Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| City officials often have sticky fingers. | 市の議員だったらよくやっていることだよ。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| Mr Jordan is chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| He started an argument for smoking. | 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| Discussion resumed after a short interruption. | ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| I can't attend the meeting. | 会議には出席できません。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| He was elected as chairman from among many candidates. | 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |