The resolution that a new road be built was passed.
新しく道路を作るという決議が可決されました。
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.
議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Either of my parents must go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
We voted against the bill.
我々はその議案に反対投票をした。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
It's no use arguing with him.
彼と議論しても無駄だ。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
They discussed the problem.
彼らはその問題を論議した。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
I find no logic in his argument.
彼の議論には筋道が無い。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I'm sick of conferences these days.
僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
Please bring your plan up at the meeting.
どうぞ君の案を会議に持ち出してください。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
He cannot argue without losing his temper.
彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。
I need to get to this meeting now.
今から会議に行かなければならない。
The problem is being discussed by them.
その問題は彼らによって討議されているところです。
He addressed himself to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
They liked to argue about political issues.
彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。
He attended the meeting in place of his boss.
彼は上司のかわりに会議に出席した。
We discussed the new plan yesterday.
私たちはきのう新しい計画について議論した。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
The conference went off according to the plan.
会議は計画どおりに運んだ。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
Such a strange thing is not likely to happen.
そんな不思議な事は起こりそうもない。
It's necessary to discuss the problem without delay.
早急にこの問題について議論する必要がある。
They are now sitting in conference on that question.
ただいまその問題について会議中です。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
The chairperson cut me short.
議長が私の話をさえぎった。
It is vain to argue with them about the problem.
彼らとその問題について議論しても無駄だ。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Having this meeting isn't going to do the trick, is it?
こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。
The meeting ended on an optimistic note.
会議は楽観的な調子で終わった。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
I would like to nominate Don Jones as chairman.
議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
The records of our discussions are kept by the secretary.
われわれの討議は書記によって記録される。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.
傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。
At the meeting I pointed out the plan's merit.
会議ではその計画のメリットを指摘しました。
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.
昨夜の会合では、その問題で議論となった。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
I asked my local member for a job, but he brushed me off.
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
We need not attend the meeting.
私たちは、その会議に出席する必要はない。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
It is strange for him to be absent from school.
彼が学校を欠席するとは不思議だ。
We debated on the question of world population.
我々は世界の人口問題を討議した。
I came to Tokyo to attend a conference.
会議に出席するために東京に来ました。
We protested, but it was in vain.
抗議はしたが無駄だった。
At today's meeting almost everybody backed my plan.
今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
Peace talks will begin next week.
和平会議が来週始まる。
He is late for meetings nine times out of ten.
彼は十中八九会議に遅れる。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
Will your report be finished in time for the meeting?
レポートは会議までに間に合いますか。
His argument is inconsistent with our policy.
彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i