From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings.
問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
She attended the meeting at the request of the chairman.
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
After we had tea, we began the discussion.
お茶を飲んでから議論を始めた。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
The problem was under discussion.
その問題は討議中でした。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Her argument was not built on facts.
彼女の議論は事実に基づいていなかった。
I was late to the meeting because of a traffic jam.
渋滞だったので、会議に遅れた。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
The committee consists of twelve members.
その会議は十二人の役員で成り立っている。
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
He was careful not to disrupt the meeting.
彼は会議を混乱させないように気をつけた。
The meeting was held here.
会議はここで開かれた。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
My comment sparked off an argument in the group.
私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
I wish he had attended the meeting.
彼が会議に出ていたらなぁ。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
Chances are the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
The committee has ten members.
その会議は10人のメンバーからなる。
Are you in favor of this motion?
この動議に賛成ですか。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
Who will be the chairperson today?
今日は誰が議長になるのでしょうか。
"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
Let's have done with the argument.
論議を終えましょう。
It is no use arguing about it.
それについて議論してもむだだ。
He attended the meeting in place of his boss.
彼は上司のかわりに会議に出席した。
It's strange that she came home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
No wonder they have elected him chairman.
彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
We still have enough time to discuss it.
それを議論する時間はまだ十分ある。
He has a seat in the Diet.
彼は国会に議席をもっている。
We held a meeting with a view to discussing the problem.
私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
The chairman rejected his absurd proposal.
議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
Tom almost forgot about the meeting.
トムは危うく会議を忘れるところだった。
He acted as chairman.
彼は議長の役を務めた。
Have you been told where the meeting will be?
会議がどこであるか聞いた?
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.