The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '象'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
My general impression is that it is very good.
私の印象ではそれは非常によい。
Sitting still he tried to put his best foot forward.
彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。
In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely.
肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景観は私の印象に残った。
Elephants are in danger of dying out.
象は絶滅する危険がある。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
No man can resist the lure of a woman.
女の髪の毛には大象もつながる。
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
That will give you a vivid impression.
それはあなたに生き生きとした印象を与えるだろう。
This is the way they capture elephants alive.
こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me.
大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Your explanation is too abstract to me.
あなたの説明は私には抽象的すぎます。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
The weather bureau says it will rain tonight.
気象庁は今晩雨が降ると言っている。
The elephant won't move an inch.
その象は一歩も動こうとしない。
He is a young man who impresses you as a typical student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language.
この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。
The elephant is liked by little children.
その象は小さな子供たちに好かれている。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
The face will leave in you an utterly different impression.
その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
What was your first impression of London?
ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?
何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。
The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open.
その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Unless it's something fairly impressive, I won't remember it.
よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。
His speech made a good impression on me.
彼の演説は私によい印象を与えた。
What are you going to make a survey of?
調査の対象はなんですか。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
天皇は国民の統合の象徴である。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.
白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
I was interested in him because his paintings really impressed me.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.
大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
She is very biased against abstract painting.
彼女は抽象画に対して強い偏見を持っている。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
An olive branch symbolizes peace.
オリーブの枝は平和を象徴する。
What's your impression of the United States?
アメリカについてのあなたの印象はどうですか。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
An elephant was hunted there.
1頭の象がそこで狩られた。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
An elephant is a very large animal.
象は非常に大きい動物である。
An elephant is a strong animal.
象というものは強い動物である。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.
日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
The size of the elephant astonished the little boy.
象の大きさにその幼い少年はびっくりさせられた。
The elephant is the largest land animal.
象は陸上の動物の中で最も大きい。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
Tom sketched a picture of an elephant for Mary.
トムはメアリーに象の絵を描いてあげた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.
オーロラは極地に特有の現象です。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
The experiment was made on a hundred unmarried males.
その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.