Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| I have no objection to your opinion. | 私はあなたの意見に異議はない。 | |
| There was a discussion on the measures. | 対策に関する討議が行われた。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| City officials often have sticky fingers. | 市の議員だったらよくやっていることだよ。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on January 28. | 1月28日のミーティングの議事事項です。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| He was elected chairman. | 彼は議長に選ばれた。 | |
| He started an argument for smoking. | 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| That is why he wasn't present at the meeting. | そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Will the meeting please come to order? | これより会議を始めます。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| Who will be elected chairman? | 誰が議長に選ばれるのだろう。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |