The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '象'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you ever seen an elephant fly?
象が飛ぶのを見たことがある?
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
Because of that virus, many elephants lost their lives.
そのウィルスのために多数の象が命を失った。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
What's your impression of the United States?
アメリカについてのあなたの印象はどうですか。
It's a book for children.
この本は子供を対象とした本です。
This is how they catch an elephant alive.
こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The hunters aimed at the elephant.
猟師たちは銃でその象をねらった。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
Acid rain is not a natural phenomenon.
酸性雨は自然現象ではない。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
The face will leave in you an utterly different impression.
その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
An elephant is a strong animal.
象というものは強い動物である。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The color white is a symbol of purity.
白は純潔の象徴である。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
I didn't mean to give that impression.
そういう印象を与えるつもりではなかったんです。
He expanded his research.
彼は研究の対象を拡大した。
The dove is a famous symbol for peace.
ハトは平和の象徴として知られている。
Your explanation is too abstract to me.
あなたの説明は私には抽象的すぎます。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history.
気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。
How does America impress you?
アメリカの印象はいかがですか。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.
月食は珍しい現象だ。
He cuts a handsome figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。
Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me.
大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
This History textbook is intended for High school students.
この歴史書は高校生を対象に書かれている。
Elephants can't ride bicycles.
象は自転車に乗れない動物である。
They are interested in abstract reasoning.
彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
No man can resist the lure of a woman.
女の髪の毛には大象もつながる。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
This dictionary is primarily intended for high school students.
この辞書は高校生を対象としたものです。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
An elephant has a long nose.
象は鼻が長い。
What impressed me was the blue sky.
私の印象に残ったのはそらの青さです。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
He is a young man who impresses you as a typical student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
Sitting still he tried to put his best foot forward.
彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。
This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language.
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
The weather bureau says it will rain tonight.
気象庁は今晩雨が降ると言っている。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?
アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
He carved designs in ivory.
彼は象牙に図案を彫った。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Elephants are the largest land animals alive today.
今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。
The elephant is liked by little children.
その象は小さな子供たちに好かれている。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
This is the way they capture elephants alive.
こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。
Man is the only animal subject to becoming an imbecile.
ヒトは、バカになってしまう唯一の対象種です。
What an impressive person he is!
彼はなんと印象的な人なのでしょう。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.
ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
The elephant was killed by the hunter.
象は猟師に殺された。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.