is! 人生はなんと不思議なものだろうか。 We were all present at the meeting. 私たちはみな会議に出席していた。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 The meeting went on in this manner. 会議はこのように行われた。 Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 He addressed himself to the chairman. 彼は議長に発言許可を求めた。 It was a strange chance that we met there again. 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 I was asked to put away all the papers we used at the meeting. 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 The meeting was attended by many. 会議は出席者多数だった。 All in all, the international conference was a success. 全体としてみればその国際会議は成功だった。 The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 We appointed Mr Wood chairman. 私たちはウッド氏を議長に任命した。 The committee were discussing the problem. その問題は委員会によって討議されている最中だった。 It is a great honor for me to have been elected chairman. 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 You should have attended the meeting in person. 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 The medicine had a wonderful effect on him. その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 He knows better than to argue with her. 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 We discussed what to do and where to go. 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 She kept from talking during the meeting. 彼女は会議中話さないようにした。 I wish he had attended the meeting. 彼が会議に出ていたらなぁ。 The speaker's argument was off the point. 講演者の議論はまとはずれであった。 All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 The meeting has been put off until next week. 会議は来週までのびた。 Your question does not bear on the subject under discussion. 君の質問は討議中の問題と関係がない。 He was absent from the meeting. 彼は会議を欠席した。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 He consulted with some of the staff on the matter. 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 We elected James chairman. ジェームズを議長に選んだ。 Can the meeting be finished within two hours? 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 No one noticed her absence until the meeting ended. 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 I marvel how you could agree to the proposal. 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 The meeting has been fixed for next week. その会議は来週に決まりました。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 She suggested to me that I call off the meeting. 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 They grew warm over the debate. 彼らは議論して興奮した。 I tackled him on the problem. 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 Dozens of young people attended the demonstration. 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 He has done marvels. 彼は色々不思議なことをした。 I had a little chat with John after the meeting. 会議のあとジョンと話し合った。 Will you make a list of issues to discuss? 議題のリストを作ってもらえる? No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 This idea is the basis of my argument. この考えが私の議論の基礎である。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 This plan is currently under consideration. この計画については現在協議中です。 Didn't you get Tom's message about today's meeting? トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 I came to Tokyo to attend a conference. 会議に出席するために東京に来ました。 PTAs in various places are discussing school regulations. 各地のPTAが校則について議論している。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 We don't need to attend that meeting. 私たちは、その会議に出席する必要はない。 The motion was carried by acclamation. 動議は発声投票で可決した。 She argues for the sake of arguing. 彼女は議論のために抗議する。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 We selected the chairman by a vote. 我々は投票で議長を選んだ。 That is why he wasn't present at the meeting. そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 They entered into a discussion about the issue. 彼らはその問題に関する討議を始めた。 The throng protested against abortion. 群衆は妊娠中絶に抗議した。 In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 Let's have done with the argument. もう議論はよしましょう。 Shall we start the meeting now? では会議を始めましょうか。 Article 6. The president shall preside at all meetings. 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 He attended the scientific conference. 彼は学術会議に出席した。 It's strange that Ken doesn't agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 We argued with something of the purpose in the life about. 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 I was late to the meeting because of a traffic jam. 渋滞だったので、会議に遅れた。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 Please bring your plan up at the meeting. どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 We will begin the meeting when Bob comes. ボブがきたら会議を始めます。 Only after a long dispute did they come to a conclusion. 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 The meeting will be held this afternoon. 会議は今日の午後開催される。 I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 I welcome any corrections or additions to these minutes. この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 It is hardly worth discussing. 議論する価値は殆どない。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。 The meeting finished thirty minutes ago. 会議は30分前に終わったよ。 It's no use arguing with him. 彼と論議しても無駄だ。 I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 The foreign minister attended the talks. 外務大臣がその会議に出席した。 We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 I argued with them about the matter. 私はその問題について彼らと議論した。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。