Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 It is strange how vividly I remember the scene. その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 He knows better than to argue with her. 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 They took a vote on the motion. 彼らはその動議について採決をした。 They grew warm over the debate. 彼らは議論して興奮した。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 I welcome any corrections or additions to these minutes. この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 Chances are the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 The senator charged that I had distorted the data. 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 He attended the meeting as our company representative. 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 The conference passed off well. その会議はうまく終わった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 The meeting had 12 attendees. この会議は12人で構成されている。 Let's end this debate. もう議論はよしましょう。 We are here because we have a right to be involved in these decisions. 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 At today's meeting almost everybody backed my plan. 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 The meeting was held at the principal's office. 校長室で会議が開かれた。 It's been decided that we'll have a meeting a week from today. 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 He was elected chairman. 彼が議長に選出された。 She could not help but wonder about the story. 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 I need to get to this meeting now. 今から会議に行かなければならない。 The club members assembled in the meeting room. クラブの会員は会議室に集まった。 We elected James chairman. ジェームズを議長に選んだ。 I was late to the meeting because of a traffic jam. 渋滞で会議に遅れた。 The first item is a motion proposed by the Education Committee. 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 The argument ended in a fight. 議論は最後に喧嘩になった。 Didn't you get Tom's message about today's meeting? トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 The article was an invitation for public protest against the newspaper. その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 The conference takes place annually. その会議は毎年開催される。 That question is under discussion. その問題は審議中です。 The argument ended in a fight. 議会はさいごにけんかになった。 It's strange that she came home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 They decided to put an end to the discussion. 彼らは議論をやめることに決めた。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 It is not necessary for us to attend the meeting. 我々にとって会議に参加する必要はない。 That is why he wasn't present at the meeting. そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 He was appointed chairman. 彼は議長に任命された。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 The motion was carried by acclamation. 動議は発声投票で可決した。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 There was no objection on his part. 彼のほうには異議はなかった。 The meeting continued late into the night. 会議は深夜まで続いた。 She argues just for the sake of arguing. 彼女は単に議論のために論じる。 Strange to say, his prediction has come true. 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 My proposal was turned down in the conference. 私は会議で提案を拒絶された。 He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 She has a subtle charm. 彼女には不思議な魅力がある。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 It's no use arguing with him. 彼と論議しても無駄だ。 You must account for your absence from the meeting. あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 How many engineers took part in the conference? 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 I will present myself at the meeting. 僕は会議に出席します。 We held a meeting with a view to discussing the problem. 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 Some of the company's executives are out of town for a conference. 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 We'll resume the meeting after tea. 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 Sorry I'm late for the meeting. 会議に遅れてすみません。 He came forward as a candidate for Congress. 彼は議員に自分から進んで立候補した。 The protesters barricaded the entrance. 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training. 戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 There is no point arguing about the matter. その件について議論しても何の役にも立たない。 He tends to be late for meetings. 彼はいつも会議に遅れてくる。 How do you account for your absence from the meeting? 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 The revolutionary council met to plan strategy. 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 You are late. The meeting finished thirty minutes ago. 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 That kind of talk leads to arguments. そういった話をしていると議論になってしまう。 The meeting went on in this manner. 会議はこのように行われた。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 The poet and novelist were both present at the meeting. その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 We discussed what to do and where to go. 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 He was elected chairman of the committee. 彼は委員会の議長に選ばれた。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 They discussed the problem. 彼らはその問題を論議した。 All in favor of this proposition will please say Aye. この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 We all wondered why she had dumped such a nice man. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。