Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| Will the meeting please come to order? | これより会議を始めます。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| It is no wonder that she was given the prize. | 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on January 28. | 1月28日のミーティングの議事事項です。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Did he show up at the meeting? | 会議に彼は現れましたか。 | |
| I can't attend the meeting. | 会議には出席できません。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| Who will be elected chairman? | 誰が議長に選ばれるのだろう。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| This sword has a strange history. | この刀は不思議ないわれがある。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| We elected Jane chairperson. | われわれはジェーンを議長に選んだ。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちはみな会議に出席していた。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| There was a discussion on the measures. | 対策に関する討議が行われた。 | |
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |