The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
The Emperor shall be the symbol of the State.
天皇は国家の象徴である。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
Unless it's something fairly impressive, I won't remember it.
よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。
He carved designs in ivory.
彼は象牙に図案を彫った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.
生物学者はその現象の観察に集中した。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The elephants are the chief attraction at the circus.
象はサーカスの呼び物だ。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
天皇は国民の統合の象徴である。
My first impression of him proved to be correct.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
This book says that elephants live to be over 100 years old.
象は100歳生きるとこの本には書いてある。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
This History textbook is intended for High school students.
この歴史書は高校生を対象に書かれている。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language.
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
The elephant is the largest land animal.
象は陸上の動物の中で最も大きい。
The size of the elephant astonished the little boy.
象の大きさにその幼い少年はびっくりさせられた。
This dictionary is primarily intended for high school students.
この辞書は高校生を対象としたものです。
He cuts a handsome figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
An expensive car is a status symbol.
高級車は地位の象徴である。
The elephant was killed by the hunter.
象は猟師に殺された。
This history book is written for high school students.
この歴史書は高校生を対象に書かれている。
That will give you a vivid impression.
それはあなたに生き生きとした印象を与えるだろう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
My general impression is that it is very good.
私の印象ではそれは非常によい。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
This is a condition caused by aging.
老化現象の一種です。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
The whiteness of the lily is a symbol of purity.
ゆりの白さは純潔の象徴だ。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景観は私の印象に残った。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
No man can resist the lure of a woman.
女の髪の毛には大象もつながる。
An elephant has a long nose.
象は鼻が長い。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
He is a young man who impresses you as a typical student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
His book became an object of criticism.
彼の著作は非難の対象となった。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."