The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '象'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?
何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.
大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.
生物学者はその現象の観察に集中した。
An expensive car is a status symbol.
高級車は地位の象徴である。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
What impressed me was the blue sky.
私の印象に残ったのはそらの青さです。
The statue expresses freedom.
その像は自由の象徴である。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Import goods are subject to high taxes.
輸入品は高い課税対象だ。
The hunters aimed at the elephant.
猟師たちは銃でその象をねらった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The dove stands for peace.
はとは平和を象徴する。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
天皇は国民の統合の象徴である。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
This is the way they capture elephants alive.
こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.
オーロラは極地に特有の現象です。
My first impression of him proved to be correct.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
How does America impress you?
アメリカの印象はいかがですか。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
Tom sketched a picture of an elephant for Mary.
トムはメアリーに象の絵を描いてあげた。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
This book says that elephants live to be over 100 years old.
象は100歳生きるとこの本には書いてある。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
They are interested in abstract reasoning.
彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
I was interested in him because his paintings really impressed me.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
His paintings so impressed me that I was interested in him.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
Elephants can't ride bicycles.
象は自転車に乗れない動物である。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
What an impressive person he is!
彼はなんと印象的な人なのでしょう。
This is a condition caused by aging.
老化現象の一種です。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open.
その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。
This History textbook is intended for High school students.
この歴史書は高校生を対象に書かれている。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
An olive branch symbolizes peace.
オリーブの枝は平和を象徴する。
This dictionary is primarily intended for high school students.
この辞書は高校生を対象としたものです。
Elephants live in Asia and Africa.
象はアジアとアフリカに住んでいる。
The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history.
気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
That made a profound impression on me.
それは深い印象を私に与えた。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me.
大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
An elephant is a very large animal.
象は非常に大きい動物である。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
The mother elephant bathes her baby in the river.
母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?
アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
The dove is a famous symbol for peace.
ハトは平和の象徴として知られている。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.