She had a good argument in favor of choosing him as chairman.
彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
It is premature to discuss it now.
それを今論議するのはまだ早い。
He was elected a member of parliament.
彼は国会議員に選出された。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
The meeting lasted until 5.
会議は五時まで続いた。
Either of my parents must go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
He stayed absolutely silent throughout the conference.
彼は会議で一言もしゃべらなかった。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings.
問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
This problem is too simple, so it is hardly worth discussing.
この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The citizens demonstrated to protest against the new project.
市民は新しい計画に抗議してデモをした。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
We elected her chairperson.
私たちは彼女を議長に選んだ。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.