Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bell went off right in the middle of our discussion. 議論のまっ最中にベルが鳴った。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 Everybody thought it strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 It's strange that she should have come home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 We decided not to have peace negotiations with the invaders. インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 The Congressmen rammed the bill through committee. 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 You should have seen yourself, yawning all through the meeting. お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 I would like to nominate Don Jones as chairman. 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 Her argument was not based on facts. 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 It is strange that he should not have attended the meeting. 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 The meeting finished thirty minutes ago. 会議は30分前に終わったよ。 I was asked to put away all the papers we used at the meeting. 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 I forgot the date of the meeting. 私は会議の日付を忘れた。 This plan is currently under consideration. この計画については現在協議中です。 There were thirty people present at the meeting. その会議に出席していたのは30名の人であった。 We discussed the problem far into the night. 我々は夜更けまでその問題について議論した。 The conference was drawing to an end. 会議は終わりに近づきつつあった。 There is no point arguing about the matter. その件について議論しても何の役にも立たない。 He had a hard time making himself understood at the meeting. 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 She is in conference now. 彼女は現在会議中である。 The protesters barricaded the entrance. 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 Is it any wonder that he failed in the examination? 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 Will he come to the meeting next week? 彼は来週会議にくるでしょうか。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 The speaker's argument was off the point. 講演者の議論はまとはずれであった。 The agenda for the meeting has been distributed. 会議の議題が配布された。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 The discussion was heated. 議論は白熱していた。 There's a meeting going on in the next room. 隣の部屋では会議中です。 He absented himself from the meeting. 彼は会議を欠席した。 A discussion of the proposal seems to be in order. その議論に関する討論は合法であるようだ。 It is no wonder that a man of his ability is successful. 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 She was named as chairman. 彼女は議長に指名された。 There is a conference going on in the next room. 隣の部屋では会議中です。 This political problem gave rise to hot discussions. この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 There's something mysterious about her. 彼女にはどこか不思議なところがある。 There was a heated argument as to who should be appointed chairman. 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 She rebutted his argument. 彼女は彼の議論に反ばくした。 We happened to meet again through a strange coincidence. 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 The conference will commence in due course. 会議はそのうち始まるでしょう。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 He's Mr. Brown, the chairman of the committee. 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 A concrete plan evolved after much discussion. 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 It has been agreed that the meeting will be held on Friday. 会議は金曜に開くことで一致した。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 I dreamed a strange dream. 私は不思議な夢を見た。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 It is no use arguing with him about it. そのことで彼と論議しても無駄だ。 For once, Sue came to the meeting on time. 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 People are protesting against nuclear weapons. 人は核兵器に抗議している。 The meeting will be postponed till the 20th of this month. 会議は今月20日に延期される。 Only after a long dispute did they come to a conclusion. 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 Dozens of young people attended the demonstration. 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 The meeting was closed. 会議は終了しました。 This data is immaterial to the argument. このデータはその議論にとって重要だ。 City officials often have sticky fingers. 市の議員だったらよくやっていることだよ。 The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 I had an argument with Tom about the use of marijuana. マリファナについてトムと議論した。 Many people attended that conference. その会議にはたくさんの人が出席していた。 He submitted his resignation in protest of the company's policy. 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 It isn't strange that the number of children decreases, too. 子供が減るのも不思議ではない。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 Your remark is irrelevant to our argument. あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. 会議は明後日東京で開かれる予定です。 A new argument was presented. 新たな議論が提起された。 Mr. Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Please note the change in the meeting agenda. 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 That question naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。