Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998.
1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。
His argument was most convincing.
彼の議論にはとても説得力があった。
I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room?
明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる?
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
Ten to one he will be elected chairman.
十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。
We delayed the meeting for a week.
私たちは会議を一週間延ばした。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
We have to appoint new members of the examining board.
審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
Students have been protesting against the government's decision.
学生たちは政府の決定に対して抗議している。
For once, Sue came to the meeting on time.
今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。
It is no use arguing with him about it.
そのことで彼と論議しても無駄だ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
The traffic was heavy so I was late for the meeting.
渋滞だったので、会議に遅れた。
The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places.
将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。
I am very surprised that she became a Diet member.
彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。
The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.
衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。
There aren't enough chairs in the conference room.
会議室の椅子が足りません。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
How many engineers took part in the conference?
何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。
We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council.
ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
They grew warm over the debate.
彼らは議論して興奮した。
The international conference was to be held in February this year.
その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
We recommended him as chairman.
私達は彼を議長に推薦した。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
Objection!
異議あり!
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I am acquainted with the chairman of the committee.
私は委員会の議長を知っている。
The argument is full of holes.
その議論は穴だらけだ。
We took up that problem at the last meeting.
前の会議でその問題を取り上げた。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
Let's end this debate.
もう議論はよしましょう。
There were thirty people present at the meeting.
その会議に出席していたのは30名の人であった。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
It is no use arguing with her.
彼女と議論しても無駄だ。
There was a heated argument as to who should be appointed chairman.
誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
I have to go to a meeting now.
今から会議に行かなければならない。
The question was hotly disputed in the meeting.
その問題は会合で激しく論議された。
They appointed Miss Smith chairperson.
彼らはスミスさんを議長に任命した。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We debated on the question of world population.
我々は世界の人口問題を討議した。
The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding.
会議の議論は彼が独走したので混乱した。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
I'm a councillor, too.
私もまた、議員の一人です。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.