UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '象'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The applicant impressed the examiner favorably.その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The elephant was killed by the hunter.象は猟師に殺された。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The exhibition was very impressive.展示会は大変印象的だった。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.生物学者はその現象の観察に集中した。
I deal in facts and figures, not vague impressions.私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
The experiment was made on a hundred unmarried males.その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。
What's your impression of the United States?アメリカについてのあなたの印象はどうですか。
My general impression is that it is very good.私の全体的な印象ではそれは非常によい。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
Unless it's something fairly impressive, I won't remember it.よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Import goods are subject to high taxes.輸入品は高い課税対象だ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
The elephants are the chief attraction at the circus.象はサーカスの呼び物だ。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely.肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。
Elephants live in Asia and Africa.象はアジアとアフリカに住んでいる。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
The dove is a famous symbol for peace.ハトは平和の象徴として知られている。
His paintings so impressed me that I was interested in him.彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies.トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
This is the way they capture elephants alive.こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。
The elephant is bigger than all the other animals.象はほかのどんな動物よりも大きい。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
A dove is a symbol of peace.ハトは平和の表象である。
He cuts a handsome figure in that black suit.その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。
The hunters aimed at the elephant.ハンターたちはその象を狙って撃った。
He expanded his research.彼は研究の対象を拡大した。
This book says that elephants live to be over 100 years old.象は100歳生きるとこの本には書いてある。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Sitting still he tried to put his best foot forward.彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。
Elephants are in danger of dying out.象は絶滅する危険がある。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me.大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
This History textbook is intended for High school students.この歴史書は高校生を対象に書かれている。
A rainbow is a natural phenomenon.虹は自然現象である。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics.タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language.この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
Give me your impression of this book.この本の印象をどうぞ。
The elephant won't move an inch.その象は一歩も動こうとしない。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
The color white is a symbol of purity.白は純潔の象徴である。
Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest.トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
An elephant is a strong animal.象というものは強い動物である。
He is a young man who impresses you as a typical student.彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history.気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。
He is a young man who really has the air of a student.彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。
Tom sketched a picture of an elephant for Mary.トムはメアリーに象の絵を描いてあげた。
That made a profound impression on me.それは深い印象を私に与えた。
An elephant has a long nose.象は鼻が長い。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.アルプスの景観は私の印象に残った。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Man is the only animal subject to becoming an imbecile.ヒトは、バカになってしまう唯一の対象種です。
No man can resist the lure of a woman.女の髪の毛には大象もつながる。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
First impressions are important.第一印象が大事である。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
The lion is often used as a symbol of courage.ライオンは勇気の象徴として用いられることが多い。
What an impressive person he is!彼はなんと印象的な人なのでしょう。
She struck me as a tactful girl.彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
An elephant is a very large animal.象は非常に大きい動物である。
The elephant is the largest land animal.象は陸上の動物の中で最も大きい。
The Statue of Liberty is a symbol of America.自由の女神はアメリカの象徴である。
Acid rain is not a natural phenomenon.酸性雨は自然現象ではない。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Our minds transform experiences into symbols.私たち人間の頭は経験を表象に変える。
An elephant was hunted there.1頭の象がそこで狩られた。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
The statue expresses freedom.その像は自由の象徴である。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.月食は珍しい現象だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License