The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '象'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?
アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
An olive branch symbolizes peace.
オリーブの枝は平和を象徴する。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.
日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units.
回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He is a young man who really has the air of a student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
She is very biased against abstract painting.
彼女は抽象画に対して強い偏見を持っている。
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.
虹は最も美しい自然現象の1つだ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
His book became an object of criticism.
彼の著作は非難の対象となった。
The elephant is the largest land animal.
象は陸上の動物の中で最も大きい。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
This book says that elephants live to be over 100 years old.
象は100歳生きるとこの本には書いてある。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.
白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
An elephant is a very large animal.
象は非常に大きい動物である。
Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest.
トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。
The Statue of Liberty is a symbol of America.
自由の女神はアメリカの象徴である。
The mother elephant bathes her baby in the river.
母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
My first impression of him proved to be correct.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely.
肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。
He made a vivid impression.
彼はあざやかな印象を残した。
This history book is written for high school students.
この歴史書は高校生を対象に書かれている。
The weather bureau says it will rain tonight.
気象庁は今晩雨が降ると言っている。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
Sitting still he tried to put his best foot forward.
彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open.
その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。
A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の表象である。
Because of that virus, many elephants lost their lives.
そのウィルスのために多数の象が命を失った。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
Abstract art is something to feel.
抽象芸術は感じるものだ。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The lion is often used as a symbol of courage.
ライオンは勇気の象徴として用いられることが多い。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.
生物学者はその現象の観察に集中した。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.
ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
Lightning is an electrical phenomenon.
稲妻は電気による一現象である。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
The size of the elephant astonished the little boy.
象の大きさにその幼い少年はびっくりさせられた。
How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?
何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。
The dove is a famous symbol for peace.
ハトは平和の象徴として知られている。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の象徴だ。
This History textbook is intended for High school students.
この歴史書は高校生を対象に書かれている。
"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me.
大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。
She cuts a beautiful figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼女は美人な印象を与える。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The elephants are the chief attraction at the circus.
象はサーカスの呼び物だ。
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language.
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
The hunters aimed at the elephant.
猟師たちは銃でその象をねらった。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The elephant is bigger than all the other animals.
象はほかのどんな動物よりも大きい。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.
月食は珍しい現象だ。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Import goods are subject to high taxes.
輸入品は高い課税対象だ。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
The statue expresses freedom.
その像は自由の象徴である。
What was your first impression of London?
ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
An elephant is a strong animal.
象というものは強い動物である。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
His performance was fair game for criticism.
彼の演技は格好の批判の対象だった。
This dictionary is primarily intended for high school students.
この辞書は高校生を対象としたものです。
No man can resist the lure of a woman.
女の髪の毛には大象もつながる。
Tom sketched a picture of an elephant for Mary.
トムはメアリーに象の絵を描いてあげた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
His speech made a good impression on me.
彼の演説は私によい印象を与えた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He carved designs in ivory.
彼は象牙に図案を彫った。
He expanded his research.
彼は研究の対象を広げた。
An expensive car is a status symbol.
高級車は地位の象徴である。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.