We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
Elephants live in Asia and Africa.
象はアジアとアフリカに住んでいる。
This is a condition caused by aging.
老化現象の一種です。
This dictionary is primarily intended for high school students.
この辞書は高校生を対象としたものです。
He carved designs in ivory.
彼は象牙に図案を彫った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考えは具体的でも抽象的でもなかった。
I didn't mean to give that impression.
そういう印象を与えるつもりではなかったんです。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history.
気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
The size of the elephant astonished the little boy.
象の大きさにその幼い少年はびっくりさせられた。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Lightning is an electrical phenomenon.
稲妻は電気による一現象である。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
I was interested in him because his paintings really impressed me.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
Give me your impression of this book.
この本の印象をどうぞ。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.
生物学者はその現象の観察に集中した。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
This history book is written for high school students.
この歴史書は高校生を対象に書かれている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The elephant was killed by the hunter.
象は猟師に殺された。
The dove stands for peace.
はとは平和を象徴する。
He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
What impressed me was the blue sky.
私の印象に残ったのはそらの青さです。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
His book became an object of criticism.
彼の著作は非難の対象となった。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The lion is often used as a symbol of courage.
ライオンは勇気の象徴として用いられることが多い。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it.
毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。
What are you going to make a survey of?
調査の対象はなんですか。
How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?
何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
The elephants are the chief attraction at the circus.
象はサーカスの呼び物だ。
A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の表象である。
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?
アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
The experiment was made on a hundred unmarried males.
その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。
An eclipse of the moon is a rare phenomenon.
月食は珍しい現象だ。
I didn't mean to give you that impression.
そういう印象を与えるつもりではなかったんです。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Is the name 'Shinosuke' a target for teasing?
『しんのすけ』という名前はからかいの対象ですか?
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
An olive branch symbolizes peace.
オリーブの枝は平和を象徴する。
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
遠くから見れば、その丘は象のようだ。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景観は私の印象に残った。
In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely.
肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。
This History textbook is intended for High school students.
この歴史書は高校生を対象に書かれている。
It's a book for children.
この本は子供を対象とした本です。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.