Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 What an impressive person he is! 彼はなんと印象的な人なのでしょう。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 I was most impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 That painting is a masterpiece of impressionist art. あの絵画は印象派美術の傑作である。 She struck me as a tactful girl. 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 The elephant won't move an inch. その象は一歩も動こうとしない。 Import goods are subject to high taxes. 輸入品は高い課税対象だ。 The experiment was made on a hundred unmarried males. その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。 Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 Elephants are the largest land animals alive today. 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 The Emperor is the symbol of the unity of the people. 天皇は国民の統合の象徴である。 I was greatly impressed by the speech. 私はその演説から強い印象を受けた。 '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions. オーロラは極地に特有の現象です。 I didn't mean to give that impression. そういう印象を与えるつもりではなかったんです。 What was your first impression of London? ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。 In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right? アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。 Have you ever seen an elephant fly? 象が飛ぶのを見たことがある? An elephant is a very large animal. 象は非常に大きい動物である。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 The elephants are the chief attraction at the circus. 象はサーカスの呼び物だ。 The Emperor shall be the symbol of the State. 天皇は国家の象徴である。 She is very biased against abstract painting. 彼女は抽象画に対して強い偏見を持っている。 He expanded his research. 彼は研究の対象を広げた。 The biologist concentrated on observing the phenomenon. 生物学者はその現象の観察に集中した。 How does America impress you? アメリカの印象はいかがですか。 All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 Books for young people sell well these days. 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 His notion was neither concrete nor abstract. 彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。 Because of that virus, many elephants lost their lives. そのウィルスのために多数の象が命を失った。 What is your impression of America? アメリカの印象はいかがですか。 His paintings so impressed me that I was interested in him. 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 I'm afraid the story will give him a wrong impression. この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 My general impression is that it is very good. 私の印象ではそれは非常によい。 Lightning is an electrical phenomenon. 稲妻は電気による一現象である。 What are you going to make a survey of? 調査の対象はなんですか。 My first impression was that he was a tactful politician. 私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。 Sitting still he tried to put his best foot forward. 彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 The color white is a symbol of purity. 白は純潔の象徴である。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。 A dove is a symbol of peace. ハトは平和の象徴だ。 I deal in facts and figures, not vague impressions. 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 That will give you a vivid impression. それはあなたに生き生きとした印象を与えるだろう。 I didn't mean to give you that impression. そういう印象を与えるつもりではなかったんです。 The statue expresses freedom. その像は自由の象徴である。 This book says that elephants live to be over 100 years old. 象は100歳生きるとこの本には書いてある。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 The Statue of Liberty is a symbol of America. 自由の女神はアメリカの象徴である。 The elephant is bigger than all the other animals. 象はほかのどんな動物よりも大きい。 Man is the only animal subject to becoming an imbecile. ヒトは、バカになってしまう唯一の対象種です。 She gives varied impressions on different occasions. 彼女はその時々で受ける印象が違う。 Tom believes in the supernatural. トムは超常現象を信じている。 It's a book for children. この本は子供を対象とした本です。 Unless it's something fairly impressive, I won't remember it. よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。 I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。 This history book is written for high school students. この歴史書は高校生を対象に書かれている。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 A dove is a symbol of peace. ハトは平和の表象である。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 My first impression of him proved to be correct. 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help." 中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。 He gave a good impression to my parents. 彼は私の両親によい印象をあたえた。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 First impressions are important. 第一印象が大事である。 She gives the impression of not caring much about anything. 彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。 He made a favorable impression on his bank manager. 彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 Monet's art is representative of Impressionism. モネの芸術は印象派を代表している。 He made a vivid impression. 彼はあざやかな印象を残した。 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 The hunters aimed at the elephant. ハンターたちはその象を狙って撃った。 He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone. 若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。 An expensive car is a status symbol. 高級車は地位の象徴である。 The same phenomenon has been observed. 同一現象が観察された。 Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest. トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。 He expanded his research. 彼は研究の対象を拡大した。 The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open. その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。 His speech made a good impression on me. 彼の演説は私によい印象を与えた。 The first impression is most lasting. 第一印象は消しがたい。 Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 The elephant is the largest land animal. 象は陸上の動物の中で最も大きい。 The whiteness of the lily is a symbol of purity. ゆりの白さは純潔の象徴だ。 The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 His book became an object of criticism. 彼の著作は非難の対象となった。