The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '象'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An expensive car is a status symbol.
高級車は地位の象徴である。
Abstract art is something to feel.
抽象芸術は感じるものだ。
His performance was fair game for criticism.
彼の演技は格好の批判の対象だった。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He carved designs in ivory.
彼は象牙に図案を彫った。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
He is a young man who really has the air of a student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
The color white is a symbol of purity.
白は純潔の象徴である。
His speech made a good impression on me.
彼の演説は私によい印象を与えた。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The face will leave in you an utterly different impression.
その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。
The dove is a famous symbol for peace.
ハトは平和の象徴として知られている。
This dictionary is primarily intended for high school students.
この辞書は高校生を対象としたものです。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.
日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
He expanded his research.
彼は研究の対象を拡大した。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
That will give you a vivid impression.
それはあなたに生き生きとした印象を与えるだろう。
Man is the only animal subject to becoming an imbecile.
ヒトは、バカになってしまう唯一の対象種です。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
An elephant is a strong animal.
象というものは強い動物である。
That made a profound impression on me.
それは深い印象を私に与えた。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
The Statue of Liberty is a symbol of America.
自由の女神はアメリカの象徴である。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
The elephant is bigger than all the other animals.
象はほかのどんな動物よりも大きい。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.
大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
Tom sketched a picture of an elephant for Mary.
トムはメアリーに象の絵を描いてあげた。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
The statue expresses freedom.
その像は自由の象徴である。
This is the way they capture elephants alive.
こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest.
トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。
Because of that virus, many elephants lost their lives.
そのウィルスのために多数の象が命を失った。
Elephants live in Asia and Africa.
象はアジアとアフリカに住んでいる。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
He is a young man who impresses you as a typical student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
Import goods are subject to high taxes.
輸入品は高い課税対象だ。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
天皇は国民の統合の象徴である。
A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の表象である。
Elephants are the largest land animals alive today.
今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。
I'm afraid the story will give him a wrong impression.
この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me.
大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.
月食は珍しい現象だ。
To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.
白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
What impressed me was the blue sky.
私の印象に残ったのはそらの青さです。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
What are you going to make a survey of?
調査の対象はなんですか。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
They are interested in abstract reasoning.
彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
This book says that elephants live to be over 100 years old.
象は100歳生きるとこの本には書いてある。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の象徴だ。
Acid rain is not a natural phenomenon.
酸性雨は自然現象ではない。
What an impressive person he is!
彼はなんと印象的な人なのでしょう。
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.
オーロラは極地に特有の現象です。
His book became an object of criticism.
彼の著作は非難の対象となった。
This is how they catch an elephant alive.
こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
What is your impression of America?
アメリカの印象はいかがですか。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
Goodness is abstract, a kind act is concrete.
善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。
Elephants abound here.
ここには象が多い。
What was your first impression of London?
ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?
アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
This history book is written for high school students.
この歴史書は高校生を対象に書かれている。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Give me your impression of this book.
この本の印象をどうぞ。
He cuts a handsome figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。
The elephant is liked by little children.
その象は小さな子供たちに好かれている。
This History textbook is intended for High school students.
この歴史書は高校生を対象に書かれている。
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
遠くから見れば、その丘は象のようだ。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.
虹は最も美しい自然現象の1つだ。
He expanded his research.
彼は研究の対象を広げた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.