Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
I was late to the meeting because of a traffic jam.
渋滞で会議に遅れた。
My comment sparked off an argument in the group.
私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
Tom made a motion that the class should have a party.
トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
He talked to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
A new argument was presented.
新たな議論が提起された。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
That problem naturally invited debate.
その問題は自然に論議を呼びました。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
It's a sop to Congress.
議会をなだめるための餌ですよ。
The conference is to be held in Tokyo.
会議を東京ですることになっている。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
The chairman put forward an important plan at the meeting.
議長は会議で重要な案を提出した。
The law has gone through parliament.
その法律は議会を通過した。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
There aren't enough chairs in the conference room.
会議室の椅子が足りません。
She argues just for the sake of arguing.
彼女は単に議論のために論じる。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
A banking scandal is sweeping across Capitol Hill.
銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Are you going to attend the meeting?
会議に出席するつもりですか。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Several dozen young people participated in the demonstration.
数十人の青年は抗議活動に参加しました。
We voted against the bill.
我々はその議案に反対投票をした。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
Thank you for reminding me about the meeting I have to attend.
私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
The meeting ended on an optimistic note.
会議は楽観的な調子で終わった。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
I supported the committee's decision.
私は委員会の決議を支持した。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
There was much argument for and against the bill.
その法案には賛否の議論がたくさんあった。
The meeting lasted until 5.
会議は五時まで続いた。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
The argument will not hold.
その議論は成りたたない。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The meeting has been fixed for next week.
その会議は来週に決まりました。
She attended the meeting at the request of the chairman.
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
I put in a good word for my friend at today's meeting.
今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。
Will he come to the meeting next week?
彼は来週会議にくるでしょうか。
I have to go to a meeting now.
今から会議に行かなければならない。
Few students attended the meeting.
会議に出席した生徒が少なかった。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
We took up that problem at the last meeting.
前の会議でその問題を取り上げた。
I will present myself at the meeting.
僕は会議に出席します。
He's resigned his position as chairman of the committee.
彼は委員会の議長の職を辞任した。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
You should have attended the meeting in person.
君自らが会議に出席すべきであったのだ。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
Representative democracy is one form of government.