I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
I think that he is in the right in this dispute.
この議論では彼の言い分が正しいと思う。
He's resigned his position as chairman of the committee.
彼は委員会の議長の職を辞任した。
The throng protested against abortion.
群集は妊娠中絶に抗議した。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
The committee was not disposed to hold another meeting.
委員会はもう一度会議を開きたくなかった。
We closed the discussion.
私達は討議を終えた。
We argued with something of the purpose in the life about.
私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。
I have to go to a meeting now.
今から会議に行かなければならない。
Shall we start the meeting now?
では会議を始めましょうか。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
He tried to bring the argument to an end.
彼はその議論を終えようとした。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
There aren't enough chairs in the conference room.
会議室の椅子が足りません。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.
その会議には百五十名の外交官が来ました。
Her name was referred to in the meeting.
彼女の名前が会議で出た。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
We have elected him chairman of the meeting.
私たちは彼をその会の議長に選んだ。
The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places.
将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
People are taking sides on the abortion issue.
中絶問題で議論が二分しています。
This artwork excited much controversy in the world of art.
その作品が画壇に大いに物議をかもした。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The meeting had 12 attendees.
この会議は12人で構成されている。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
He was absent from the meeting.
彼は会議を欠席した。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The meeting ended.
会議は終了しました。
The meeting broke up at four.
会議は4時に散会した。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
What is the basis for the argument?
その議論の根拠は何ですか。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
The conference will take place in Tokyo.
その会議は東京で開催される予定だ。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
How strange life is!
人生はなんと不思議なものだろうか。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
It's no use arguing with him.
彼と議論しても無駄だ。
Will your report be finished in time for the meeting?
レポートは会議までに間に合いますか。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i