Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| The Cabinet conference was all but over then. | その時閣議はほとんど終わっていた。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| Mr Jordan is chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| Are you challenging my authority? | 私の出典に異議があるのですか? | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Discussion resumed after a short interruption. | ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| The conference was cloaked in secrecy. | 会議は秘密のベールに包まれていた。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The leaders assembled in Paris for a meeting. | 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| The international conference was to be held in February this year. | その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| The motion is proposed and seconded. | 動議が提出され、賛成の声も上がっています。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |