Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| The citizens demonstrated to protest against the new project. | 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| They went ahead with the plan since there were no objections. | 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 | |
| The meeting will be held this afternoon. | 会議は今日の午後開催される。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on January 28. | 1月28日のミーティングの議事事項です。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| That is why he wasn't present at the meeting. | そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 | |
| We closed the discussion. | 私達は討議を終えた。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| Objection! | 異議あり! | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Mr Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| I'm flying to London for a business meeting this week. | 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| All the students protested against the war. | 学生はみんな戦争に抗議した。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |