I was interested in him because his paintings really impressed me.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
This is how they catch an elephant alive.
こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景観は私の印象に残った。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の表象である。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The mother elephant bathes her baby in the river.
母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest.
トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The experiment was made on a hundred unmarried males.
その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。
She struck me as a tactful girl.
彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
How does America impress you?
アメリカの印象はいかがですか。
I didn't mean to give you that impression.
そういう印象を与えるつもりではなかったんです。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
Acid rain is not a natural phenomenon.
酸性雨は自然現象ではない。
The dove is a famous symbol for peace.
ハトは平和の象徴として知られている。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
His paintings so impressed me that I was interested in him.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
He is a young man who impresses you as a typical student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
Your explanation is too abstract to me.
あなたの説明は私には抽象的すぎます。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open.
その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.
月食は珍しい現象だ。
The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history.
気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。
The Emperor shall be the symbol of the State.
天皇は国家の象徴である。
Tom sketched a picture of an elephant for Mary.
トムはメアリーに象の絵を描いてあげた。
Goodness is abstract, a kind act is concrete.
善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。
He made a vivid impression.
彼はあざやかな印象を残した。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考えは具体的でも抽象的でもなかった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Elephants are the largest land animals alive today.
今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。
The size of the elephant astonished the little boy.
象の大きさにその幼い少年はびっくりさせられた。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.