Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| Mr. Jordan is the chairman. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. | 新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| Who will be elected chairman? | 誰が議長に選ばれるのだろう。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| City officials often have sticky fingers. | 市の議員だったらよくやっていることだよ。 | |
| They interrupted the meeting for lunch. | 彼らは昼食のため会議を中断した。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| We elected James chairman. | ジェームズを議長に選んだ。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| The citizens demonstrated to protest against the new project. | 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| The motion is proposed and seconded. | 動議が提出され、賛成の声も上がっています。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| I always liked strange personalities. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |