It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
It is no wonder that he has succeeded.
彼が成功したのは不思議ではない。
My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.
上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。
Will you make a list of issues to discuss?
議題のリストを作ってもらえる?
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
The argument ended in a fight.
議論は最後に喧嘩になった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
We elected Jack chairman.
私達はジャックを議長に選んだ。
The committee had a long session.
委員会の会議は長時間にわたった。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
We still have enough time to discuss it.
それを議論する時間はまだ十分ある。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
The meeting is ten days away.
会議は10日後。
She is in conference now.
彼女は現在会議中である。
They amplified their argument by new facts.
彼らは新事実によって議論を発展させた。
People are protesting against nuclear weapons.
人は核兵器に抗議している。
It is strange for him to be absent from school.
彼が学校を欠席するとは不思議だ。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
She decided not to attend the meeting.
彼女は会議には出席しないことを決めた。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
The records of our discussions are kept by the secretary.
われわれの討議は書記によって記録される。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
We had a long discussion about what to do about it.
私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.