Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| We elected her chairperson. | 私たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| Let's begin the discussion after he comes. | 彼がきてから討議を始めよう。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| He was elected chairman. | 彼は議長に選ばれた。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| The committee comprises ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| The question was discussed in detail. | 質問が詳細に討議された。 | |
| Do you have any objection to this plan? | この計画に異議はありますか。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| The meeting will be held this afternoon. | 会議は今日の午後開催される。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| We elected James chairman. | ジェームズを議長に選んだ。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| She has a subtle charm. | 彼女には不思議な魅力がある。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |