Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
The hunters aimed at the elephant.
ハンターたちはその象を狙って撃った。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
The experiment was made on a hundred unmarried males.
その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。
Unless it's something fairly impressive, I won't remember it.
よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の象徴だ。
The dove is a famous symbol for peace.
ハトは平和の象徴として知られている。
The elephant was killed by the hunter.
象は猟師に殺された。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.
白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
The color white is a symbol of purity.
白は純潔の象徴である。
The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history.
気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.
虹は最も美しい自然現象の1つだ。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
That made a profound impression on me.
それは深い印象を私に与えた。
Import goods are subject to high taxes.
輸入品は高い課税対象だ。
I was interested in him because his paintings really impressed me.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
His performance was fair game for criticism.
彼の演技は格好の批判の対象だった。
Give me your impression of this book.
この本の印象をどうぞ。
What impressed me was the blue sky.
私の印象に残ったのはそらの青さです。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely.
肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景観は私の印象に残った。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
The dove stands for peace.
はとは平和を象徴する。
He cuts a handsome figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
It's a book for children.
この本は子供を対象とした本です。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
The size of the elephant astonished the little boy.
象の大きさにその幼い少年はびっくりさせられた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
He made a vivid impression.
彼はあざやかな印象を残した。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
He is a young man who really has the air of a student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
He expanded his research.
彼は研究の対象を拡大した。
This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language.
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
The elephant is bigger than all the other animals.
象はほかのどんな動物よりも大きい。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
He expanded his research.
彼は研究の対象を広げた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con